孟慶蛟
“機械”是古今常用的詞語,但是古今“機械”的含義是有區別的。下面就談談古今“機械”的區別。
古今的“機械”,有一個相同的義項,即利用力學原理構成的裝置,如杠桿、滑輪、機器、槍炮等,是名詞。例如:①陸機《辨亡論》下:“昔蜀之初亡,朝臣異謀,或欲積石以險其流,或欲機械以御其變。”(以前蜀國滅亡之初,朝廷的大臣謀略各異,有的想用積石遏流的方法來加強長江天險,有的想依靠各種兵器戰具來抵御突變。)②楊朔《前進,鋼鐵的大軍》:“他們都是工農出身的戰士,一旦從敵人奪得機械,便能熟練地加以掌握。”
現代的“機械”,有一個與古代不同的義項:呆板,不靈活,是形容詞。例如:①張天翼《春風》:“那個施國興機械地站了起來。”②楊朔《木棉花》:“他們仍然是機械地在崗棚上掛起一面紅旗。”
古代的“機械”,有兩個與現代不同的義項:
一、機巧,巧詐,是名詞。例如:①《淮南子·原道訓》:“故機械之心,藏于胸中,則純白不粹,神德不全。”(所以胸中懷有巧詐之心,那么高潔的大道就不再純粹,精神專一的德行就不再完全了。)②宋代邵雍《旋風吟》詩一:“棋中機械不愿看,琴里語言時喜聽。”(棋盤上的巧詐不愿看,琴聲中的音樂語言常常喜歡聆聽。)
二、桎梏,束縛。例如:金代蔡松年《庚申閏月從師還自潁上對新月獨酌》詩:“自要塵網中,低眉受機械。”
“機”本指使利用力學原理構成的裝置可以發動的部分。《說文》:“機,主發謂之機。”“械”原指一種用以戒人的器具,其中包括攻守的兵器、防范人的刑具等。《說文》:“械,桎梏也,一曰器之總名。”“機械”作為復合名詞,本指各種利用力學原理構成的裝置,后來又指“桎梏、束縛”,這是側重于“械”的意思。由于機械裝置的創造發明使用,需要“機巧”,所以它的引申義為“機巧,巧詐”,詞的感情色彩轉為貶義。又因為任何一種利用力學原理構成的裝置其靈活應變程度總不如人,所以又有“呆板、不靈活”的意思。這是詞義從事物到事物特征的轉移,一般也帶有貶義。