熱妮亞·艾爾肯
摘 要:本文選取了介詞“在”和方位詞“上”“下”“里”“中”組成的介詞結構“在X上/下/里/中”,從結構主義語言學和認知語言學對這四個介詞結構的相關研究進行了梳理。
關鍵詞:介詞結構 認知 隱喻
中圖分類號:GH146文獻標識碼:A文章編號:1003-9082(2019)04-0-02
漢語中的介詞常和其他詞類共同構成意義完整的結構整體,對于這樣的結構整體,一般語法論著中的叫法也不完全相同,有的稱為“介詞(賓)短語”或“介詞(賓)結構”,也有的稱之為“介詞詞組”。黃伯榮、廖旭東在《現代漢語》中指出,“介詞,依附在實詞或短語前面共同構成‘介詞短語”,“介詞短語又叫介詞結構或‘介賓短語,習慣上把介詞后頭的‘介引成分叫做‘賓語”;劉丹青(2002)提出了框式介詞的概念,即“在名詞短語前后由前置詞和后置詞一起構成的介詞結構”①,“本質上是一種句法組合現象,而不是一種詞匯現象”;陳昌來(2002)指出,現代漢語中有些固定格式,介詞在前,其他詞語如方位詞、連詞、名詞、準助詞等在后,介詞所介引的對象被夾在中間,形成一個框架,稱之為“介詞框架”②;邵敬敏(2011)將其稱為“框式結構”,“指前后有兩個不連貫的詞語相互照應,相互依存,形成一個框架式結構,具有特殊的語法意義和特定的語用功能”③。
“在+X+方位詞”就是這樣一個可以和不同的方位詞組合,構成意義豐富、且涵蓋具象和抽象意義的結構整體,如“在……上”“在……以上”“在……之中”等,本文主要對介詞“在”和方位詞“上”、“下”、“里”、“中”組成的介詞結構“在X上/下/里/中”的結構主義語言學和認知語言學的相關研究進行梳理。
一、介詞結構“在+X+方位詞”結構主義語言學研究綜述
呂叔湘在《現代漢語八百詞》中對介詞“在”的用法說明為跟時間、處所、方位等詞語組合,但并沒有就具體哪些方位詞或短語跟介詞“在”結合后表達的引申意義作出詳細的說明。只列出“在”表示條件時,構成“在+動名詞短語+下”的格式,用在動詞或主語前。
劉月華在《實用現代漢語語法》中對介詞“在”的用法從七個方面進行了歸類,她指出“在”和方位詞“上/中/下”可表示時間、空間、范圍、方面、條件等;她對“在”加上不同方位詞表示的引申意義作了解釋,并就“在+X+方位詞”結構在句中的位置和“X”常用的性質作了解釋說明。但她對進入這些結構當中的“X”的性質描寫并不細致。
徐思益(1989)中認為,“(在)X上”是個形式類,他將能夠進入該結構的X分為甲、乙、丙三類:
甲:紙、書、桌子、石頭……
乙:政治、數量、方法、精神……
丙:學習、宣傳、安排、接待……
他認為由于“上”是方位詞,因此“X上”是方位結構,這種時候只有甲類詞可以進入該結構;而乙類和丙類詞進入該結構就不屬于方位結構,它們屬于體詞范疇,表示某個方面,應該從中分離出來,形成一個新的詞類,叫事項詞。他在文中重點考察了乙、丙兩類詞進入該結構的語法特點。并借鑒方光燾劃分詞類的思想,可以把劃分詞類的多重標準統一起來,把“X上”分離出來作為一個新詞類,符合方光燾劃分詞類的思想。
權正容(1995)將介詞結構“在X下”按其語法意義可分為兩種:一種是基本用法,另一種是“引申用法”。基本用法是指以X為參照物,表示具體實在的方位處所,他將這標為a;第二種用法中X代表一種情況,表示在某種情況或某種制約下,將會產生某種結果,他將這標為b。他認為a和b有一個共同的視點,就是都以空間范圍為著眼點,區別在于a指的是具體的空間,b則是從具體空間引申發展的抽象空間,可以表示某種條件、狀況或方式。因此它們在語法意義上有一定聯系,而b其實a的引申和發展。他認為有的介詞結構處在這種引申過程中,有時為a,有時為b,一身兩兼。
邢福義(1996)認為“里”和“中”在表示范圍時有時可以互換,但又有各自的適用范圍:“里”表示“等同義、指代義、劃界義”,“中”表示“無限義、活動義、狀態義”,這時二者傾向性較強,一般不能互換。
鄧永紅(1998)對“在X上”結構中“X”進行了分類,且作了較為細致描寫,之后又根據“X”的形式分析了這個結構的意義。在文章的最后她還討論了介詞“在”的隱現問題。她認為“X”的結構類型、“在X上”整體結構的語法功能、語法位置以及并列結構等方面都會制約和影響到介詞“在”的隱現規律。
鄧永紅(1999),同樣的對“在X下”中“X”做了分類和整理,并將“在X下”和“在X上”兩個介詞框架中的X進行了對比,考察了具體名詞、抽象名詞、動詞以及少數主謂短語及成語等五個方面的異同點。她的研究中得出具體名詞進入“在X下”比進入“在X上”的數量要少得多;抽象名詞可以單獨進入“在X上”表方面義,X為不定指;但是進入“在X下”只能帶定語,表狀態、情況、條件等義, X為定指;能夠進入這兩個結構中的動詞都是弱動性動詞,且進入“在X下”的動詞數量要比進入“在X上”的數量要多一些;動詞一般進入“在X下”只能以帶定語的形式,但可以直接進入或帶定語進入“在X上”;少數主謂短語和成語可以進入“在X下”結構,但沒發現進入“在X上”的情況。
李正花(2003)中指出“在+X+上”是一個結構, 這個結構能做主語、狀語、補語和定語,但是這個結構做主語時,“在”是不能出現的。她從語義、句法、語用三個方面探討了“X+上”做主語的情況。
郭文國(2001)從句法、語義、語用三個角度對這一格式進行考察,他指出“在……上”這一框架結構中的插入成分“X”在句法上前受介詞“在”、后受方位詞“上”的限制,可以是名詞性成分也可以是謂詞性成分。“上”的不同用法決定“X”具有不同的語義特征,且此格式在句中語義上有前指、后指或雙指三種情況。語用上,此格式用于表達形狀范疇是不自足的。
儲澤祥(2004)分析了“在+方位短語”里方位詞的隱現機制。他首先討論了在這個結構中什么NP后面的方位詞可能隱去,起什么作用的方位詞可能隱去,接著考察了方位詞的語義功能、句法強制性及韻律配置作用,看參照物與目的物是什么關系時方位詞可能隱去,最后看位置的具體與維向的確定對方位詞隱現的影響情況。他認為“形體即空間是貫穿漢語方所始終的內在脈絡;連綿性、常規空間關系的激活會對句法的強制性造成影響;語用的影響也是有限度的而不是隨意的”。
以上研究中可以看出,從結構主義語言學角度對介詞結構“在+X+方位詞”的研究成果較為豐富,學者從該結構的總體上說明了引申用法,既解釋了基本意義也解釋了引申意義,且簡單說明了在什么意義下哪些結構可以通用,儲澤祥主要論述了在該結構中方位詞的隱現問題。結構主義語言學的研究多是從語言的形式、結構以及內部關系等方面描寫或解釋語言,并沒有從認知的角度考慮認知主體的作用,將主觀與客觀緊密結合起來解釋語言。
二、介詞結構“在+X+方位詞”認知語言學研究綜述
認知語言學是語言研究的前沿,它是從20世紀80年代以來在美國和歐洲興起的新的語言學科。認知語言學一方面從人的認知角度觀察和研究語言,另一方面通過觀察語言現象,找出規律性的東西,分析語言反映的認知取向,從語言的各個層面探討認知與語言的關系和性質,說明語言是認知發展的產物。④Bussmann(1996:80)強調了認知語言學要通過認知方式的分析來研究心智結構和組織。認知方式包括:體驗、認知模式、范疇化、概念化、意象圖式、隱喻、轉喻等等,認知語言學家認為這些認知方式適用于分析語言的各個層面,可對語言作出統一的解釋。
藍純(1999)利用空間隱喻理論,從“上”和“下”這兩個方位詞的空間概念域隱射到“狀態、數量、社會等級、時間”等目標域,她通過對語料的分析初步得出三個重要結論:一是在漢語里通常用“上”與好的事物相連,而“下”與不好的事物相連;二是“上”與“下” 可以從來構造時間、數量、狀態以及社會等級等抽象目標域;三是除了以上抽象的概念外,“上”還被用來描述橫向位置的改變。
葛婷(2004)從認知的角度對“X上”和“X里”的意義進行了分析,她指出“X上”和“X里”不僅在空間意義上有相通之處,且在隱喻范疇也有很多相通之處。但在實際使用時兩者有傾向性:平面義和抽象類事物傾向于使用“X上”,具體空間方所與容器類的隱喻用法時則傾向于使用“X里”;“X里”的抽象程度也不如“X上”,而方位詞“上”比“里”的使用范圍更廣。
黃理秋和施春宏(2010)通過對漢語中介語語料庫中的語料進行分析,研究了留學生在學習和使用介詞結構時所產生的偏誤,他在文中用到了認知語言學的構式理論,認為這些偏誤既有句法結構方面的,也有語義方面的;他從五個方面對這些偏誤產生的原因進行了分析,如:學生對整個介詞結構的框架特征了解不充分,對框式結構“式”的特征把握不到位,中介語可滲透性特點的影響,中介語發生的認知基礎以及教材和實際教學中對學生的講解造成的失誤。文章還提出了一些教學建議。
吳繼峰、洪煒(2015)以表抽象義的介詞性框式結構“在X下”為對象,通過實驗研究考察其語義類型和漢語水平兩個因素對中、高級英語母語者習得表抽象義“在X下”的影響。
李菲菲(2016)對英語介詞“in”和漢語中的介詞結構“在……里”進行了認知語義的考察,通過對兩者的對比分析得出“in”和“在……里”的意象圖式都有容納性、包圍性、約束性、動態性;由于空間意象圖式的隱喻映射,兩者都產生了時間、領域、范圍、情況、狀態等隱喻義。與“在……里”相比,“in”的隱喻義更加豐富,還擴展到目的、方式、性質的隱喻。
綜上所述,認知語言學的基本觀點和研究方法得到了我國語言研究者的廣泛響應,學界對于從認知語言學的角度研究介詞、介詞結構及方位詞等雖早己不再是新課題,但其仍具有非常重要的價值。對于“在+X+方位詞”結構在結構主義語言學方面的理論研究成果較為豐富,從認知角度的研究大部分僅是在介詞“在”的整體考察中、或是在方位詞的研究中論及介詞結構“在+X+方位詞”,且多數研究都集中在理論層面,將其運用于教學實踐的卻并不多,忽略了其在實際教學中的應用。
注釋
①劉丹青.漢語中的框式介詞[J].當代語言學,2002(4).
②陳昌來.介詞與介引功能[M].安徽:安徽教育出版社,2002.
③邵敬敏.漢語框式結構說略[J].中國語文,2011,5.
④趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
參考文獻
[1]Lakoff,Johnson Mtaphors WeLiveby[M].Chica-go:The University of Chicago Press,1980.
[2]盧植.認知與語言——認知語言學引論[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[3]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[4]葛婷.“X上”和“X里”的認知分析[J].暨南大學華文學院學報,2004(1).
[5]吳繼峰,洪煒.英語母語者習得抽象義“在X下”的實證研究[J].漢語學習2015.(4)
[6]魏瑋.高級水平留學生使用“在”字介詞框架偏誤分析.[J].北京地區對外漢語教學研究生論壇論文集,2013.
[7]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[8]劉國燕.介詞結構“在X上/里/中”中X的研究[D]:[碩士學位論文].吉林:吉林大學,2007