999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語中漢語借詞詞匯層面特征研究

2019-05-15 10:55:00孫雪珂
校園英語·下旬 2019年4期
關鍵詞:詞綴英文英語

一、研究目的

隨著全球化進程的加快,中西方交流的日漸密切,漢語對英文詞匯的影響也逐漸加深,漢語新詞不斷融入英語中,這就催生了英語中的漢語借詞。借詞也稱外來詞,是指一個民族的語言吸收或借用另一個民族語言中的某些詞匯的語言現象。本研究旨在從詞匯學層面分析英語中漢語借詞詞匯層面的特征,為以后的詞匯學研究等提供指導借鑒。

二、研究方法

文章從一些期刊,如《英漢語之間借詞的跨文化對比研究》 (李育衛,牛勵強,2010)等和《牛津高階英漢雙解詞典》以及相關學術網站中進行資料收集,分析對比,概括出漢語借詞構詞方法、分布領域以及主要特征,并做出總結。

三、研究發現

1.構詞方法。英語構詞方法主要有派生法、合成法、轉換法、拼綴法、截詞法、聲音重疊法和專有名詞普通化等。與英文構詞方法不同,英語中漢語借詞來源主要以音譯為主,意譯、音意結合、加詞綴等方式為輔。外來詞進入英語中,經過改造后融入英語詞匯系統。

(1)音譯法。音譯法是指根據漢語發音或拼音翻譯成英語的方法。例如,jiaozi(餃子),kungfu(功夫),yin and yang(陰陽)等。還有些源于某些方言的發音,例如 tea(茶)。

(2)意譯法。意譯法是指把漢語語素譯成對應的英語語素。例如,moon cake(月餅),The Four Books(四書),lion dance(舞獅),long time no see(好久不見)等。

(3)音意結合法。音意結合是指音譯意譯相結合的方法。例如,Kun Opera (昆曲,“昆”的音譯+英文詞 “戲劇”“opera”), Beijing Opera (京劇,“北京”的音譯+英文詞 “戲劇”“opera”),Yangzi River (揚子江,“揚子”的音譯+ 英文詞“江,河”“river”), tea cart (茶具車,“茶”的音譯+ 英文詞“車”“cart”)。

(4)加詞綴法。加詞綴法是指在音譯的漢語后加上英文詞綴來構成新詞的方法。例如,Taoism (道學,Tao “道”的音譯+-ism“主義”),Taoist (道教徒,Tao “道”的音譯+-ist“人”),Confucianism(儒學,Confucius “孔子”的音譯+-ism“主義”)等。

2.分布領域。英語中漢語借詞分布范圍廣泛,主要以中國傳統文化為依托,中國特色文化鮮明。例如:

政治:One country, two systems(一國兩制),Chinese Characteristic Socialism Theory(中國特色社會主義理論),Three Represents (“三個代表”)等;

經濟:yuan(元),reform and open-up(改革開放),special economic zone (經濟特區)等;

文化:yin and yang(陰陽)fengshui (風水)erhu(二胡)Kun Opera (昆曲) mahjong (麻將) Taiji Quan/Tai Chi Chuan (太極拳) Chinese Kungfu(中國功夫)等;

風俗:kow-tow(磕頭) red packet(紅包) chopsticks(筷子)等;

宗教、哲學:Taoism(道教) Confucianism(儒家思想) zhuangzi(莊子)等;

飲食:toufu/doufu(豆腐) jiaozi(餃子) Maotai(茅臺) oolong(烏龍)等;

服飾:hanfu(漢服)silk(絲綢) cheongsam(旗袍)Sun Yat Sen suit (中山裝)等;

醫藥:ginseng(人參)birds nest(燕窩) goji(枸杞)等;

節氣:the Spring Festival (春節) Dragon Boat Frstival (端午節) Lantern Festival(元宵節)等;

人名地名:Mencius(孟子)Guangdong(廣東)Xia Dynasty(夏朝)the Palace Museum(故宮) 等;

社會現象:dama(大媽)tuhao(土豪)enter by the back door (走后門)。

3.主要特征。經過分析,英語中漢語借詞主要有以下特征:

(1)英語中漢語借詞采用音譯、意譯、音意結合、加詞綴等方式來構詞,形成各種詞類,方法多樣,構詞量豐富。

(2)英語中的漢語借詞展現了中國獨具特色的風土人情、中國文化、地理景觀、哲學知識等,博大精深,文化特色鮮明。

(3)隨著時代的發展和社會的變革,漢語借詞廣泛進入英語中且不受時空界限,它們通過派生、轉類、合成等方式擴大詞義,進行詞義轉換,隨著交往的頻繁,原有詞義不斷發展變化,語域也隨之拓展。

四、結論

英語中漢語借詞的廣泛使用有利于中國文化的傳播和中外文化的雙向交流。對英語中漢語借詞的研究有助于跨文化交流,為以后的詞匯學研究提供指導。

參考文獻:

[1]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典[M].牛津:牛津大學出版社,2009.

[2]李育衛,牛勵強.英漢語之間借詞的跨文化對比研究[J].長春大學學報,2010,20(01):52-54.

[3]馬錦然,董秀麗.社會語言學視角下英語新詞中漢語借詞使用情況分析[J].開封教育學院學報,2018,38(03):55-56.

[4]宋錋,宋銀秋.英語中漢語借詞的文化研究[J].吉林廣播電視大學學報,2017(04):56-58.

[5]王彥俠.英語中漢語借詞的語言文化探究[J].科技資訊,2018, 16(02):190-191.

【作者簡介】孫雪珂(1997.09-),女,漢族,河南鞏義人,哈爾濱工程大學外語系,學生,本科,研究方向:英語。

猜你喜歡
詞綴英文英語
從網絡語“X精”看“精”的類詞綴化
釋西夏語詞綴wji2
西夏研究(2017年1期)2017-07-10 08:16:55
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
讀英語
試析否定詞綴在漢維語中的不同表現
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:31:56
酷酷英語林
類詞綴與詞綴的共性特點分析
主站蜘蛛池模板: 啪啪啪亚洲无码| 国产日产欧美精品| 黄片在线永久| 中文字幕66页| 成人毛片免费观看| 在线观看免费国产| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 久久免费精品琪琪| 中文字幕在线欧美| 日本www色视频| a毛片免费在线观看| 在线免费观看AV| 国产精品亚洲精品爽爽| 四虎综合网| 最新国语自产精品视频在| 亚洲无线观看| 亚洲高清在线播放| 亚洲va在线观看| 亚洲水蜜桃久久综合网站| a天堂视频| 国内精品九九久久久精品| 国产成人亚洲精品无码电影| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 99这里只有精品在线| 亚洲精品天堂在线观看| 2021精品国产自在现线看| 欧美成人国产| 国产成人无码AV在线播放动漫| 在线免费看片a| 国产精品原创不卡在线| 色亚洲成人| 一级毛片免费播放视频| 亚洲五月激情网| 喷潮白浆直流在线播放| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 熟妇丰满人妻av无码区| 久久国产乱子| 久久国产精品电影| 亚洲美女久久| 丁香五月亚洲综合在线| 91亚洲精品第一| 中文字幕va| 四虎成人在线视频| 午夜视频www| 国产美女91视频| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 五月激激激综合网色播免费| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 一级在线毛片| 亚洲视频免费播放| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 亚洲 成人国产| 伊人蕉久影院| 无码专区在线观看| 亚洲欧美自拍视频| 伊人91在线| 成人福利在线免费观看| 亚洲成人精品在线| 亚洲美女一级毛片| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 国产精品不卡片视频免费观看| 天天做天天爱天天爽综合区| 国产成人永久免费视频| 亚洲最大情网站在线观看| 久久久久人妻一区精品| 亚洲精品欧美重口| 中文字幕1区2区| 免费aa毛片| 一本大道东京热无码av| 国产精品免费露脸视频| 伊人久久久久久久| 国产自在线拍| 99久久精品久久久久久婷婷| 在线中文字幕日韩| 国产精品林美惠子在线观看| 精品人妻系列无码专区久久| 手机在线看片不卡中文字幕| 国产精品久久久久久久伊一| 国产激情国语对白普通话| 亚洲电影天堂在线国语对白| 色视频国产| 国产激情国语对白普通话|