999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語意義否定表現法及其漢譯

2019-04-03 05:40:10吳榕莉
讀天下 2019年8期

摘要:英語的否定結構相對漢語而言比較復雜,它有一系列用來表達各種否定概念的語言規則。為了能夠忠實通順地理解英語的否定式,需要從了解英語否定式的表現形式入手,認識英語和漢語否定式的相似性和差異性,從而找到有效的翻譯方法。

關鍵詞:英語意義否定;表現法;漢譯

一、 引言

就形式和意義而言,英語句子有肯定和否定之分。否定句,就語言結構而言,它變化多端;就語言功能而言,它可以用于表示與事實相左,可以用于界定未發生之事;可以用于表達勸阻之辭,也可以用來傳達拒絕之意。因此,對否定句的理解和翻譯就顯得十分必要。

二、 形容詞及其詞組引起的意義否定句

常見的包含否定意義的形容詞及形容詞詞組有:vacant, empty, free from, short of等,如His face is empty of all expression該句子否定的較為“隱蔽”,沒有否定字樣,但否定意義表達詞empty(空的)的存在使得其具有了相應的否定形式的譯文:他臉上沒有任何表情。由此類形容詞及其詞組構成的否定句在此次翻譯實踐文本中比較常見。

例1:

[原文]The Cold War was far from over. One historian considers it reached its zenith with John Foster Dulles's speech, in January 1954, in which he called for "the deterrent of massive retaliatory power...by means and at times of our own choosing."

【譯文】冷戰卻遠未結束。曾有一位歷史學家認為,1954年1月極端反共主義的約翰·福斯特·杜勒斯(John Foster Dullers)的發言促使冷戰達到頂峰,他在演講中呼吁“自行選擇對大規模報復勢力進行威懾的方式和時機……”。

【分析】意義否定句,相對其他形式的否定句而言比較“含蓄”,對于這類較為“含蓄”的意義否定句,黃洋樓提出按語氣進行判斷,可譯成肯定形式,也可譯成否定形式。也有許多學者都認為譯成否定句,應該讓其意思變得直白明顯。如鐘書能曾在其著作《英漢翻譯技巧》中指出:“……可以借助帶有否定那個意義的形容詞或形容詞短語來進行否定,翻譯時一般直接翻譯成漢語的否定句……”(p. 183)。這里,將例1直接翻譯成否定形式,即將far from翻譯成“遠未”,句意簡明易懂。

三、 介詞及介詞詞組引起的意義否定句

常見的包含否定意義的單個介詞及復合介詞有beyond, above, but for, instead of等,如This is beyond my imagination,我們一般將其譯為:這超乎我的想象,這里的否定意義詞beyond(超出……之外,非能力所及)就改變了整個句子的語氣。英語中此類結構較為常見。

例2:That will be done, they hoped, without the social conflict that would be inevitable if those resources had to be found by redistributing existing wealth.

【譯文1】他們希望,這樣就能一箭雙雕,不僅能解決社會問題,而且能避兔因重新分配現有財富以發掘這些資源所引起的社會矛盾。

【譯文2】他們希望,這樣就能一箭雙雕,不但能解決社會問題,還不會因重新分配現有財富以發掘這些資源而引起社會矛盾。

[分析]對比譯文1和譯文2,不難發現其中的差別:一方面,譯文1運用了關聯詞:“不僅能(夠)……而且能(夠)……”使前后銜接更加緊密;另一方面,譯文1中將without翻譯為“避免”,其意思為:設法不使某種情形發生。其中蘊含著一種“主觀之作為”,傳達出一種“期冀”,內涵上與“hope”實現圓合。相反,譯文2中“不會……引起”中所蘊含的“希望”之情則沒有那么迫切。此外,劉宓慶在《英漢翻譯技巧指引》一書中提出翻譯的六大原則,其中第五點是關注文體特征,他指出:在譯文中適當多用成語或關聯語,即與成語求切,使關聯妥帖扣合(p.59)。因此,在翻譯這類由介詞引起的意義否定句時,按照介詞本身的意思進行翻譯時沒有問題的,但有時候要照顧前后句的關聯,更換表達方式以求達到更好的效果。

四、 動詞及其短語引起的意義否定句

我們常見到這樣的標志,如Smoking is prohibited,將其翻譯成漢語就是:禁止吸煙,換句話說,其意思就是:吸煙是不允許的。這里的prohibit其實就包含否定意義“禁止”“不準”“不允許”,含否定意義的動詞及動詞詞組一般包括:fail, refuse,deny,prevent/keep......from等,如you should try your best to keep him from getting involved in the matter,正確的意思為:你應該盡你所能使他不要卷入那件事情當中,若不能正確理解此處keep......from的否定意義,就會造成誤譯。

例3:

[原文]He actually wrote a long letter to FDR, in early 1938, pleading with him to spend his way out of the recession. The letter was ignored.

【譯文1】事實上,1938年早期,凱恩斯給羅斯福寫過一封長信,在信中,他懇求羅斯福擴大支出以緩解經濟衰退。但是羅斯福卻視而不見。

【譯文2】事實上,1938年早期,凱恩斯給羅斯福寫過一封信,在信中,他懇求羅斯福擴大支出以緩解經濟衰退。但是這封信被忽視了。

【分析】對比譯文1與譯文2,“……被忽視了”和“對……視而不見”,兩種表達都指向同一種結果:這封信沒有被重視。但ignore意為“忽視,對…不予理會,佯裝不見”,置于原文,這句話的意思是:凱恩斯的這封信被忽視了,也就是說羅斯福對這封信不予理會。但是,1945年后一些大學經濟學家認為凱恩斯是對的,并說服了更加開悟的企業家和一些政治家。

五、 結語

總之,不同類型的否定句該如何翻譯,如何盡可能將作者的“否定意圖”或淋漓盡致或巧妙委婉地進行表達,如何克服漢英思維差異帶來的阻礙和挑戰,在翻譯的過程中,對這些問題的思考和分析必不可少,對這些問題的研究和討論也顯得至關重要。

參考文獻:

[1]方洪民.科技漢語動詞謂語否定的英譯轉移[J].《江蘇科技大學學報(社會學版)》,2012(02).

[2]郭芋坊.英漢否定形式的對比研究及對英語教學的啟示[J].《伊利師范學院院報(社會科學版)》,2011(04).

[3]宋暢.英語否定修辭表達方式及其漢譯探析[J].《重慶電子工程職業學院學報》,2011(03).

作者簡介:

吳榕莉,河南省駐馬店市,駐馬店技師學院。

主站蜘蛛池模板: 色成人亚洲| 久草视频精品| 凹凸国产分类在线观看| 欲色天天综合网| 日韩毛片视频| 97se亚洲| 天堂亚洲网| 亚洲色图欧美| 美女内射视频WWW网站午夜| 亚洲AV色香蕉一区二区| 久草网视频在线| 99精品免费在线| 制服丝袜在线视频香蕉| 国产视频a| 色综合成人| 亚洲天堂久久久| 91在线播放国产| 奇米影视狠狠精品7777| 亚洲美女AV免费一区| 日韩无码白| 国产91精品调教在线播放| 刘亦菲一区二区在线观看| 超薄丝袜足j国产在线视频| 一级毛片无毒不卡直接观看| 欧美日韩另类在线| 91视频日本| 色婷婷电影网| 亚洲成网站| 亚洲AV人人澡人人双人| 在线看片国产| 中文字幕无线码一区| 欧洲在线免费视频| 极品国产一区二区三区| 草逼视频国产| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 欧美日韩一区二区在线播放 | 日本91在线| 国产高清无码第一十页在线观看| 日韩视频免费| 狠狠色丁婷婷综合久久| 亚洲一区国色天香| 国产一级在线播放| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 精品人妻系列无码专区久久| 日本在线亚洲| 2020精品极品国产色在线观看| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 国产成人亚洲毛片| 亚洲欧美精品在线| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 亚洲精品无码高潮喷水A| 凹凸精品免费精品视频| 秋霞国产在线| 亚洲人成在线精品| 国产成人h在线观看网站站| 二级特黄绝大片免费视频大片| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| a级毛片网| a欧美在线| 91精品人妻互换| 国产香蕉在线| 婷婷色婷婷| 亚洲男人天堂网址| 国产91透明丝袜美腿在线| 亚洲国产系列| a色毛片免费视频| 国产99视频免费精品是看6| 永久免费av网站可以直接看的| 夜精品a一区二区三区| a级毛片免费网站| 国产午夜小视频| 色哟哟精品无码网站在线播放视频| 九色最新网址| 久草视频一区| 久久99国产综合精品1| 国产成人午夜福利免费无码r| 中文一区二区视频| 波多野结衣中文字幕一区二区| 亚洲综合经典在线一区二区| 超级碰免费视频91| 亚洲国产中文综合专区在| 青草国产在线视频|