于歡
【摘 要】徐渭《南詞敘錄》乃現(xiàn)存最早介紹南戲之著作,在南戲研究史料中處于重要的地位。其手稿早已遺失,現(xiàn)存最早的當(dāng)屬清代“壺隱居黑格鈔本”,其中有何焯之批、補(bǔ)。其后應(yīng)是民國(guó)董康《讀曲叢刊》本,此本是依據(jù)何焯之批、補(bǔ)所翻刻,與“壺隱居黑格鈔本”有一定的淵源關(guān)系。通過(guò)對(duì)“壺隱居黑格鈔本”與董康《讀曲叢刊》之比較分析,發(fā)現(xiàn)兩版本差異較大,并有眾多訛誤,說(shuō)明《南詞敘錄》早期傳抄本并非善本。
【關(guān)鍵詞】南詞敘錄;版本;壺隱居;讀曲叢刊
中圖分類(lèi)號(hào):J6 ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? ? 文章編號(hào):1007-0125(2019)07-0048-04
徐渭《南詞敘錄》乃最早一部概論性的論述南戲之著作,除了論述南戲源流和發(fā)展以及南戲之聲律,還特別提出了南戲的風(fēng)格特點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)南戲有其自身的歷史地位與文化價(jià)值。如云:“有人酷信北曲,至以伎女南歌為犯禁,愚哉是子!” “夷、狄之音可唱,中國(guó)村坊之音不可唱?”①南戲源于宋元時(shí)期之溫州地區(qū),其音樂(lè)來(lái)自民間,在當(dāng)時(shí),被文人雅士稱(chēng)之低等藝術(shù),社會(huì)地位非常低下。而徐渭卻不歧視南音,他率真直言,為南戲力爭(zhēng)歷史地位。當(dāng)然《南詞敘錄》的價(jià)值,不僅僅是為南戲捍衛(wèi)地位,更是為后世南戲及其戲曲史之研究提供了寶貴的研究資料。據(jù)《中國(guó)古典戲曲論著集成》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《集成》)介紹,《南詞敘錄》現(xiàn)存版本有五種,最早的是清代“壺隱居黑格鈔本”,而其它版本皆源于民國(guó)六年董康刻本《讀曲叢刊》。筆者閱讀后發(fā)現(xiàn)“壺隱居黑格鈔本”與董康《讀曲叢刊》本又諸多誤差。故撰此拙作進(jìn)行對(duì)比并補(bǔ)正,望能為后續(xù)閱讀《南詞敘錄》及其研究提供參考。
一、《南詞敘錄》之版本
據(jù)《南詞敘錄》自序“嘉靖己未夏六月望,天池道人志”之“嘉靖己未”,可知徐渭《南詞敘錄》成書(shū)于明嘉靖三十八年(1559年),其手稿早已遺失。正如鄭志良《關(guān)于<南詞敘錄>的版本問(wèn)題》一文介紹,《南詞敘錄》本來(lái)是有明抄本存在,并藏于上海商務(wù)印書(shū)館之涵芬樓,但不幸的是1932年滬上事變,涵芬樓被炸,明抄本《南詞敘錄》毀于其中。②
現(xiàn)存版本并不多,據(jù)《集成》載,《南詞敘錄》今存有“壺隱居黑格鈔本”、董康《讀曲從刊》收本、《曲苑》收本、重訂《曲苑》本、增補(bǔ)《曲苑》本,共五種③。其中重訂《曲苑》與增補(bǔ)《曲苑》乃依據(jù)《曲苑》本景印或排印,而《曲苑》收本又是據(jù)《讀曲從刊》本景印。也就是說(shuō),《南詞敘錄》現(xiàn)存較早的版本主要有兩種,即“壺隱居黑格鈔本”和董康《讀曲從刊》本。
此外,還有《集成》本之《南詞敘錄》。筆者推斷《集成》本之《南詞敘錄》乃 “壺隱居黑格鈔本”和董康《讀曲叢刊》之合成本。原因有二:其一,《集成》本“前兩個(gè)段落”與“壺隱居鈔本”完全相同,而與董康《讀曲叢刊》差別大,如正文開(kāi)篇“落款”(第一段末句),《集成》與“壺隱居鈔本”皆是“嘉靖已末夏六月望,天池道人志。” 而董康《讀曲叢刊》僅有“嘉靖望天池道人志”字樣。其二,《集成》本兩個(gè)段落以后之內(nèi)容皆與董康《讀曲叢刊》完全一致,而與“壺隱居鈔本”差別較大。故推論,《集成》本之《南詞敘錄》乃參照 “壺隱居鈔本”和董康《讀曲叢刊》兩版本所收錄。不過(guò),在現(xiàn)存之版本中,《集成》本收錄最為詳細(xì)和全面,相對(duì)其他版本錯(cuò)誤較少,是目前影響最廣、使用最多之版本。
綜上可知,目前所存最早之《南詞敘錄》版本,應(yīng)是清代“壺隱居黑格鈔本”,此版本原藏錢(qián)塘丁氏,現(xiàn)保存于南京圖書(shū)館。 現(xiàn)將此本 “封面”與“第一頁(yè)”截圖如下。
“壺隱居黑格鈔本”之“封面”,題有“南詞敘錄,徐天池著”“丙午春從墨跡抄錄別本”等字樣;“第一頁(yè)”右起第一行有豎寫(xiě)“南詞敘錄”“何義門(mén)評(píng)”字樣,左側(cè)底有豎寫(xiě)“壺隱居鈔本”字樣。
正如《南詞敘錄注釋》“凡例”云:“《南詞敘錄》最早的本子是壺隱居黑格抄本,上有清初何焯的批、補(bǔ)。民國(guó)年間,屢經(jīng)刊印,有《讀曲叢刊》本、《曲苑》本、《增補(bǔ)曲苑》本。”④進(jìn)一步可以說(shuō)明,“壺隱居黑格抄本”是現(xiàn)存最早之《南詞敘錄》版本,其次乃董康《讀曲叢刊》本。
二、“壺隱居”與“董康”版本之比較
清代“壺隱居黑格鈔本”之《南詞敘錄》,內(nèi)容中有多處刪除文字之跡象,其中有何焯之批、補(bǔ)。其后之民國(guó)董康《讀曲從刊》本,乃依據(jù)何焯批、補(bǔ)鈔本翻刻,說(shuō)明“壺隱居黑格鈔本”與“董康翻刻本”有一定的淵源關(guān)系,但兩版本卻又諸多誤差。
現(xiàn)將兩版本原文的不同之句(兩版本內(nèi)容均未標(biāo)點(diǎn))進(jìn)行歸納,并按內(nèi)容先后編定“序號(hào)”,以括號(hào)明示不同之處,以方便后文論述與補(bǔ)正,表格對(duì)比如下。
以上表格顯示,雖然《讀曲從刊》本乃據(jù)何焯批、補(bǔ)鈔本翻刻,與“壺隱居黑格抄本”有淵源關(guān)系,但從內(nèi)容的對(duì)比與分析看,兩版本卻有眾多誤差。除“壺隱居”本所刪文字之外⑤,另有33處不同。現(xiàn)將“壺隱居黑格鈔本”與董康《讀曲叢刊》本之錯(cuò)訛現(xiàn)象,歸納為如下四個(gè)方面。
其一是“脫”,即文字之掉漏。如“壺隱居黑格鈔本”中第3之“日”、第4之“已末夏六月”、第8之“之相”、第12之“而”、第14之“則”與“意”、第15之“於”、第21之“呼”等,皆為《讀曲叢刊》本所掉漏之文字。
其二是“訛”,即文字之錯(cuò)訛。如《讀曲叢刊》本中,有第2之“子”字、第11之“自”、第16之“二”、第33之“咱”等,皆為訛字。
其三為“衍”,即文字之增補(bǔ)。如《讀曲叢刊》本:所“增”之字,有第1之“座”字、第19之“日”子、第25之“俗又不可”等字、第26之“常”字、第30之“相”字,等等;所“補(bǔ)”之字,有第6之“風(fēng)”、第7之“用清”,另第10、第24、第28之“一二”也可稱(chēng)其為“增補(bǔ)”之字,等等。
其四為“倒”,即文字顛倒者。如第13:“壺隱居黑格鈔本”作“管弦”,而《讀曲叢刊》本作“弦管”;第23:“壺隱居黑格鈔本”作“補(bǔ)湊”,《讀曲叢刊》本作“輳補(bǔ)”;第27:“壺隱居黑格鈔本”作“格合”,《讀曲叢刊》本作“合格”,等等。
通過(guò)比較和歸納,已甄別出兩版本的一些問(wèn)題。如“壺隱居”本,雖是現(xiàn)存最早版本,并有何焯之批、補(bǔ),但存在眾多錯(cuò)訛。其問(wèn)題主要在于字的錯(cuò)寫(xiě),如第10、第24、第30之“三”;第16之“犭”、第17之“芽”、第18之“腔”;第20之“元”和“二”,等等。“董康”本雖也是何焯批、補(bǔ)鈔本之翻刻本,但由于翻刻人之疏漏和臆斷也出現(xiàn)諸多問(wèn)題。問(wèn)題主要在于“掉漏”和 “增補(bǔ)”,如“嘉靖望天池道人誌”之句,竟然掉漏“已末夏六月”之語(yǔ),“嘉靖已末夏六月”(1559年6月)是作者注明撰寫(xiě)《南詞敘錄》之時(shí)間,作為落款之文,不可掉漏;還有臆斷“增補(bǔ)”之問(wèn)題,如第2之“座”、第19之“日”、第33之“相”等等。
基于以上兩版本之問(wèn)題,本文以“壺隱居黑格抄本”與董康《讀曲叢刊》本為底本,以《集成》本為引證資料,并參考《南詞敘錄注釋》等文獻(xiàn),對(duì)“壺隱居黑格鈔本”與董康《讀曲叢刊》本之不同之處及其訛誤均作出相應(yīng)的補(bǔ)正與注釋。
三、《南詞敘錄》補(bǔ)正與注釋
眾所周知,版本之流傳常出現(xiàn)訛誤之現(xiàn)象,如上文之“脫”“訛”“衍”“倒”等。無(wú)論是“鈔本”和“刻本”,由于作者的主觀臆斷或疏忽,都會(huì)出現(xiàn)不同程度和類(lèi)型的錯(cuò)誤。版本之訛誤如不及時(shí)補(bǔ)正與注釋?zhuān)瑢?huì)給讀者或文獻(xiàn)研究帶來(lái)困惑。“壺隱居黑格鈔本”本與董康《讀曲叢刊》本之《南詞敘錄》,雖然是目前較早的兩種版本,而且有一定的淵源關(guān)系,但在流傳和傳抄之過(guò)程中,均出現(xiàn)有各種訛誤。現(xiàn)依據(jù)《集成》本以及《南詞敘錄》之文意,再將兩版本相互對(duì)照印證,分別對(duì)兩版本之訛誤進(jìn)行補(bǔ)正與注釋?zhuān)ā氨矶薄氨砣毙蛱?hào)與“表一”一致)。
(一)“壺隱居黑格鈔本”補(bǔ)正與注釋
以下對(duì)表二“壺隱居黑格鈔本”之補(bǔ)正進(jìn)行注釋。
表中第6句、第7句,其中之“口”均為空格。“一時(shí)靡然向口”之“口”,《集成》本作“風(fēng)”; “乃作琵琶記雪之口口麗之詞”之“口口”,《集成》本作“用清”。
表中第9句、第13句、第23句、第27句,此等現(xiàn)象,稱(chēng)之為“誤倒”,古書(shū)常有之例。如《禮記·月令》:“制有小大,度有長(zhǎng)短”⑥,俞越《古書(shū)疑義舉例五種》云:“‘量大小,視長(zhǎng)短則大字當(dāng)在小字前,以下句長(zhǎng)字在短字之前,‘大小、‘長(zhǎng)短,也各相當(dāng)也。”⑦其中第九句之“李太白”屬人名,“白太”一詞乃文字顛倒無(wú)疑。另外,從詞語(yǔ)的規(guī)范和古文習(xí)慣用法看,“壺隱居黑格鈔本”中之“管弦”“補(bǔ)湊”“格合”也屬文字顛倒,《集成》本分別作“弦管”“湊補(bǔ)”“合格”。
表中第10句,“間有三葉聲律”之“三”字為誤寫(xiě),《集成》本均作“一二”,是將原文豎寫(xiě)排列之“一二”兩字誤合為“三”字。此種現(xiàn)象古書(shū)中常見(jiàn),如《禮記·檀弓》:“從母之夫,舅之妻,二夫人相為服”⑧ 其中之“夫”為衍文,正如俞越《古書(shū)疑義舉例五種》之按文云:“‘夫字衍文也,‘二人兩字誤合為‘夫字。”⑨
表中第16句,“中原自金元元虜犭亂之後”之“犭”字為“猾”之漏寫(xiě),《集成》本作“猾”。表中第17句,“芽三隻七字起是后半篇”之“芽”字為“第”字之草寫(xiě),《集成》本作“第”。表中第18句,從前后之文意理解,此處之“腔”,應(yīng)作“空”字。《集成》本作“空”。
表中第16句、第20句、第22句,此三處皆為重文作“ニ”畫(huà)之故,而致誤。其中“漢書(shū)元元之民本元二也”,乃傳抄之人不解古文獻(xiàn)或疏忽所造成之錯(cuò)誤,原文獻(xiàn)應(yīng)作“漢書(shū)元二之民,本為元元之民”。此文獻(xiàn)告知,古人文章乃豎寫(xiě),遇重復(fù)之字,一般止于字下加“ニ”畫(huà),以識(shí)別,但在傳寫(xiě)中乃有致誤,將“ニ”畫(huà),誤作“二”字。如《莊子·胠篋》:“小國(guó)不敢非,大國(guó)不敢誅,十二世有齊國(guó)。”⑩俞樾釋文曰:“疑《莊子》原文本作世世有齊國(guó),言自田成子之后,世有齊國(guó)也。古書(shū)遇重字,止于字下作二字以識(shí)之,應(yīng)作世ニ有齊國(guó),傳寫(xiě)者誤倒之,則為二世有齊國(guó)。于是其文不通”?。而其中“習(xí)詩(shī)専學(xué)社詩(shī)遂以以書(shū)語(yǔ)句”之“以以”,應(yīng)作“以二”;“中原自金元元虜”之“元元”,應(yīng)作“元二”。此兩例與前例之訛誤恰恰相反,以為“以二”之“二”與“元二”之“二”皆屬重文,傳寫(xiě)者未有聯(lián)系上下文,錯(cuò)誤判斷,以為“二”乃“重文作ニ畫(huà)”之故,而致誤。
表中第29句、第32句,“使人飄飄然來(lái)其一所守”之“一”字乃衍文,之“來(lái)”字作“喪”;“入鳥(niǎo)進(jìn)步也倡家語(yǔ)”之“鳥(niǎo)”字作“馬”。“壺隱居黑格鈔本”,將“喪”誤寫(xiě)“來(lái)”字,將“馬”誤作“鳥(niǎo)”,皆屬兩字形似而致誤。此等現(xiàn)象,古書(shū)多有之,如《韓非子·詭使》:“名之所以成,城池之所以廣者。”?集解云:“顧廣圻曰:‘池,當(dāng)作‘地。”俞樾也曰:“‘池乃‘地字之誤。”?
(二)董康《讀曲叢刊》翻刻本補(bǔ)正與注釋。董康《讀曲叢刊》本之問(wèn)題,主要乃漏字與增補(bǔ),前文已有總結(jié),這里不再贅述。下文主要針對(duì)幾處訛誤進(jìn)行補(bǔ)正并注釋。
以下對(duì)表三董康《讀曲叢刊》翻刻本之補(bǔ)正進(jìn)行注釋。
“衍”文乃多余之字,是由后人在傳刻中疏忽而混入或者重復(fù)而造成的錯(cuò)誤,當(dāng)然也不排除無(wú)知者擅自補(bǔ)入之嫌。如第1句,“樂(lè)府座雜録”之“座”、第2句,“亦無(wú)表表其名目者”之“表”,皆為疏忽而擅自補(bǔ)入。
另有第2句、第19句,屬兩字形似而致誤。“子嘗惜之”之“子”,《集成》本作“予”;“如今點(diǎn)書(shū)日乃非字之省”之“日”子,《集成》本作 “E”。
正有第11句、第33句,屬于別字,由于手稿本之遺失,已無(wú)法知其原文。如從上下文意深思,“自”應(yīng)作“是”,即“必欲窮其宮調(diào),則當(dāng)是唐宋詞中別出十二律,二十一調(diào)方合古意。”;“咱”應(yīng)作“喒”,因?yàn)榇司涫菍?duì)“喒”字之解釋?zhuān)础昂沃^‘喒,‘咱們二字合乎,稱(chēng)為‘喒”。
以上是《南詞敘錄》兩種版本之補(bǔ)正與注釋。“壺隱居黑格鈔本”本與董康《讀曲叢刊》本之《南詞敘錄》是學(xué)界認(rèn)為目前最早的鈔本和刻本,但遺憾的是兩版本皆有訛誤。
四、結(jié)語(yǔ)
清代“壺隱居黑格鈔本”與民國(guó)董康《讀曲叢刊》翻刻本是《南詞敘錄》現(xiàn)存最早的兩種版本,而且兩版本有一定的淵源關(guān)系。通過(guò)比較、注釋?zhuān)瑑砂姹緟s存在眾多不同之處以及不同程度之訛誤。可說(shuō)明兩個(gè)問(wèn)題:其一,版本即便同源,但在傳抄過(guò)程中也常有不同程度之訛誤;其二,版本不一定尚早,除手稿本之外,任何版本之流傳,任何版本之傳抄,都會(huì)出現(xiàn)不同程度之訛誤。本文對(duì)兩種版本的補(bǔ)正與注釋?zhuān)菍?duì)《南詞敘錄》早期傳鈔本(刻本)的一種質(zhì)疑,認(rèn)為早期傳鈔(刻)之版本不一定都是善本。
《南詞敘錄》是我國(guó)戲曲理論之經(jīng)典之作,在戲曲發(fā)展史上以及戲曲史料學(xué)中占有重要之地位,是南戲乃至中國(guó)戲曲之研究不可或缺的文獻(xiàn)資料。所以,《南詞敘錄》版本的甄別與使用,需慎重又慎重,筆者拋磚引玉,供參考。
注釋?zhuān)?/p>
①《中國(guó)古典戲曲論著集成》(三)[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,1959,241.
②鄭志良.關(guān)于《南詞敘錄》的版本問(wèn)題[J].戲曲研究,2015(1).
③《中國(guó)古典戲曲論著集成》(三)[M].北京:中國(guó)戲劇出版社,1959,237.
④李復(fù)波,熊澄宇.南詞敘錄注釋[M].北京:中國(guó)戲曲出版社,1989,10.
⑤“壺隱居”乃鈔本,難免在傳抄過(guò)程中出現(xiàn)某些字的錯(cuò)寫(xiě)、誤寫(xiě)等現(xiàn)象。所以,原版本中有多處刪除痕跡。刪除痕跡乃為誤寫(xiě)后刪除之字,通過(guò)分析,已與正文無(wú)關(guān),故本文不將列入比較之范圍。
⑥楊天宇.禮記譯注[M].上海:上海古籍出版社,2004,200.
⑦俞越.古書(shū)疑義舉例五種[M].北京:中華書(shū)局,1956,147.
⑧楊天宇.禮記譯注[M].上海:上海古籍出版社,2004,81.
⑨俞越.古書(shū)疑義舉例五種[M].北京:中華書(shū)局,1956,103.
⑩郭慶藩.莊子集釋[M].北京:中華書(shū)局,1961,343.
?郭慶藩.莊子集釋[M].北京:中華書(shū)局,1961,345.
?王先慎.韓非子集解[M].北京:中華書(shū)局,1998,412.
?俞越.古書(shū)疑義舉例五種[M].北京:中華書(shū)局,1956,89.