摘要:進入21世紀以來,日本對《聊齋志異》的研究持續發展,取得了許多新的成果,總量可觀,著者數量多,文獻來源廣。《聊齋志異》在日本受到普遍關注并且在時間與論文發表數量、著者、學術雜志類型、研究主題等方面也呈現出一些新的特點。利用定量分析的方法可以對日本《聊齋志異》研究的現狀進行客觀的把握與分析。
關鍵詞:日本;聊齋志異;定量分析
《聊齋志異》約成書于公元1679年,當時蒲松齡約四十歲,直到他逝世(公元1715年)半個世紀后,在公元1766年才出現最早的刻本青柯亭本(1)。青柯亭本的問世極大促進了《聊齋志異》的傳播。約1768年青柯亭本隨商船傳入日本,當時日本處于江戶時代初期(2)。之后《聊齋志異》在日本幾經翻成日語出版刊行及改編,為廣大日本讀者所接受。日本對《聊齋志異》的研究也從未間斷,21世紀以來,日本對《聊齋志異》的研究從多方面展開,取得了許多新成果。為了全面、及時地了解日本對《聊齋志異》的研究的新特點,需要對21世紀以來日本的《聊齋志異》研究從多方面進行考察、梳理與總結。這期間對日本的《聊齋志異》研究進行總結的論文有王枝忠的《近50年<聊齋志異>在日本的傳播和研究》(2006年)、安載鶴、孟慶樞的《日本近年<聊齋志異>研究述評》(2009年)和安載鶴的博士論文《日本近代以來<聊齋志異>的受容及研究》(2010年)。這3篇論文全面概括了各個階段日本的《聊齋志異》研究的特點與具體成果,有助于我們從整體上了解日本的《聊齋志異》研究。
然而,上述成果發表距今已有8年多。在此期間日本對《聊齋志異》的研究也涌現出許多新成果。本文運用定量分析的方法,以日本“國立國會圖書館”為數據來源,對2000年至2017年日本的《聊齋志異》研究成果進行統計,從時間與論文數量的關系、期刊類型、著者、研究主題等方面分析,以期從數量上對21世紀以來日本的《聊齋志異》研究現狀予以客觀揭示和整體把握。
一、研究現狀
2000年至2017年日本的《聊齋志異》研究成果總計51項。發表在學術雜志上的論文有48篇,最早的一篇論文是榎本重男于2000年發表在《人文社會科學研究》雜志上的《太宰治的<清貧譚>考——與<聊齋志異>的<黃英>的比較》。專著有2部分別為稻田孝的《讀聊齋志異:妖怪與人的幻想劇》與楊逸的《楊逸讀聊齋志異》。專題研究有1篇為張文宏的《佐藤春夫對<聊齋志異>翻譯及翻案的態度》,此為其專著《佐藤春夫與中國古典:美意識的受容與展開》中的一部分。對著者與文獻來源進行統計發現共有39位著者發表了研究成果,這些研究成果分別來源于35種期刊和3家出版社??梢?,21世紀以來日本的《聊齋志異》研究取得了可觀的成果,且文獻來源較廣,著者也較多,《聊齋志異》研究受到較為廣泛的關注。
二、時間與論文數量的關系
將2000年至2017年日本的《聊齋志異》研究按年度統計發現從年度發表論文數量的變化來看浮動較大,除2002年度無論文產出外,有10個年度論文數量為1~2篇,有4個年度論文數量為3~4篇,有3個年度論文數為6~9篇。在2004年有9篇,這是第一個高峰,2011年有8篇,2016年有6篇。在2004年的9篇研究中有5篇發表在日中文化研究會主編的雜志《曙光》的專刊“讀《聊齋志異》”上,另有2篇均為慶應義塾大學教授八木章好所著。在2011年的8篇研究成果中有2篇為劉金寶所著,另有3篇均為關西大學教授増田周子所著??梢娫诎l表論文數量較多的年度,專刊或單獨某一位著者的貢獻較大。另外,2001年國際第二屆聊齋學研討會的召開,2004年柴田天馬譯著的再版,也對日本的《聊齋志異》研究起到了推動作用,2005年《亞洲游學》也推出了專刊“亞洲的怪”,其中有2篇是關于《聊齋志異》的論文。
三、學術雜志類型
對文獻來源統計分析,可以把握刊登《聊齋志異》研究論文的核心雜志。2000年至2017年日本的《聊齋志異》研究成果主要發表在35種學術雜志,其中大學學報最多為15種,日本文學、藝術研究類雜志有7種,比較文化、文學研究類雜志有5種,社會科學研究類雜志有3種,中國文學研究類雜志有2種。從每種期刊發表的論文數來看,日中文化研究會主編的《曙光》雜志最多為7篇,其次是《亞洲游學》雜志為3篇,《東亞文化交涉研究》、《關西大學論集》、《國文學》、《橫濱國大國語研究》、《太宰治研究》、《藝文研究》分別為2篇。可見,日本的《聊齋志異》研究論文主要集中發表在比較文學文化類、日本文學類學術雜志。雖然發表《聊齋志異》研究論文的大學學報種類較多,但是論文數量并不多。發表在中國語言文學研究類雜志的論文也較少。
大學學報一般反映出該高校的研究成果及重點研究領域,有15種大學學報發表了有關《聊齋志異》研究的論文,說明《聊齋志異》研究在這些大學中受到關注。但由于學報一般面向該高校的師生,其作者大多數也是該校教師、研究生,且涉及學科眾多,綜合性強、專業性較弱,與專業性學術雜志相比就顯現出一定的劣勢,因此無法成為某一研究領域的主要陣地。另外,發表在中國語言文學研究類雜志上的論文較少,僅有兩篇。一篇為山田忠司的《關于陳士和講述評書<聊齋志異>的語言的報告》發表在《中國語研究》,另一篇為楊爽的《依田學海域<聊齋志異>:以<小野篁>與<蓮花公主>的比較研究為中心》發表在《日本漢文學研究》??梢钥闯?1世紀以來日本主要以一種跨文化的視角進行《聊齋志異》研究,并不是僅僅把它局限于中國文學范圍內。
四、著者分析
對著者進行分析,可以把握日本《聊齋志異》研究的核心作者、核心研究機構、地域分布等等。利用普賴斯定律統計得出,日本《聊齋志異》研究的一般作者為32人,活躍作者為7人?;钴S作者中增田周子的成果最多為6篇,其次是陳炳崑3篇,接下來是岡田沖博、八木章好、劉金寶、張文宏、押野武志各2篇。對著者進行考察發現活躍作者依然以經驗豐富、資歷較高的高水平教授、專家為主。從地域來看,主要分布在關東地區的東京、橫濱,近畿地區的大阪、三重,中國地區的廣島以及九州地區的福岡。另外,不論是一般作者還是活躍作者,從中均能發現中國學者的身影。在2000年至2017年間共有11位中國留學生在赴日留學期間發表了共計15篇研究成果。
五、研究主題
對51篇研究成果的主題分類統計,可以了解該領域的研究重心與研究趨勢等。2000年至2017年日本的《聊齋志異》研究大致可分為三類:對蒲松齡及《聊齋志異》作品本身的研究共計17篇;影響研究共計32篇;對譯本的研究有2篇,分別為張文宏的《佐藤春夫對<聊齋志異>翻譯、翻案的態度:通過與芥川龍之介及太宰治的比較》、湯淺千映子的《依據讀者年齡差區分海外文學翻譯:立間祥介譯<聊齋志異>的譯本》。
在對蒲松齡及《聊齋志異》作品本身進行研究的論文中,山田侑平的《蒲松齡的“孤憤”》是唯一一篇探討作者的生平及心態的論文;另外,有6篇論文及1篇專著對《聊齋志異》中的具體作品進行研究,主要涉及的作品有《伍秋月》、《三生》、《石清虛》、《孫必振》、《嬰寧》;7篇論文對《聊齋志異》中的冥界、鬼狐、異類婚姻譚進行研究;2篇對《聊齋志異》中的語言及方言進行探討。
在影響研究方面,有9篇論文是與太宰治作品的比較研究,其中7篇為《清貧譚》、2篇為《竹青》;有6篇是與火野葦平作品的比較研究,均為增田周子所著;2篇論文探討森敦的作品與《聊齋志異》的關系;探討安岡章太郎、高田衛、吉田健一、南方熊楠、佐藤春夫、芥川龍之介、依田學海的作品與《聊齋志異》關系的研究各有1篇;另外野寄勉發表了《小說家喜歡的<聊齋志異>》以探討日本小說家與《聊齋志異》的關系;除此之外,還有1篇陳炳崑的《江戶文學與<聊齋志異>》探索江戶文學與《聊齋志異》的關系;剩余6篇為《夜窗鬼談》、《御伽草子》與《聊齋志異》的比較研究。從發表年度來看,有12篇發表在2011年之前,有20篇發表在2011年之后。可以看出,關于《聊齋志異》的影響研究自2000年以來從未間斷且有增多的趨勢。近幾年來與《聊齋志異》作品本身的研究相比,在影響研究方面無論是從數量上還是從質量上都有了新的突破。這既延續了日本以往的研究也順應了當今國際化的時代背景,在國際交流日益頻繁的今天,跨文化的比較研究受到重視也是必然的,而這對于追溯中日兩國文學淵源,探明《聊齋志異》與日本文學的關系也是有益的。
通過對2000年至2017年日本對《聊齋志異》的研究進行定量分析,可以看出日本的《聊齋志異》研究在研究總量方面取得了可觀的成果,著者人數多、文獻來源較廣,《聊齋志異》的研究在日本受到普遍關注。從時間上來看,雖然《聊齋志異》的研究得到了持續性發展,但年度發表論文數量波動較大,多數年份發表論文數量都較低,但在2004年、2011年和2016年分別出現了三個小高峰,這主要得益于??盎钴S作者。從期刊類型來看,論文集中發表在專業性較強的中日比較文學、文化類學術雜志。從著者方面來看,活躍作者主要是經驗豐富的文學領域的專家、教授,中國留學生也發表了不少研究成果。從研究主題上來看,尤其是2011年以來,影響研究要明顯多于對作家及作品本身的研究,這既延續了日本以往的研究也順應了當今國際化的時代背景下跨文化比較研究的要求。
注釋:
青柯亭本:現存最早的《聊齋志異》的刻印本,由浙江嚴州知府趙起杲在府衙后花園的青柯亭刻印而成,因此稱為青柯亭本。
王曉平.《聊齋志異》日本翻案的跨文化操控[J].山東社會科學,2011(4),第23頁
參考文獻:
[1]王枝忠:近50年《聊齋志異》在日本的傳播和研究[J].福建師范大學學報(哲學社會科學版),2006(6)
[2]安載鶴 孟慶樞:日本近年《聊齋志異》研究述評[J].古籍整理研究學刊,2009(1)
[3]王曉平:《聊齋志異》日本翻案的跨文化操控[J].山東社會科學,2011(4)
[4]朱振武 謝秀娟:《聊齋志異》與外國文學比較研究三十年[J].蒲松齡研究,2011(2)
[5]安載鶴:日本近代以來《聊齋志異》的受容及其研究[D].東北師范大學博士論文,2010年
[6][日]藤田祐賢著,王枝忠譯:《聊齋志異》的一個側面——它和日本文學的關系[J].西北第二民族學院(哲學社會科學報),1990(3)
作者簡介:楊芳靚(1993.3.16)女,籍貫:山東省淄博市,民族:漢,山東師范大學碩士在讀,研究方向:日語語言文學專業日本文學與翻譯方向。