金瑜娜 金香玲
摘 要:母語為朝鮮語、第二語言為漢語的朝鮮族學習者在習得以日語為第三語言的過程中往往會受到來自母語和第二語言的影響。本研究主要通過對朝鮮族學習者日語習得過程的調查,了解朝鮮族學習者在日語語音、語法層面上的學習特點,探討母語朝鮮語對于日語習得的有利影響和不利影響,并提出相應的對策和方法,旨在給朝鮮族日語學習者在日語習得過程中提供一些參考。
關鍵詞:朝鮮族學習者;日語;語音;語法
一、 引言
母語為朝鮮語的朝鮮族日語學習者在習得日語的時候,往往會受到母語朝鮮語的影響。Odlin的“跨語言影響”從認知主義的觀點對語言遷移做出以下定義:語言遷移是由目的語和先前習得的(可能是不完善的)語言之間的相似及差異所引起的影響。對于掌握兩種或更多種語言的學習者來說,已有的語言知識可能會影響到接下來的語言學習,這使得朝鮮族學習者在日語習得過程中面臨更加復雜困難的情況。
本研究以朝鮮族學習者為主要研究對象,調查其在日語習得過程中,語音、語法等方面受到母語朝鮮語的有利或不利影響,分析其學習特點,并提出相應的對策和方法。
二、 語音方面
日語和朝鮮語即使有很多相似之處,但由于它們是兩種不同的語言,仍存在很大差異。朝鮮語和日語在語音方面的相似性,經常成為朝鮮族學習者習得日語的一大障礙。
(一) 清濁音
部分朝鮮族學習者在日語學習時清濁音不分,經常將輕音讀成濁音,如將「か」讀成「が」。由于在讀音上的混淆,自然會導致聽力上的清濁音不分,影響其聽力及會話能力。
對策:在初學階段針對易混淆的音,使用稍微夸張的發音方式,強調記憶,將易混淆的音著重進行區分。
(二) 「さ」行與「る」行音
日語五十音圖中「さ」行和「る」行的發音與朝鮮語中「?勮 」和「的發音極其相似。這兩組音有很微妙的不同點,多數朝鮮族學生區分不出這兩組讀音的不同,直接按照朝鮮語的讀音進行發音。「さ」和「 的區別相對突出一些,注意到其發音的爆破程度不同,就可以正確發音。關于的區別,由于朝鮮語中獨有的卷舌發音,大部分母語為朝鮮語的日語學習者在發「る」音時也會卷舌發音。
對策:在初學階段多聽「さ」與「
的發音,多看正確發音的嘴型,找出其細微差別,反復練習發音。
(三) 長音
日語中有長音的單詞很多,大部分單詞都有長音。一個單詞里需要區別正常音、長音、促音、撥音、拗音,并且存在許多發音相似的詞。詞與詞之間僅靠有無長音來區別詞意的情況有很多。和日語相比,朝鮮語有正常音、促音、撥音,但很少有長音。
對策:在遇到有長音詞時要特殊記憶,反復練習發音,加強記憶。
(四) 外來語
朝鮮族學習者在進行外來語語音學習階段時,受朝鮮語口語中外來語發音的影響,容易直接將單詞讀成朝鮮語的外來語。如「メガネ」與「
?劰
?兿v
?兩?」發音幾乎一致,僅存在音調的細微差異。
還有一部分朝鮮語本身受英語等外來語影響產生一些同日語相似的單詞,有些學習者在學習英語外來語時,受英語發音習慣的影響,常常把「た」行的輔音[t]讀成英語的舌尖摩擦音[ts]音。在單詞讀音方面,也存在部分學習者在讀日語外來語時,將它直接讀成英語發音。比如「レストラン」「バス」分別讀成restaurant、bus等。
對策:將日朝、日英對應的詞匯進行反復練習,特殊記憶發音的不同之處。隨著語音學習的深入以及學生日語水平的提高,英語發音替代日語發音現象會減少,朝鮮語與日語的發音及語調區別會更加清晰。
三、 語法方面
(一) 語序與時態
對語言進行類型比較便知,日語和作為阿爾泰語系之一的朝鮮語在65種語言中顯示出非常相近的關系。朝鮮語和日語的語法結構、語序等高度相關,兩者均為“主語+賓語+謂語”結構的SOV 語序。由于朝鮮語和日語的語序極其相似,朝鮮族日語學習者只要掌握了單詞就能憑著語感、按照朝鮮語的語序說出日語。例如日語「いま、ご飯を食べている」與朝鮮語語序完全一致。
另外,朝鮮語中有過去時、進行時及現在時。日語中也有相似的時態劃分。例如:
(現在)ご飯を食べる.—— 朝鮮語和日語語言的高度相似性,可以激發朝鮮族學習者學習日語的興趣,增強其自信,有助于學習者發揮主觀能動性高效學習日語語法句型。這種語言的相似性對朝鮮族學習者的日語學習起到了積極的促進作用。
(二) 助詞
朝鮮語與日語中的助詞使用也有非常高的相似度。例如,兩語中的朝鮮語和日語語言的高度相似性也體現在助詞使用中,這樣的相似性可以幫助朝鮮族日語學習者準確地掌握日語中助詞的使用方法,從而加深對日語的理解。
(三) 敬語表達
朝鮮語和日語在敬語表達方面也存在高度相似性。例如,兩語中都有敬體和簡體之分。
日語: 食べる。
食べなさい。
食べてください。
召し上がってください。
朝鮮語和日語在敬語體系方面的高度相似性在幫助朝鮮族學習者習得日語敬語知識中起到了積極的推動作用。
四、 結論
朝鮮族學習者在日語學習過程中大多會受到母語朝鮮語的影響。在語音方面,大部分朝鮮族學習者在語音語調上會受到朝鮮語發音特點的影響,造成清濁音區分困難等問題。在語法方面,由于朝鮮語和日語在語序等方面的相似性,朝鮮族學習者可以使用朝語思維,把朝語的語言知識運用到日語學習中,這對深入進行日語學習產生了正面影響。朝鮮族學生在日語習得過程中,應趨利避害,避免母語造成的不利影響,積極利用母語給予的有力影響,形成朝鮮族學習者獨特的日語學習方法。
參考文獻:
[1]朱效惠.三語習得中語言遷移研究及其對雙外語專業教學的啟示[N].廣東外語外貿大學學報,2008(5):109-110.
[2]金英淑,張群舟.維吾爾族學生與漢族學生在第三語言日語習得中的語言遷移現象[J].日語學習與研究,2012(1):158.
[3]宋義淑.朝鮮族學生日語學習中存在的問題及教學方法[N].大連民族學院學報,1999(1):1.
[4]徐英錦.朝鮮族大學生日語學習現狀及思考[N].湖北函授大學學報,2017(30):5.
作者簡介:
金瑜娜,金香玲,遼寧省大連市,大連民族大學。