陳妍,李秀珍,康傳金
(惠州學(xué)院,廣東惠州 516000)
新時(shí)代下,如果沒(méi)有高度的文化自信,沒(méi)有文化的繁榮興盛,就沒(méi)有中國(guó)的偉大復(fù)興。作為中國(guó)文化的載體,中國(guó)故事有利于展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)。大學(xué)是高等教育的實(shí)施場(chǎng)所,不僅需要培養(yǎng)較好的專(zhuān)業(yè)人才,而且還必須培養(yǎng)具備較強(qiáng)跨文化能力的人才[1]。《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》指出,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生應(yīng)具備文化素養(yǎng),即“對(duì)中國(guó)文化有一定的了解;熟悉中國(guó)文化傳統(tǒng)”[2]。《高等院校日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》也強(qiáng)調(diào)了學(xué)生應(yīng)該具有“跨文化交際能力”[3]。外語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,利于中國(guó)故事的輸出; 文化自信與文化知識(shí)儲(chǔ)備也是影響輸出效果的主客觀因素。
(1)英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生輸出中國(guó)故事自我效能感情況如何?
(2)通過(guò)訪(fǎng)談和調(diào)查,影響英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生輸出中國(guó)故事能力的因素有哪些?
本研究受試對(duì)象為廣東省普通地方院校的英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生,隨機(jī)抽樣院校各20 名英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生,共120 人。其中,106 人通過(guò)了日本語(yǔ)N2 級(jí)能力測(cè)試或英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)考試,14 人未參加或通過(guò)上述語(yǔ)言能力等級(jí)考試。男女比例1:5。
該研究的測(cè)量工具為英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生中國(guó)故事輸出能力現(xiàn)狀及自我效能感調(diào)查問(wèn)卷。問(wèn)卷由三部分組成:第一部分為基本信息。第二部分為英日語(yǔ)本科生輸出中國(guó)故事自我效能感問(wèn)卷。該部分從中國(guó)故事自身儲(chǔ)量自信和中國(guó)故事輸出能力自信兩個(gè)子部分對(duì)受試者進(jìn)行測(cè)試。每個(gè)子部分包含中國(guó)故事的衣冠服飾、諸子百家等18 個(gè)方面。該部分采用Likert 量表,包含36 個(gè)問(wèn)題。第三部分為中國(guó)故事選擇題,問(wèn)題涵蓋中國(guó)故事的18 個(gè)方面。
采用隨機(jī)抽樣調(diào)查,受試根據(jù)自身實(shí)際情況作答。問(wèn)卷采取無(wú)記名形式,共發(fā)放問(wèn)卷120 份,收回120份,回收率為100%,剔除無(wú)效問(wèn)卷18 份,有效回收率85%,并使用SPSS 20.0 進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。
(1)由英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生中國(guó)故事自身儲(chǔ)量自信描述統(tǒng)計(jì)表(見(jiàn)表1)可知,受試對(duì)自身中國(guó)故事儲(chǔ)量自信存在不同程度的差異。從受試對(duì)自身中國(guó)故事的18 方面儲(chǔ)量自信平均分看,受試在諸子百家方面儲(chǔ)量表現(xiàn)最為自信,為4.267 4 ;傳統(tǒng)哲學(xué)方面最低,為1.152 2;受試對(duì)自身中國(guó)故事18 個(gè)方面儲(chǔ)量自信程度為諸子百家>傳統(tǒng)節(jié)日>傳說(shuō)神話(huà)>傳統(tǒng)文學(xué)>名山大川>中國(guó)建筑>衣冠服飾>飲食廚藝>中國(guó)對(duì)聯(lián)>漢字漢語(yǔ)>琴棋書(shū)畫(huà)>傳統(tǒng)中醫(yī)>傳統(tǒng)音樂(lè)>民間工藝>古玩器物>中國(guó)戲劇>中華武術(shù)>傳統(tǒng)哲學(xué)。
受試中國(guó)故事各方面的自身儲(chǔ)量總體自信程度平均分為2.368 8,說(shuō)明受試中國(guó)故事儲(chǔ)量較為不自信,總體僅處于“基本不自信”狀態(tài)。
(2)為了探討受試中國(guó)故事輸出能力自我效能感情況,筆者在表1基礎(chǔ)上進(jìn)一步測(cè)試受試中國(guó)故事各子方面的輸出能力自信(見(jiàn)表2),從中國(guó)故事18 個(gè)方面的平均分看,受試在傳統(tǒng)節(jié)日方面的平均分最高,為4.215 4;傳統(tǒng)哲學(xué)方面最低,為1.420 9;受試對(duì)自身中國(guó)故事18 個(gè)方面輸出能力自信程度為傳統(tǒng)節(jié)日>諸子百家>傳統(tǒng)文學(xué)>傳說(shuō)神話(huà)>中國(guó)建筑>名山大川>衣冠服飾>漢字漢語(yǔ)>飲食廚藝>琴棋書(shū)畫(huà)>傳統(tǒng)中醫(yī)>中國(guó)對(duì)聯(lián)>傳統(tǒng)音樂(lè)>古玩器物>民間工藝>中華武術(shù)>中國(guó)戲劇>傳統(tǒng)哲學(xué)。
對(duì)比表1和表2發(fā)現(xiàn),受試中國(guó)故事輸出能力自信與中國(guó)故事儲(chǔ)量自信呈現(xiàn)一定相關(guān)關(guān)系,總體表現(xiàn)為在最高值、平均分上,受試在輸出能力自信比儲(chǔ)量自信方面低,體現(xiàn)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)、文化交際規(guī)律,即輸入是第一性,輸入是輸出的基礎(chǔ)[4]。沒(méi)有足夠的文化輸入,沒(méi)有豐富的文化儲(chǔ)量,文化輸出便是無(wú)本之木、無(wú)源之水。中國(guó)故事儲(chǔ)量不足,儲(chǔ)量不自信,要求中國(guó)故事輸出能力自信、輸出能力高便是巧婦難為無(wú)米之炊。
研究通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查和訪(fǎng)談,發(fā)現(xiàn)如下幾點(diǎn)成因。
(1)英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生的外語(yǔ)語(yǔ)言能力、中國(guó)故事儲(chǔ)量自信以及輸出能力自信三者存在相關(guān)關(guān)系,三者相互影響。
為考察外語(yǔ)語(yǔ)言能力、中國(guó)故事儲(chǔ)量自信以及輸出能力自信三者之間是否具有顯著的相關(guān)關(guān)系,筆者將收集的受試者日本語(yǔ)N2 級(jí)能力測(cè)試或英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)考試相應(yīng)折合為五分制。受試在中國(guó)故事各方面儲(chǔ)量自信的平均分代表該受試的“中國(guó)故事儲(chǔ)量自信”,在中國(guó)故事各方面輸出能力自信的平均分代表該受試的“中國(guó)故事輸出能力自信”,采用皮爾遜r 相關(guān)分析。分析結(jié)果顯示(見(jiàn)表3),外語(yǔ)語(yǔ)言能力、中國(guó)故事儲(chǔ)量自信以及輸出能力自信三者之間存在顯著的高度正相關(guān)關(guān)系(r 語(yǔ)言能力-輸出能力自信=0.834,P<0.05;r 語(yǔ)言能力-儲(chǔ)量自信=0.819,P<0.05;r 儲(chǔ)量自信-輸出能力自信=0.816,P<0.05)

表1 英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生中國(guó)故事自身儲(chǔ)量自信描述統(tǒng)計(jì)表

表2 英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生中國(guó)故事輸出能力自信描述統(tǒng)計(jì)表
(2)語(yǔ)文、歷史教材對(duì)英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生豐富中國(guó)故事儲(chǔ)量有顯著貢獻(xiàn),教材涉及中國(guó)故事文化系統(tǒng)深刻。然而,英日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生在本科階段所接觸的教材以及課程主要以外語(yǔ)為主,內(nèi)容主要與關(guān)所學(xué)語(yǔ)言相關(guān)國(guó)家民族文化相關(guān),側(cè)重外語(yǔ)國(guó)家文化的滲透、輸入,忽略使用外語(yǔ)對(duì)中國(guó)故事或者本土文化輸出能力的培養(yǎng),造成“文化逆差”。

表3 皮爾遜r相關(guān)分析表
新時(shí)代我們要通過(guò)講好中國(guó)故事以闡發(fā)中國(guó)精神、展現(xiàn)中國(guó)風(fēng)貌。講好中國(guó)故事,講中國(guó)好故事需要學(xué)校給予政策,資金上的支持;需要教師重視輸入、語(yǔ)言輸出能力的培養(yǎng);引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)對(duì)象國(guó)文化,還應(yīng)提升學(xué)生本國(guó)文化知識(shí)水平。需要外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)生提高對(duì)中國(guó)文化自覺(jué)與自信,通過(guò)豐富文化知識(shí)提升自身文化素養(yǎng),在實(shí)踐交際中提升講好中國(guó)故事的能力。唯有通過(guò)師生雙方共同努力,才能更好地講好故事,輸出故事,扭轉(zhuǎn)“文化逆差”。