○ 杜亞雄
趙曉楠:各位老師、同學(xué),今天我們非常幸運(yùn),邀請(qǐng)到了著名的音樂(lè)理論家、音樂(lè)學(xué)家杜亞雄先生。首先,讓我們以熱烈的掌聲歡迎杜先生!
在我當(dāng)學(xué)生的時(shí)候,杜老師教過(guò)我民族音樂(lè)學(xué)、民族器樂(lè)等課程,我感覺(jué)他在我眼前打開(kāi)了一扇窗。當(dāng)我對(duì)中國(guó)音樂(lè)史、中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)中的一些概念和術(shù)語(yǔ)還比較模糊時(shí),杜老師撥開(kāi)了我眼前的云霧,使我透過(guò)現(xiàn)象看到了一些問(wèn)題的本質(zhì)。
杜老師在中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)理論方面,既有扎實(shí)的文獻(xiàn)功底,又有廣博的田野采風(fēng)實(shí)踐,是一位把二者結(jié)合得非常好的學(xué)者。他在中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)研究的諸多領(lǐng)域,特別是基本樂(lè)理、民族民間音樂(lè)的比較及跨界民族音樂(lè)間的關(guān)系這樣一些前沿問(wèn)題上,都有著非常重要的著作問(wèn)世。
諸位同學(xué)在學(xué)習(xí)傳統(tǒng)音樂(lè)時(shí),會(huì)碰到比如聲、音、律、調(diào)、板、眼、拍、節(jié)等問(wèn)題,還有我們?cè)谖墨I(xiàn)里面的一些疑問(wèn),今天杜老師會(huì)給同學(xué)們一個(gè)清晰的答案。希望大家能夠珍惜今天這個(gè)機(jī)會(huì),認(rèn)真聆聽(tīng)杜老師的講座。我們?cè)俅我詿崃业恼坡暁g迎杜老師!
杜亞雄:各位老師、各位同學(xué),大家下午好!很高興到這兒來(lái)講中國(guó)樂(lè)理的十個(gè)基本概念,首先我想給大家講一下我為什么研究中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)的基本樂(lè)理。
我小時(shí)候?qū)W音樂(lè)的條件不好,聽(tīng)的是78轉(zhuǎn)的膠木唱片,用手搖唱機(jī)播放。我父親愛(ài)聽(tīng)京戲,買(mǎi)了一個(gè)唱機(jī)放在家里。我從系里借了幾張唱片,是貝多芬的第五交響樂(lè),拿回家去聽(tīng)。
我聽(tīng)的時(shí)候,父親問(wèn)我聽(tīng)的是什么?我說(shuō)是貝多芬的“命運(yùn)”交響樂(lè),是世界名曲,他便坐下來(lái)一起聽(tīng)。呈示部還沒(méi)聽(tīng)完,他就說(shuō)不好聽(tīng),并說(shuō)這里(他指的是主部主題)的聲音都是直的,不帶拐彎,要想好聽(tīng),必須改。我問(wèn)他怎么改?他說(shuō)比如說(shuō)改成這樣,說(shuō)著便唱起來(lái)。他把“命運(yùn)動(dòng)機(jī)”中的最后一個(gè)音符拖長(zhǎng),并上下滑動(dòng),像是古琴上奏“猱”那樣,聽(tīng)上去便成了京劇。我說(shuō)那不就成了京劇了嗎?他說(shuō)京劇的藝術(shù)性很高,聽(tīng)上去非常入耳,聽(tīng)直愣愣的“命運(yùn)動(dòng)機(jī)”很不入耳。父親覺(jué)得貝多芬的交響樂(lè)需要經(jīng)過(guò)改造后方能入耳,這給我留下了很深的印象。
后來(lái),“文革”時(shí)期我當(dāng)樂(lè)隊(duì)指揮,在酒泉鋼鐵公司工人宣傳隊(duì)帶領(lǐng)大家唱樣板戲。那時(shí),每天清晨上班前,全隊(duì)都要集合在毛主席像前,每人手拿語(yǔ)錄本,先敬祝毛主席萬(wàn)壽無(wú)疆,再唱《大海航行靠舵手》。唱完后要對(duì)毛主席像講一下,今天我們要做什么事。這叫“早請(qǐng)示”。睡覺(jué)前也要在毛主席像前集合,要揮動(dòng)著《毛主席語(yǔ)錄》說(shuō)三次“敬祝毛主席萬(wàn)壽無(wú)疆”,接下來(lái)再唱《大海航行靠舵手》。最后要對(duì)毛主席講一下,我們今天做了什么事,這叫“晚匯報(bào)”。
你們會(huì)唱《大海航行靠舵手》嗎?我來(lái)唱幾句:“大海航行靠舵手,萬(wàn)物生長(zhǎng)靠太陽(yáng),雨露滋潤(rùn)禾苗壯,干革命靠的是毛澤東思想。”這是歌曲的前半段。宣傳隊(duì)里的人都是學(xué)唱京劇的,由一個(gè)京劇票友領(lǐng)唱,他怎么唱呢?他把“手”字的這個(gè)“mi”音上下滑動(dòng),然后說(shuō)“預(yù)備,唱!”大家也就學(xué)他的樣子唱起來(lái),我給你們學(xué)一下。(演示,眾笑)我當(dāng)時(shí)說(shuō):“不行,不行!同志們,不能這么唱。這是歌不是京劇。”結(jié)果他們反問(wèn)我:“怎么不能這樣唱?這樣唱不是非常有味嗎?字正腔圓,對(duì)不對(duì)?”他們還把“行”字用“s”音打頭,唱成了“sing”而不是“xing”,說(shuō)這叫“尖團(tuán)分明”,并說(shuō):“小杜你看,字正腔圓,尖團(tuán)分明,多好!”那時(shí),我覺(jué)得這些京劇票友怎么會(huì)和我父親那個(gè)概念一模一樣?這個(gè)問(wèn)題的確需要好好琢磨。
我當(dāng)時(shí)在指揮樂(lè)隊(duì),但是樂(lè)隊(duì)里還有一個(gè)指揮,他就是打板鼓的張師傅。他經(jīng)常停下來(lái),說(shuō)我指揮得根本不對(duì)。他說(shuō):“小杜,不對(duì)不對(duì),哪能那樣打拍子呢?你聽(tīng)你聽(tīng),是這樣的!”他打出來(lái)的拍子,拍值有彈性,和侯皮筋似的,忽長(zhǎng)忽短,我問(wèn)他“我該怎么打?”他說(shuō):“你怎么打我不管,反正你得打出這樣的‘尺寸’來(lái)。”我打不上,必須看著他、跟著他的鼓點(diǎn)打,才能打上拍子。在這個(gè)樂(lè)隊(duì)里,其實(shí)是張師傅在指揮我,要不然我就指揮不了樂(lè)隊(duì),也和不上臺(tái)上演員的唱腔和動(dòng)作。我認(rèn)識(shí)到傳統(tǒng)音樂(lè)和西方的拍子觀念不同,其拍值是有變化的。
聽(tīng)一聽(tīng)裘派唱腔《包龍圖打坐在開(kāi)封府》,你們就知道了。大家邊聽(tīng)邊打拍子,看能不能打在點(diǎn)子上。
(播放音頻)
這是《鍘美案》中的一個(gè)唱段,大家應(yīng)該很熟,它是西皮導(dǎo)板接西皮二六,導(dǎo)板是散板,大家不用打,西皮二六是一板一眼,等會(huì)兒你們從那兒打。好,現(xiàn)在大家準(zhǔn)備開(kāi)始打,每個(gè)人都跟著打!有什么感覺(jué)嗎?哪一位同學(xué)說(shuō)?
同學(xué):打不在板上。
杜亞雄:為什么不在板上?
同學(xué):速度時(shí)快時(shí)慢。
杜亞雄:對(duì)!你說(shuō)速度時(shí)快時(shí)慢,其實(shí)不是速度時(shí)快時(shí)慢,而是拍值在變。我當(dāng)時(shí)也是感覺(jué)打不上。中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)中的音高觀念和拍子觀念都和西方樂(lè)理不一樣。
1985年,我去突尼斯訪問(wèn),這個(gè)國(guó)家有自己的基本樂(lè)理。突尼斯音樂(lè)學(xué)院的院長(zhǎng)畢業(yè)于巴黎音樂(lè)學(xué)院小提琴專業(yè),他送給我一本關(guān)于突尼斯樂(lè)理的書(shū),上面有法文和阿拉伯文,我看不懂。但我看得出他們有自己的一套體系,調(diào)號(hào)都和西方的標(biāo)記不一樣,升、降號(hào)一起用。這位院長(zhǎng)對(duì)我說(shuō):“你看,這是我們突尼斯的樂(lè)理,你們中國(guó)沒(méi)有自己的樂(lè)理。”我說(shuō):“你怎么知道我們沒(méi)有?”他說(shuō):“我了解過(guò),你們沒(méi)有出過(guò)中國(guó)樂(lè)理,你們的國(guó)家是禮樂(lè)之邦,歷史很悠久,但是你們沒(méi)有出過(guò)中國(guó)樂(lè)理書(shū)。”我當(dāng)時(shí)就覺(jué)得很丟人,我們連本民族的基本樂(lè)理都沒(méi)有,被人恥笑。
當(dāng)時(shí)李重光老師住在我隔壁,回國(guó)后我跟李老師說(shuō),因?yàn)闆](méi)有中國(guó)樂(lè)理課本,所以教學(xué)上出現(xiàn)了許多問(wèn)題,咱們一起寫(xiě)一本關(guān)于中國(guó)樂(lè)理方面的書(shū)吧!他說(shuō):“你說(shuō)的這些問(wèn)題,不是編一本中國(guó)基本樂(lè)理就能解決的。”這樣,我就自己開(kāi)始研究起來(lái)了。一邊看古書(shū),一邊去采風(fēng)。
后來(lái)我發(fā)現(xiàn),王光祈先生在1924年就說(shuō)過(guò):(中國(guó))“數(shù)千年以來(lái),學(xué)者輩出,講求樂(lè)理,不遺余力,故今日中國(guó)萬(wàn)事落他人之后,而樂(lè)理一項(xiàng),尤可列諸世界作者之林而無(wú)愧色。只惜現(xiàn)代中國(guó)之人,事事反常,將祖宗遺業(yè),認(rèn)為一錢(qián)不值。偶有習(xí)者,群起笑之。嗚呼!今日之中國(guó)人!今日入于瘋狂狀態(tài)之中國(guó)人”。他認(rèn)為當(dāng)時(shí)一些中國(guó)人瘋了,對(duì)中國(guó)自己的樂(lè)理不去好好研究,有人研究,大家還取笑他,這樣做是不對(duì)的。
我當(dāng)時(shí)住在恭王府,和我們學(xué)校院刊《中國(guó)音樂(lè)》的副主編薛良先生交流很多,他知道我在研究中國(guó)樂(lè)理,給過(guò)我許多指導(dǎo)和建議。他也知道我從1985年到1995年搞了10年,還沒(méi)有寫(xiě)出來(lái)。有一天,薛先生突然給我打電話,對(duì)我說(shuō):“我得了重病,要回貴州家中養(yǎng)病,大概活不了多久了,你那個(gè)樂(lè)理怎么樣?寫(xiě)出來(lái)沒(méi)有?”我說(shuō)有好多問(wèn)題還沒(méi)有研究清楚。他說(shuō):“把研究清楚的寫(xiě)出來(lái),你趕緊寫(xiě),能不能在半個(gè)月內(nèi)寫(xiě)出來(lái)?我在北京等你把稿子寫(xiě)好了就簽字發(fā)稿,你的書(shū)就出版了。我走了,你花多少錢(qián)也買(mǎi)不來(lái)這個(gè)簽字,誰(shuí)給你出《中國(guó)樂(lè)理》?”他那時(shí)是中國(guó)文聯(lián)出版公司音樂(lè)方面的總編。于是我回家夜以繼日地寫(xiě)了15天,完成了初稿。薛老師簽完字就把席強(qiáng)叫來(lái),(當(dāng)時(shí)席強(qiáng)還是中國(guó)音樂(lè)學(xué)院的學(xué)生,現(xiàn)在是中央民族樂(lè)團(tuán)的團(tuán)長(zhǎng))。對(duì)席強(qiáng)說(shuō):“杜老師的這本書(shū),你好好代我編輯、校對(duì)。”席強(qiáng)說(shuō):“你放心,我一定做好這件事!”當(dāng)時(shí)已經(jīng)80多歲的薛老師當(dāng)天就回貴陽(yáng)去養(yǎng)病,一去就沒(méi)有回來(lái),過(guò)了幾個(gè)月,便過(guò)世了。所以這本書(shū)的責(zé)任編輯是席強(qiáng)。
就是在這樣艱難的情況下,這本《中國(guó)民族基本樂(lè)理》于1995年出版了。中國(guó)總算是有了第一本自己民族的樂(lè)理書(shū)!這本書(shū)只寫(xiě)了15天,當(dāng)然會(huì)有許多不成熟的地方,但它在港臺(tái)和國(guó)外引起了很大轟動(dòng)。臺(tái)灣藝術(shù)大學(xué)的老師如獲至寶,馬上在中國(guó)音樂(lè)學(xué)系開(kāi)了一門(mén)必修課。美國(guó)洛克菲勒基金會(huì)給我來(lái)信,通知我獲得了1996年度該基金會(huì)的研究獎(jiǎng)。叫我和我太太到意大利米蘭附近的基金會(huì)研究中心,把這本書(shū)翻譯成英文。這是1996年在美國(guó)印第安大學(xué)出版的《歐亞年鑒》上發(fā)表的“中國(guó)樂(lè)理”英文版。英文版一出,很多外國(guó)人就能看了,當(dāng)時(shí)還有一些美國(guó)朋友把它當(dāng)成教材。
1997年,李斯特音樂(lè)學(xué)院的民族音樂(lè)系主任小托馬斯(Kis Tamas)認(rèn)為匈牙利音樂(lè)和中國(guó)音樂(lè)有很多相近的地方,覺(jué)得匈牙利人應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)“中國(guó)樂(lè)理”,便將英文版翻成匈文在布達(dá)佩斯出版。1998年,咱們學(xué)校民樂(lè)系的系主任安如礪老師請(qǐng)我給民樂(lè)系的同學(xué)上《中國(guó)樂(lè)理》課,這是中國(guó)大陸的音樂(lè)院校第一次正式上《中國(guó)樂(lè)理》課,我就重新編寫(xiě)了講義。上了一個(gè)學(xué)期的課后,一位同學(xué)覺(jué)得收獲很大,跟我說(shuō)應(yīng)該出版這本講義。我說(shuō)早想出版,但沒(méi)有錢(qián)。她說(shuō)她想辦法找錢(qián),她爸爸朋友是太原一家出租汽車公司的老板,結(jié)果她真的去找了她爸爸,并找了這位老板。老板跟他父親關(guān)系很要好,問(wèn)為什么要贊助這本樂(lè)理書(shū),這位父親說(shuō)“因?yàn)槲遗畠赫f(shuō)很重要”。老板問(wèn)“那得要多少錢(qián)?”,“得要15000元”。那個(gè)時(shí)候15000元是很多錢(qián)了,老板居然一分不差地出了錢(qián)!有這本書(shū)的同學(xué)可以看到,我在后記上寫(xiě)著“感謝太原飛達(dá)出租汽車有限公司對(duì)民族音樂(lè)的支持”。(笑聲)出租車公司老板贊助民族音樂(lè)事業(yè),你們可能覺(jué)得可笑,但事實(shí)真是這樣。
2003年,我退休后為什么要到杭州去呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)杭州師范學(xué)院的院長(zhǎng)林正范邀請(qǐng)我去杭州,希望我能繼續(xù)研究中國(guó)樂(lè)理!杭州師范學(xué)院音樂(lè)舞蹈學(xué)院就在西湖邊上。它的前身可追溯到創(chuàng)建于1908年的浙江官立兩級(jí)師范學(xué)堂,李叔同先生曾在那里教過(guò)學(xué)堂樂(lè)歌。于是2004年我在杭州完成了《中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)理教程》,杭州師范學(xué)院資助15000元,由上海音樂(lè)出版社出版。
20世紀(jì)70年代末,我曾師從高厚永先生學(xué)習(xí)民族音樂(lè)學(xué),我把《中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)理教程》給高老師看。他說(shuō),這個(gè)恐怕還不行,你應(yīng)該從更高的層面給研究生寫(xiě)一本。我就又寫(xiě)了一本《中國(guó)樂(lè)理》,杭州師范學(xué)院再次資助1萬(wàn)元,由上海音樂(lè)學(xué)院出版社2007年出版。
2008年,臺(tái)灣藝術(shù)大學(xué)的黃校長(zhǎng)請(qǐng)我去講中國(guó)樂(lè)理,他說(shuō):“你可能不知道,我們臺(tái)灣藝大中國(guó)音樂(lè)學(xué)系在1996年就根據(jù)你寫(xiě)的那本《中國(guó)民族基本樂(lè)理》,把“中國(guó)樂(lè)理”設(shè)置成了必修課,你是不是應(yīng)當(dāng)感謝我?”我說(shuō)當(dāng)然應(yīng)當(dāng)感謝。在臺(tái)灣講了一個(gè)月的課之后,臺(tái)灣藝術(shù)大學(xué)專門(mén)召開(kāi)了會(huì)議,請(qǐng)老師和同學(xué)們?yōu)橹袊?guó)樂(lè)理課本提意見(jiàn),音樂(lè)家林谷珍先生還希望我在吸收意見(jiàn)的基礎(chǔ)上,為臺(tái)灣的學(xué)生寫(xiě)一本繁體字的中國(guó)樂(lè)理書(shū)。后來(lái),林谷珍還請(qǐng)他的哥哥林谷芳先生為這本書(shū)寫(xiě)了序。這本《中國(guó)樂(lè)理教程》由安徽文藝出版社出了簡(jiǎn)體字本。沈誠(chéng)老師當(dāng)中國(guó)音樂(lè)學(xué)院附中校長(zhǎng)的時(shí)候說(shuō)“我們也要搞一本附中的中國(guó)樂(lè)理教材”,于是我又為附中同學(xué)寫(xiě)了一本《中國(guó)樂(lè)理簡(jiǎn)明教程》,由上海音樂(lè)出版社出版。
我今天講中國(guó)樂(lè)理中的聲、音、律、宮、調(diào)、節(jié)、拍、板、眼、譜等十個(gè)主要概念。前五個(gè)概念是關(guān)于音高的,節(jié)、拍、板、眼是關(guān)于音長(zhǎng)的概念,最后是樂(lè)譜。這些概念很重要,把它們搞清楚,中國(guó)樂(lè)理也就學(xué)明白了。
什么叫“聲”和“音”?大家有很多不同的看法和解釋。《樂(lè)記》《樂(lè)本》篇中說(shuō):“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音。”這是什么意思呢?很多人注釋過(guò),說(shuō)聲音互相應(yīng)和就發(fā)生了變化,變化還遵循一定的規(guī)矩,就成了音樂(lè)。這個(gè)解釋對(duì)不對(duì)呢?恐怕不對(duì)。為什么不對(duì)?《史記·樂(lè)書(shū)》上也有這幾句話,東漢大儒鄭玄在這句話后加注解釋說(shuō):“宮、商、角、徵、羽,雜比曰音,單出曰聲。”這就是說(shuō)一個(gè)單獨(dú)的音級(jí)就叫“聲”,宮商角徵羽等幾個(gè)不同的“聲”放到一起就叫“音”,拿今天的話來(lái)說(shuō),“聲”是單數(shù),是個(gè)體的概念,“音”是復(fù)數(shù),是集體的概念。
由“宮商角徵羽”構(gòu)成的音階為什么叫“五聲音階”呢?因?yàn)樗怯晌鍌€(gè)“聲”構(gòu)成的“音”排成的“階”。如果說(shuō)“音”就是“聲”,“音”和“聲”沒(méi)有區(qū)別,那為什么不叫“五音音階”“七音音階”呢?如果鄭玄說(shuō)的是對(duì)的,那么把“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”這句話理解成“聲音互相應(yīng)和就發(fā)生了變化,變化還有規(guī)矩,就成了音樂(lè)”就不對(duì)了。不是“聲音”互相應(yīng)和,而是宮商角徵羽這些不同的“聲”互相應(yīng)和,其中一些音的音高就發(fā)生變化了,這個(gè)變化還要有規(guī)律,這樣就構(gòu)成了“音”,就是一個(gè)曲調(diào)。
我曾到北京大興區(qū)長(zhǎng)子營(yíng)鄉(xiāng)北辛莊去采風(fēng),那個(gè)村子有個(gè)音樂(lè)會(huì),音樂(lè)會(huì)里的會(huì)員都跟我歲數(shù)差不多,他們沒(méi)有上過(guò)小學(xué),也沒(méi)有進(jìn)過(guò)音樂(lè)學(xué)校。他們?cè)?0世紀(jì)50年代初跟一個(gè)老和尚學(xué)音樂(lè),這位老和尚曾是一位藝僧,他們一直學(xué)到1959年老和尚去世,這些會(huì)員所有的音樂(lè)知識(shí)都是老和尚教的。會(huì)員們用工尺譜教學(xué),徒弟唱譜子時(shí),唱的工尺字如果不帶“拐彎”,不帶“腔”,他們就說(shuō):“停!唱得不對(duì),這叫什么?這叫‘有字沒(méi)音兒’,不行!”我就問(wèn)他們:“什么叫有‘音兒’?”他們說(shuō)“有‘音兒’就得這樣唱!”(演示)其實(shí)就是要“生變”,就是要“帶腔”。“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”。如果“聲相應(yīng),沒(méi)有變,就不能成為‘音兒’”。因此“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”應(yīng)該這樣解釋:“不同的‘聲’互相應(yīng)和,在音高上會(huì)發(fā)生變化,變化又有規(guī)律,才能夠構(gòu)成曲調(diào)”,這是我的解釋,這個(gè)能說(shuō)得通。那么為什么“聲”相應(yīng),音高會(huì)發(fā)生變化呢?《尚書(shū)》中說(shuō):“詩(shī)言志,歌詠言,聲依詠,律和聲”。詩(shī)表達(dá)志向,歌唱的是說(shuō)出來(lái)的話,“聲依詠”,講“聲”“依詠而變”,就是根據(jù)字調(diào)和句調(diào)的變化而變化。這個(gè)“變”是不是能隨意變呢?變得音都不準(zhǔn)了呢?也不是,“律”管著你,“律和聲”就是用“律”來(lái)衡量、協(xié)調(diào)“聲”的音高。
音高有所變化的“聲”到底叫什么呢?古代文獻(xiàn)上沒(méi)有相應(yīng)的名字,韓國(guó)人叫“搖聲”“退聲”“推聲”等,沈洽老師叫“音腔”。我覺(jué)得叫“音腔”不符合漢語(yǔ)語(yǔ)法,還是叫“腔音”好。“音腔”中的“音”是形容“腔”的,而“腔音”是用“腔”來(lái)形容“音”的,“帶腔的音”應(yīng)當(dāng)稱“腔音”而不是“音腔”。“腔音”和鋼琴上發(fā)出的“直音”相對(duì),使用“腔音”是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)中的一個(gè)具有根本性的音樂(lè)形態(tài)和現(xiàn)象。
“聲依詠”就是根據(jù)語(yǔ)言的聲調(diào)來(lái)唱,不光普通話有聲調(diào),漢藏語(yǔ)系幾乎所有的語(yǔ)言都有聲調(diào)。“媽麻馬罵”四聲對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)不會(huì)成問(wèn)題,外國(guó)人卻很難掌握。我在中國(guó)音樂(lè)學(xué)院教過(guò)韓國(guó)學(xué)生,一天上課,一個(gè)韓國(guó)學(xué)生在下面嘟囔。我請(qǐng)她站起來(lái),問(wèn)她在那兒嘟囔什么,為什么不聽(tīng)課。她說(shuō)她在背“絲竹園不是死豬院”。我說(shuō)“絲竹園”怎么會(huì)是“死豬院”呢?她說(shuō)昨天到王府井去,回來(lái)時(shí)迷路了,警察問(wèn)她住在哪兒,她說(shuō)住在“死豬院”,警察說(shuō)哪來(lái)這么個(gè)地兒?會(huì)寫(xiě)字嗎?寫(xiě)完后,警察說(shuō)這叫“絲竹園”,不能念成“死豬院”。她怕以后再迷路,上課時(shí)就在那兒背“絲竹園”不是“死豬院”。她這么一說(shuō),惹得大家哈哈大笑。
我們母語(yǔ)中的聲調(diào)影響到我們的審美觀念,唱《藍(lán)花花》時(shí)“英”字肯定要唱下滑“腔音”,陜北話發(fā)音也是這樣,(演示)對(duì)不對(duì)?如果沒(méi)有腔音就沒(méi)有中國(guó)味,沒(méi)有陜北味了。“聲”“音”這兩個(gè)概念就是“宮商角徵羽,單出曰聲,雜比曰音。”
“律”是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)中衡量音高的標(biāo)準(zhǔn),包括黃鐘、大呂、太簇、夾鐘等十二律,十二律和十二月、十二時(shí)辰相對(duì)應(yīng)。這十二律非常重要,中國(guó)古時(shí)候的度量衡是按照律管制定的。黃鐘律管是一個(gè)竹管,當(dāng)新的朝代建立后制定出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)音,就是“黃鐘”。“黃鐘”的律管做成了,律管的長(zhǎng)度就是這個(gè)朝代的九寸。為什么各個(gè)朝代的尺不一樣長(zhǎng)?就是因?yàn)椤包S鐘”這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)音不一樣高。把黃鐘律管里放上小米,倒出來(lái)一稱,就是重量的標(biāo)準(zhǔn),再把這個(gè)小米裝到一個(gè)小盒里,叫一合,十合一升,十升一斗,十斗是一石。中國(guó)古代,度量衡是根據(jù)“律”來(lái)定的。
為什么中國(guó)古時(shí)候?qū)β蓪W(xué)這么重視?為什么我們能夠發(fā)明十二平均律?就是因?yàn)槁刹粌H和度量衡相聯(lián),而且和歷法相聯(lián)。全國(guó)的度量衡以“律”為標(biāo)準(zhǔn),如果“律”不準(zhǔn),那將影響到度量衡,影響到歷法,影響到整個(gè)國(guó)家、全體人民的生產(chǎn)和生活。因此,各朝各代都把律的計(jì)算當(dāng)成國(guó)家要?jiǎng)?wù),是一件舉足輕重的事。
在我國(guó)歷代學(xué)者經(jīng)過(guò)一千多年的不斷努力下,終于研究出十二平均律。這是一件非常了不起的事情,為什么外國(guó)人沒(méi)有最先研究出來(lái)?世界上沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家把律和度量衡、天文、歷法統(tǒng)一在一起,我們的祖先在古代卻一直都是這樣做的,這就促進(jìn)了我國(guó)律學(xué)的發(fā)展。總之,十二律呂,一陰一陽(yáng),六律是陽(yáng),六呂是陰。律的情況就是如此,各個(gè)“聲”的音高標(biāo)準(zhǔn)就是“律”。
現(xiàn)在我講第四、第五個(gè)字,“宮”和“調(diào)”。“宮”又叫“均”。在古典文獻(xiàn)里,沒(méi)有人講過(guò)在“宮”的上面還有一層叫“均”,都說(shuō)“宮”就是“均”。宮、調(diào)這兩個(gè)關(guān)系其實(shí)并不復(fù)雜。五歲的小孩說(shuō)母語(yǔ),沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)誤,這說(shuō)明他已經(jīng)掌握了語(yǔ)法,五歲的小孩都能掌握,這說(shuō)明語(yǔ)法并不難,如果太難,他能學(xué)會(huì)嗎,學(xué)不會(huì)!語(yǔ)法是怎么變難的呢?是讓那些語(yǔ)法學(xué)家搞難的,語(yǔ)法書(shū)越寫(xiě)越復(fù)雜,越復(fù)雜就越寫(xiě),最后語(yǔ)法書(shū)誰(shuí)都看不懂,語(yǔ)法學(xué)家的學(xué)問(wèn)可就大了。“宮調(diào)”也是這么回事,有人把“宮調(diào)”搞復(fù)雜了,大家都看不懂了,就會(huì)認(rèn)為里面的學(xué)問(wèn)很大。
其實(shí),什么叫“宮”?“宮”就是五線譜上的那個(gè)調(diào)號(hào)。什么叫“調(diào)”?就是調(diào)式。一個(gè)調(diào)號(hào)、一個(gè)調(diào)式,這很清楚。這里面有幾個(gè)名詞不一樣,“主音”是個(gè)“洋名詞”,我們過(guò)去叫“音主”,就是一宮之主。在沒(méi)有升降號(hào)時(shí),“一宮之主”是C。如果一個(gè)升號(hào),“一宮之主”是G。兩個(gè)升號(hào)是D,這些大家都知道。那么一個(gè)調(diào)的“主音”叫什么呢?叫“調(diào)頭”,就是這個(gè)調(diào)式的“頭兒”。“宮商角徵羽,雜比曰音”,“音”的主人就叫“音主”。“調(diào)頭”和“音主”是兩個(gè)概念,不是一個(gè)概念,要把它們搞清楚。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中的很多音樂(lè)術(shù)語(yǔ)都是日語(yǔ)借詞,而且有一個(gè)出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷的過(guò)程,這就給我們?cè)斐闪撕芏嗦闊1热纭八枷搿痹诠艥h語(yǔ)中是動(dòng)詞,是“想念”之意,有首臺(tái)灣民歌叫《思想起》,就是清代到臺(tái)灣的福建人思念家鄉(xiāng)之作。古文中的“思想”沒(méi)有“意識(shí)形態(tài)”這個(gè)意思,日本人為了翻譯英文的“ideology”和“thought”,就用了“思想”一詞。日本人把“思想”變成了名詞,中國(guó)人再借回來(lái),這個(gè)詞就有了另外的意思。音樂(lè)上也有很多“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”的詞,出口到日本,再轉(zhuǎn)內(nèi)銷回到中國(guó),就把我們就搞糊涂了。
古代演唱、演奏時(shí)換了一個(gè)曲調(diào),就叫轉(zhuǎn)調(diào)。比如剛才唱《大海航行靠舵手》,唱完又唱《社會(huì)主義好》,這就叫轉(zhuǎn)調(diào)。先奏《梅花三弄》,接著奏歌劇《卡門(mén)》里的《斗牛士之歌》,就是從《梅花三弄》轉(zhuǎn)調(diào)為《斗牛士之歌》。日本人用“轉(zhuǎn)調(diào)”翻譯了英文的“modulation”,我們?cè)購(gòu)娜毡救四抢锝杌貋?lái)后,就跟著西洋人的概念跑了,忘了中國(guó)古代的“轉(zhuǎn)調(diào)”是什么意思了。
其實(shí)中國(guó)人原來(lái)在調(diào)關(guān)系方面概念比西洋人清楚得多。英文中“uncle”的意思很多,爸爸的哥哥、弟弟是“uncle”,媽媽的哥哥、弟弟也是“uncle”,而我們的“叔叔”“伯伯”“舅舅”分得很清楚,中國(guó)樂(lè)理中情況也是這樣。“音主”的轉(zhuǎn)換叫“旋宮”,“旋宮”是指宮的位置變了,不能叫轉(zhuǎn)調(diào)。大家都很熟悉的蒙古族民歌《牧歌》,從D宮調(diào)變成G宮調(diào),就是“旋宮”。“調(diào)頭”如果不變,而調(diào)式變了,叫什么呢?叫“犯調(diào)”,也不是“轉(zhuǎn)調(diào)”。陜北民歌《蘭花花》從D商調(diào)變成D羽調(diào),就是“犯調(diào)”。在一宮之內(nèi)的調(diào)式變了,叫“調(diào)轉(zhuǎn)換”。遼南鼓吹中的“五調(diào)朝元”,在同一個(gè)宮系里有五個(gè)不同的調(diào)式,就是“調(diào)轉(zhuǎn)換”,是同宮系中調(diào)式的轉(zhuǎn)換。但是在西洋音樂(lè)里這三種情況都叫“轉(zhuǎn)調(diào)”,他們的“uncle”是叔叔、舅舅、伯伯分不清,但我們是分得清的。現(xiàn)在是以我們的“分得清”換了一個(gè)“分不清”。這方面我們真的有點(diǎn)“數(shù)典忘祖”。
用西洋樂(lè)理的語(yǔ)言講,從C大調(diào)到G大調(diào),我們叫“旋宮”;C大調(diào)到a小調(diào),叫同宮不同調(diào)式的“轉(zhuǎn)換”;從D大調(diào)轉(zhuǎn)到d小調(diào)叫“犯調(diào)”。樊祖蔭老師前些天在《黃鐘》雜志發(fā)表文章說(shuō)“轉(zhuǎn)調(diào)”現(xiàn)在很亂,是怎么弄亂的?就是“出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷”搞亂的。我想寫(xiě)一篇文章,文中要把所有的中文日文同型詞梳理一遍,搞清楚這些詞在古漢語(yǔ)中是什么意思,現(xiàn)在又變成了什么意思,是怎么變的。
“均”就是“宮”,“宮”就是“均”。古人只承認(rèn)一種七聲音階,就是正聲音階。有人認(rèn)為正聲音階中間的五正聲都可以當(dāng)調(diào)頭,所以每個(gè)“均”有五個(gè)調(diào)式,那么十二“宮”,也就是十二“均”共有60個(gè)調(diào)。有的理論家認(rèn)為除五正聲外,“變徵”“變宮”也可以當(dāng)調(diào)頭,每一“均”就有七個(gè)不同的調(diào)式,十二宮就是84調(diào)。現(xiàn)在的樂(lè)理沒(méi)有說(shuō)兩個(gè)“變聲”也可以當(dāng)調(diào)頭,古時(shí)候有人認(rèn)為它們可以當(dāng)調(diào)頭。在傳統(tǒng)音樂(lè)作品中也有例證,錫伯族的《婚禮喜筵歌》就終止在“變宮”上,也挺穩(wěn)定,可以叫“變宮”調(diào)式。在鐘磬時(shí)代,84調(diào)是可以演奏的,曾侯乙墓編鐘就可以敲出來(lái)。鐘磬時(shí)代結(jié)束以后,大多數(shù)樂(lè)器都不能奏十二宮了,只奏七宮,每宮四調(diào),就是燕樂(lè)28調(diào),這個(gè)問(wèn)題有好多人都討論過(guò),這兒不多講。
接下來(lái)我們講節(jié)奏,節(jié)奏和節(jié)拍、語(yǔ)言的關(guān)系很密切,剛才我們說(shuō)“聲相應(yīng),故生變,變成方,謂之音”,為什么會(huì)“變”?就是因?yàn)樵谖覀兊恼Z(yǔ)言中聲調(diào)不能錯(cuò),聲調(diào)錯(cuò)了意思就完全不同了。我們語(yǔ)言的節(jié)奏也直接影響了傳統(tǒng)音樂(lè)的節(jié)奏,我們的語(yǔ)言是個(gè)什么情況呢?
我現(xiàn)在說(shuō)點(diǎn)英文吧,有比較才有鑒別,不進(jìn)行比較,就不知道各種語(yǔ)言的特征。我們有聲調(diào),英文沒(méi)有。那節(jié)奏呢?說(shuō)漢語(yǔ)時(shí)的節(jié)奏和說(shuō)英文是一樣的嗎?
我太太是美國(guó)人,英文教師。她在美國(guó)給外國(guó)人教英文時(shí)經(jīng)常打拍子,一邊打拍子,一邊說(shuō)英文。比如兩個(gè)人見(jiàn)面了,甲說(shuō)“How are you?”乙回答:“Fine,thanks and you?”她要學(xué)生按拍子說(shuō)。來(lái)!你們跟我來(lái)一遍。這樣說(shuō)英文就對(duì)了,就有英文的節(jié)奏感了。英文有詞重音,必須把詞重音念出來(lái),才有英文味。但是,中國(guó)人不會(huì)這樣打著拍子說(shuō)“你好嗎?我很好,那么你呢?”因?yàn)橹形臎](méi)有詞重音。我們的詩(shī)歌從來(lái)都是講平仄,不講重音,英文和其他印歐語(yǔ)的詩(shī)歌由于語(yǔ)言是講重音的,在多音節(jié)詞中有一個(gè)音節(jié)念的要比其他音節(jié)重,所以英文詩(shī)歌也講詞重音。看到一首英文詩(shī),你就知道它應(yīng)該是用幾拍子來(lái)譜曲,看俄文的詩(shī)也一樣。但我們看一首唐詩(shī),你知道是用幾拍子譜曲嗎?“白日依山盡,黃河入海流”這一句,打二拍子、三拍子、四拍子行,五拍子也行,散板也行,這就是漢語(yǔ)。所以漢語(yǔ)的這個(gè)節(jié)拍,絕對(duì)不同于英語(yǔ)中的節(jié)拍。
我們明白了漢語(yǔ)的這個(gè)特征,再來(lái)講這個(gè)問(wèn)題就好講了。我們先講“節(jié)”,因?yàn)椤芭摹边@個(gè)詞出現(xiàn)得很晚。先秦時(shí)期,“節(jié)”是衡量音樂(lè)長(zhǎng)度單位。屈原寫(xiě)過(guò)“展詩(shī)兮會(huì)舞,應(yīng)律兮和節(jié)”,說(shuō)跳舞時(shí)的伴奏要“應(yīng)律”“和節(jié)”,用今天的話說(shuō)就是不僅音要準(zhǔn),還要和上拍子,“節(jié)”是衡量音樂(lè)長(zhǎng)度的一個(gè)單位。楊蔭瀏先生按《樂(lè)記·疏》里的說(shuō)法講“節(jié)”就是停頓,“奏”就是往前進(jìn)行,“節(jié)奏”是停頓與進(jìn)行。這里的“節(jié)”和屈原說(shuō)的“節(jié)”不同。屈原說(shuō)的“節(jié)”不是動(dòng)詞,而是一個(gè)長(zhǎng)度的單位。那么當(dāng)時(shí)的“節(jié)”可能有幾種呢?一種就是屈原說(shuō)的這個(gè)“節(jié)”,它是平均的。《晉書(shū)》上說(shuō)“相和漢舊歌也,絲竹更相和,執(zhí)節(jié)者歌”,這個(gè)“節(jié)”顯然和屈原說(shuō)的“節(jié)”不一樣。屈原所說(shuō)的“節(jié)”肯定是均分的,要不然就跳不成舞了。《晉書(shū)》上這個(gè)“節(jié)”和“平均”的“節(jié)”不一樣,很可能是有彈性的。為什么呢?唱歌的時(shí)候絲竹伴奏,“執(zhí)節(jié)者歌”就是大家跟著唱的人打出來(lái)的拍子奏。這種“節(jié)”就可能有長(zhǎng)有短了,就像我們剛才聽(tīng)的《鍘美案》一樣,拍值有變化,你們感受到忽快忽慢。還有一個(gè)情況就是沒(méi)有“節(jié)”,琴曲就沒(méi)有“節(jié)”。也就是說(shuō),在先秦的時(shí)候,“節(jié)”可能有三種不同的情況:“均節(jié)”、“彈性節(jié)”和“無(wú)節(jié)”。
“拍”是個(gè)外來(lái)詞,這一點(diǎn)郭沫若先生曾考證過(guò)。“拍”就是“腦袋”的意思,突厥語(yǔ)中的“腦袋”叫“巴西”,維吾爾語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)都這么說(shuō),我會(huì)說(shuō)的西部裕固語(yǔ)是“巴何”。為什么“頭”變成“拍”了呢?郭老說(shuō)突厥人過(guò)去都是放牛羊的,牛羊按“頭”算,詩(shī)和歌也按“頭”算。先秦時(shí)《詩(shī)經(jīng)》被稱為“詩(shī)三百篇”,而我們現(xiàn)在說(shuō)“一首詩(shī)”,“篇”變成了“首”。這是因?yàn)闁|晉以后,漢族人借了“首”(突厥人叫“拍”)這個(gè)詞,詩(shī)歌就開(kāi)始論“首”了。“首”是突厥詞漢語(yǔ)的意譯,音譯就是“拍”,這是郭老和包爾漢兩位大學(xué)者考證出來(lái)的結(jié)論。先秦的“拍”是動(dòng)詞,到漢代才變成了與文學(xué)和音樂(lè)有關(guān)的術(shù)語(yǔ)。
“拍”有幾種情況呢?可能有三種不同的情況,三種不同的情況都沒(méi)有定值。第一種是段拍,一段是一拍,《胡笳十八拍》有18個(gè)段落,一段就是一拍。一段有長(zhǎng)有短,這個(gè)“拍”能有定值嗎?一段開(kāi)始的時(shí)候,拍板拍一下,唱到最后拍三下,再拍一下,第二段開(kāi)始。現(xiàn)在韓國(guó)人、日本人奏雅樂(lè)還是這么打“拍”,這叫“段拍”。第二種是“句拍”,一句詩(shī),拍一下,“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,四句就是四拍。第三種是“韻拍”。唐朝已經(jīng)有“詞”了,詞是長(zhǎng)短句,不用“句拍”而用“韻拍”。“韻拍”是一韻一拍,“江南好,風(fēng)景舊曾諳,日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán),能不憶江南?”這一闕中有“諳”“藍(lán)”“南”三個(gè)韻,打三拍。隋唐五代可能有段拍、句拍、韻拍三種不同的拍,這幾種不同的拍都沒(méi)有定值,因?yàn)榫渥娱L(zhǎng)短都不一樣。
由于拍和拍板概念的引入,中國(guó)樂(lè)理就形成了兩個(gè)概念,一個(gè)就是比較長(zhǎng)的“拍”,一個(gè)是比較短的“節(jié)”。無(wú)論是何種“拍”,里面都包含著“節(jié)”。《通典》里有“龜茲伎人彈指為歌舞之節(jié)”,指跳舞的時(shí)候還是要“彈指為節(jié)”。《詞源》里有“舞法曲、大曲者,必須以指尖應(yīng)節(jié)”,大曲有段,還要“以指尖應(yīng)節(jié)”,不然就不知道怎么跳了。
到元代盛行“曲”,“曲”在一句中可以加一些“襯字”,加了很多襯字之后,人們就不知道在哪兒打拍了。比如說(shuō)《江南好》,本來(lái)“諳”字上就要打“拍”,如果在“江南”后面加上“那個(gè)、多么、多么的美麗、多么的好”這些襯字,就不知道在哪里打“拍”了。到明代中葉,板代替了過(guò)去的拍,眼就代替了過(guò)去的節(jié),確定了板眼體系后,節(jié)拍也就規(guī)范化了。
在中國(guó)樂(lè)理里面,“板”后面有“眼”,為什么叫“眼”?下圍棋時(shí)有空的地方叫“眼”,我們這個(gè)“眼”的意思也是“板”后面空的地方。“板”是一個(gè)較大的單位,“眼”是“板”后面留的那個(gè)空白,這樣,就可以解釋為什么“眼”越多速度就越慢了。一板一眼比有板無(wú)眼慢,一板三眼又比一板一眼慢一倍多,如果是贈(zèng)板,一板七眼,那就更慢了,這是中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)里最慢的速度。
“板眼”和強(qiáng)弱無(wú)關(guān),和速度有關(guān)。楊蔭瀏在《工尺譜淺說(shuō)》中說(shuō):“板就是強(qiáng)拍,眼就是弱拍”,李重光老師在他的樂(lè)理書(shū)上跟著楊先生這么說(shuō),大家學(xué)的都是“板是強(qiáng)拍,眼是弱拍”。后來(lái)?xiàng)钕壬衷凇吨袊?guó)古代音樂(lè)史稿》的《后記》中做了自我檢討,說(shuō)這個(gè)事情他搞錯(cuò)了。但是李重光老師沒(méi)有看到這個(gè)檢討,他的樂(lè)理書(shū)上還是在講“板是強(qiáng)拍,眼是弱拍”。 按漢語(yǔ)的語(yǔ)法,不可以問(wèn)“一板有多強(qiáng)”這種問(wèn)題,因?yàn)椤鞍濉辈徽搹?qiáng)弱,只論快慢,可以問(wèn)“一板有多長(zhǎng)”。“板”的長(zhǎng)度取決于后面所跟的“眼”有多少,板眼和強(qiáng)弱無(wú)關(guān)。
音樂(lè)中的強(qiáng)拍有節(jié)拍強(qiáng)拍、音長(zhǎng)強(qiáng)拍、音高強(qiáng)拍和情感強(qiáng)拍四種。第一種就是節(jié)拍強(qiáng)拍,拍為“強(qiáng)弱”,拍為“強(qiáng)弱次強(qiáng)弱”。什么是音長(zhǎng)強(qiáng)拍?因?yàn)樗绕渌囊糸L(zhǎng),它就強(qiáng)。還有一個(gè)音高強(qiáng)拍,為什么強(qiáng)?因?yàn)樗绕渌囊舾摺9?jié)拍強(qiáng)拍是從哪兒來(lái)的,就是從歐洲有詞重音的語(yǔ)言中來(lái),從“How are you?Fine,thanks,and you”來(lái)的。中國(guó)人不會(huì)這樣說(shuō),我們民族的音樂(lè)中也沒(méi)有節(jié)拍強(qiáng)拍,只有第二種、第三種和第四種強(qiáng)拍。
我們現(xiàn)在講最后一個(gè)“譜”字,以工尺譜為例。現(xiàn)在最流行的傳統(tǒng)樂(lè)譜是工尺譜和古琴的減字譜。不是每個(gè)人都彈古琴,古琴譜上也沒(méi)有節(jié)奏,我們就講工尺譜吧!
工尺譜用“合四一上尺工凡六五乙”十個(gè)字記錄音高,這些字是管樂(lè)上的指法。剛才我們說(shuō)沒(méi)有節(jié)拍的強(qiáng)拍,只有音高強(qiáng)拍和音長(zhǎng)強(qiáng)拍,咱們唱兩個(gè)譜子就知道了。
譜例1《八板頭》

“、”是“板”的記號(hào),《八板頭》這首樂(lè)曲只有板沒(méi)有眼,叫“有板無(wú)眼”或“無(wú)眼板”,我們來(lái)唱唱看。你們覺(jué)得它是什么拍?是四拍、二拍?三拍?是不是每拍都是強(qiáng)拍?有的同學(xué)說(shuō)是拍和拍的混合。“工工四尺上”像是拍,但第三拍是強(qiáng)拍,“上”是強(qiáng)拍,為什么?它長(zhǎng)。“合四上”是拍,但第二拍是強(qiáng)拍。“四上上工尺”是三拍子,第三拍又是強(qiáng)拍。《八板頭》是“拍+拍+拍”,不是拍。
我們?cè)倏匆粋€(gè)《倒八板》中的片段,《倒八板》就是《老八板》倒過(guò)來(lái),聶耳曾根據(jù)這首民間樂(lè)曲改編過(guò)《金蛇狂舞》。這個(gè)曲子是一板一眼,“、”是板,“.”是眼,按照樂(lè)理書(shū)上的說(shuō)法就相當(dāng)于四二拍,我們唱一下就知道它是不是四二拍。
譜例2《倒八板》片段


“勺”不唱,是休止。一板一眼,有時(shí)“強(qiáng)拍”是在板上,有時(shí)在眼上,哪個(gè)地方音符長(zhǎng),哪里就是強(qiáng)拍,你看“六五六五六凡六”板上不強(qiáng),最后這個(gè)“六”上強(qiáng),眼上強(qiáng),對(duì)不對(duì)?哪個(gè)音長(zhǎng)它就強(qiáng),這就是我們說(shuō)過(guò)的“音長(zhǎng)強(qiáng)音”。我們一唱工尺譜馬上就明白,板不一定是強(qiáng)拍,眼也不一定是弱拍。
古琴譜不記音的高低和音的長(zhǎng)短,為什么呢?是不是因?yàn)橹袊?guó)人連這個(gè)都不知道?不是。因?yàn)橐P(guān)注音色,必須記錄如何演奏的指法。實(shí)際上工尺譜也是從指法譜演變來(lái)的,什么叫“合”?全部按住就叫“合”,什么叫“上”?上面這個(gè)手在,下面這個(gè)手已經(jīng)放開(kāi)了,就叫“上”,什么叫“六”?第六個(gè)按音孔打開(kāi)。為什么一個(gè)中音sol和低音sol不一樣?因?yàn)楣軜?lè)上按的眼不一樣。
古人說(shuō):“譜為框格,色澤在唱”,中國(guó)的樂(lè)譜就是一個(gè)框格,到底怎么奏,怎么唱,需要奏唱者發(fā)揮。比如都是唱西皮,尚小云唱的是尚小云味,梅蘭芳唱的是梅蘭芳味,這就是“譜是框格,色澤在唱”,譜是死的,音樂(lè)是活的,傳統(tǒng)要活不能要死的樂(lè)譜。
我們是從哪里學(xué)來(lái)的簡(jiǎn)譜呢?是李叔同那一代人從日本學(xué)來(lái)的,學(xué)來(lái)之后就在全國(guó)推廣了。但日本人覺(jué)得簡(jiǎn)譜如果要用于日本民樂(lè),可能各種流派就都會(huì)消失了,所以他們吹尺八還用唐朝傳過(guò)去的半字譜。
十個(gè)字都講過(guò)了,現(xiàn)在可以做個(gè)總結(jié)。總結(jié)就是這幾句話:“聲可無(wú)定高,依詠而變”。“詠”就是語(yǔ)言,“聲”以語(yǔ)言的聲調(diào)而變化,“變成方,謂之音,度量衡相連,宮均是調(diào)號(hào),調(diào)頭音主”。調(diào)頭是什么?就是調(diào)式主音,音主是什么?就是“宮”。“宮可旋,調(diào)可犯,六十、八十四,還有調(diào)轉(zhuǎn)換”。如果只有五正聲能當(dāng)調(diào)頭,那就是六十個(gè)調(diào),如果變宮、變徵也能當(dāng)調(diào)頭,那就是八十四個(gè)調(diào),這是中國(guó)音樂(lè)調(diào)式的體系。
“拍可無(wú)定值”,過(guò)去一直是這樣的,所以“依情而轉(zhuǎn)。強(qiáng)非板,弱非眼。音高和音長(zhǎng),都在節(jié)拍前。譜僅為框格,色澤在唱,有與無(wú),可相生,儒家禮樂(lè)史,道家辯證觀。”最后這幾句話要好好講一下,你看我們的聲,有沒(méi)有定高?沒(méi)有。但從律的角度說(shuō),又有定高;拍有沒(méi)有定值?也沒(méi)有。但它也還是有“拍”,這個(gè)拍不是西洋那個(gè)拍,而是個(gè)可變的拍;那么這個(gè)譜是怎么樣呢?全世界的民間音樂(lè)都是口傳心授的,大多沒(méi)有譜子。但是文人音樂(lè)、宗教音樂(lè)、宮廷音樂(lè)也沒(méi)譜子嗎?不是,這是有譜子的。那么有譜子就按照譜子唱、奏嗎?不是,“譜為框格,色澤在唱”。所以我們的“聲”也好,“拍”也好,都是“有與無(wú),可相生”的,在“沒(méi)有”里又“有”,在“有”里面又“沒(méi)有”,這就是道家的辯證觀念,這就是中國(guó)樂(lè)理。
中國(guó)樂(lè)理說(shuō)了那么多,其實(shí)說(shuō)來(lái)說(shuō)去就是這么幾句話。但是掌握這幾句話也不容易。中、西樂(lè)理在音高和音長(zhǎng)兩個(gè)方面實(shí)際上是不一樣的,但從表層結(jié)構(gòu)看來(lái)則有不少的相同和相似的地方。比方說(shuō)十二平均律,那是中國(guó)人發(fā)明的,而且在十二平均律沒(méi)有發(fā)明以前,中國(guó)人也認(rèn)為是十二律,為什么?它和歷法相聯(lián)系,十二個(gè)月、十二個(gè)時(shí)辰、十二個(gè)屬相。印度人是一個(gè)八度22個(gè)斯路提,印尼的斯連得羅音階是一個(gè)八度分成五個(gè)等分,和中國(guó)不一樣,和西洋樂(lè)理也不一樣。
從表面上看,中國(guó)樂(lè)理和西洋樂(lè)理有好多相同、相似之處,所以從20世紀(jì)初到現(xiàn)在,很多專家都認(rèn)為西洋樂(lè)理可以用來(lái)解釋中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè),還有不少人認(rèn)為西洋樂(lè)理可以取代中國(guó)樂(lè)理,不用再學(xué)習(xí)中國(guó)樂(lè)理。實(shí)際上不是這樣。西洋樂(lè)理進(jìn)入我國(guó)已經(jīng)一百多年,在中國(guó)音樂(lè)界占了統(tǒng)治地位,甚至已經(jīng)融入到很多中國(guó)音樂(lè)人的血液中了,從而在全國(guó)范圍內(nèi)就出現(xiàn)了一個(gè)以西方音樂(lè)理論和技法來(lái)剪裁判定中國(guó)音樂(lè)審美的狀況。你們剛才一聽(tīng)我父親說(shuō)的《命運(yùn)交響曲》需要改編,覺(jué)得太可笑了,其實(shí)他倒有中國(guó)音樂(lè)的審美觀念。那樣唱《大海航行靠舵手》你們也覺(jué)得很可笑,其實(shí)唱京劇的人倒是用了中國(guó)音樂(lè)審美的觀念。中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)在音高、音長(zhǎng)這兩個(gè)方面的深層結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)和西洋樂(lè)不一樣,音高和拍值都要求有變化。
要改變目前高等院校遠(yuǎn)離中華民族音樂(lè)傳統(tǒng),以西方音樂(lè)理論和技法來(lái)“剪裁中國(guó)音樂(lè)的審美”的狀態(tài),就要改變基本樂(lè)理和視唱練耳的教學(xué)。如果不改變這個(gè),中國(guó)樂(lè)派很難建立起來(lái)。因?yàn)榛镜臇|西,底層的結(jié)構(gòu)、深層的結(jié)構(gòu)是和西方不同的,只是表面上相同。我們要對(duì)“腔音”和“彈性節(jié)拍”、“自由拍值”和“拍無(wú)定值”的散板進(jìn)行訓(xùn)練,如果不進(jìn)行這方面的訓(xùn)練,中國(guó)樂(lè)理是學(xué)不通的。我今天就講到這里,謝謝大家!