999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

圖式理論視角下文化負載詞翻譯策略研究

2019-01-28 10:07:04閔文力李新新
卷宗 2019年2期
關鍵詞:策略文化

閔文力 李新新

摘 要:中美文化由于文化圖式的差異,形成了三種圖式情況,即:圖式契合,圖式空缺以及圖式相異。本文引入艾克西拉文化專有項翻譯策略,以為三種不同圖式情況下的文化負載詞翻譯提供相應的策略,以期為文化負載詞的翻譯研究提供新的參考。

關鍵詞:圖式理論;文化負載詞

1 圖式理論

圖式,是人腦中已有的知識經驗的網絡。圖式也表征特定概念、事物或事件的認知結構。圖式作為人們從自身的經歷中獲得的一種背景知識,在翻譯的理解與表達過程中起著至關重要的作用。

1.1 圖式空缺

圖式空缺是指原文作者認知語境中的相關文化圖式在譯文讀者的認知語境中根本不存在。一種文化中獨有的事物或現象,對其他文化的讀者來講,就是一種文化空缺。中國獨有的詞匯:“花轎”“拜天地”“雷鋒”等。在這種情況下,譯者在翻譯漢語文化負載詞時應盡量幫助譯文讀者填補文化圖式空白。

1.2 圖式契合

隨著不同語言之間的接觸,文化圖式會出現重合或相近的現象。例如鴿子(dove)代表和平,狐貍(fox)指狡猾。這種情況下,翻譯漢語文化負載詞時,由于譯文讀者大腦中已經貯存了相關的類似的知識,因此采用直譯的辦法就能夠很容易地激活屬于該圖式的空位,填充其中的文化內涵,從而幫助譯文讀者正確理解原文以及原語言文化。

1.3 圖式相異

原文作者和譯文讀者的相關文化圖式各不相同甚至相沖突的情況,就是文化圖式相異。比如,中國人看到“白象”這個詞時,記憶模塊就會激活 “純潔”、“吉祥”等含義。而“white elephant”在西方文化中則象征著華麗而無用的東西。這種圖式的差異,誤導或阻滯了源語和譯語信息的有效交流。

2 文化負載詞與艾克西拉文化專有項翻譯策略

廖七一較早提出“文化負載詞匯”(culture-loaded words)的概念,定義為“標志某種文化中特有事物的詞、詞組和習語。這些詞匯反映了中華民族在漫長的歷史進程中逐漸積累的,有別于其他民族獨特的活動方式”。(2000:232)。西班牙翻譯家、翻譯理論家哈維·佛朗哥·艾克西拉于1996年在《翻譯中的文化專有項》一文中率先提出文化專有項的概念,并總結出十一種翻譯文化專有項的策略:重復,轉換拼寫法,語言(非文化)翻譯,文外解釋,文內解釋,使用同義詞,有限世界化,絕對世界化,同化,刪除,自創。

2.1 中方文化圖式在西方文化中空缺:異化策略補建新的圖式

1)重復:照抄原文。譯者盡可能地保留原始參考文獻。但矛盾的是,這種尊重性的策略在很多情況下會涉及源語文化特有的異國情調或相應特征,而目標語讀者則因為其語言形式和文化距離而能感受到異國情調。

2)轉換拼寫法:轉換字母系統或譯音。這種策略包括轉錄和音譯等過程,主要在源語文字不同于目標讀者使用的字母系統時使用。

3)語言(非文化)翻譯:盡量保留原文的指示意義。通過提供目標語言版本來增加它的可理解性,目標語言版本仍然可以被認為是屬于原作的文化系統。該方法常與其他方法搭配使用,且在使用這個方法時,應該考慮翻譯的對象是否存在定譯或外文官方名稱。

4)自創:引進譯文所無的原語文化負載詞。自創是一項很少使用的策略,在這種策略中,譯者(或者通常是他們的發起人)認為譯語讀者在譯文中讀到一些根本不存在的文化參考可能會很有趣。

2.2 中西方文化圖式契合:歸化策略激活相應圖式

1)絕對世界化:譯者認為某些文化專項對讀者來說太模糊了,但是沒有找到更廣為人知的文化專項,因此他們選擇采用非文化專有項來進行翻譯。

2)同化:譯者決定用譯入語中的文化專有項來代替源語中的文化專有項進行翻譯。

3)刪除:譯者認為基于意識形態或文體學上的原因,某些文化專有項是不可接受的,或者認為它是與讀者的理解力是不夠匹配的,或者認為太晦澀,不允許或不想使用。因此,譯者決定在目標文本中省略它。

4)使用同義詞:使用同義詞或平行詞或短語進行翻譯。譯者使用某種同義詞或平行指代來避免重復。

2.3 中西方文化圖式相異:歸異折衷策略激活相應圖式并加以補建

1)文外解釋:運用重復,轉換拼寫法,語言(非文化翻譯)的同時加上解釋,但由于把解釋放在正文里不合法或者不方便,因此標明是解釋,例如腳注、尾注、文內注、評論文字等等。葛浩文認為,腳注會干擾讀者的閱讀,因而他盡量不用腳注,而更喜歡在文中對一些具有文化內涵的詞匯進行簡短而自然的解釋,偶爾有簡單的尾注來對相關文化內涵進行解釋和說明。

2)文內解釋:與后一種策略相同,但是把解釋放在正文里面,以免打擾讀者。

3)有限世界化:選用譯文讀者較熟悉的另一個原語文化專有項來進行翻譯。

3 結語

本文通過圖式理論的視角,再引入艾克西拉文化專有項翻譯策略,得出結論:在翻譯文化負載詞時,東方文化圖式在西方文化中空缺的情況,應采取異化策略補建新的圖式;中西方文化圖式契合時,應采取歸化策略激活相應圖式;中西方文化圖式相異時,應采取歸異化折衷策略激活相應圖式并加以補建。

作者簡介

閔文力(1993-),女,西華大學外國語學院研究生。

李新新(1978-),女,西華大學外國語學院副教授、碩導,研究方向:翻譯學、澳大利亞文學。

猜你喜歡
策略文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
誰遠誰近?
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
主站蜘蛛池模板: 99久久99视频| 日韩精品毛片| 成人一级免费视频| 日韩第一页在线| 国产精品性| 欧美成人午夜影院| 亚洲日韩图片专区第1页| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 久久精品国产国语对白| 欧美激情视频在线观看一区| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 欧美成人h精品网站| 精品国产www| 91精品啪在线观看国产91九色| 国产成人高清精品免费| 91成人在线免费观看| 国产在线98福利播放视频免费 | 国产v欧美v日韩v综合精品| 国产成人一二三| 97se亚洲| 亚洲精品不卡午夜精品| 日本一区二区不卡视频| 国产亚洲精品在天天在线麻豆 | 久热这里只有精品6| 国产精品无码久久久久AV| 中国成人在线视频| 国产亚洲精品va在线| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产一级视频在线观看网站| 少妇高潮惨叫久久久久久| 精品国产免费观看| 国产精品片在线观看手机版| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 四虎国产精品永久一区| 一级毛片免费不卡在线| 4虎影视国产在线观看精品| 这里只有精品免费视频| 99在线观看视频免费| 久久免费看片| 园内精品自拍视频在线播放| 成人在线不卡视频| 国产 在线视频无码| v天堂中文在线| 欧美不卡二区| 成人免费黄色小视频| 国产美女精品一区二区| 日本在线亚洲| 国产区精品高清在线观看| 无码精品福利一区二区三区| 色视频国产| 久久 午夜福利 张柏芝| 再看日本中文字幕在线观看| 天天色天天操综合网| 五月天福利视频| 无码有码中文字幕| 日本高清在线看免费观看| 91精品网站| 久久频这里精品99香蕉久网址| 97亚洲色综久久精品| 尤物精品视频一区二区三区| 国产精品毛片一区视频播| 亚洲最大在线观看| 国产剧情国内精品原创| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 成人精品免费视频| 日本成人不卡视频| 亚洲中文字幕无码爆乳| 久久精品国产在热久久2019| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 精品国产成人三级在线观看| 国产精品福利一区二区久久| 青青青国产精品国产精品美女| 香蕉久久永久视频| 欧美日韩专区| 黄色在线网| 成人一级黄色毛片| 亚洲欧美日韩成人在线| 国产一国产一有一级毛片视频| 国产高清在线精品一区二区三区| 欧美中文字幕在线二区| 精品无码国产一区二区三区AV| 22sihu国产精品视频影视资讯|