999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析多元系統(tǒng)翻譯理論視域下的茶文化典籍外譯

2019-01-07 07:49:22
福建茶葉 2019年3期
關(guān)鍵詞:外譯理論系統(tǒng)

韓 雪

(牡丹江師范學(xué)院應(yīng)用英語學(xué)院,黑龍江牡丹江 157011)

引 言

多元系統(tǒng)是對早期翻譯研究理論的拓展與延伸,主要指的是由多個子系統(tǒng)組合而成的大系統(tǒng),其具有的各個要素之間不具有平等關(guān)系,因此,各要素之間會相互爭奪多元系統(tǒng)的中心地位,從而使得多元系統(tǒng)處于不斷進(jìn)化的動態(tài)過程。多元系統(tǒng)理論打破了傳統(tǒng)翻譯存在的弊端,使得翻譯跳出了文本的局限,轉(zhuǎn)向了社會發(fā)展條件、政治經(jīng)濟(jì)以及文化語境等更為寬闊的領(lǐng)域,為翻譯提供了一套廣闊的理論框架,可以讓人們在特定的文化語境下對翻譯的內(nèi)容、過程以及產(chǎn)品做出描述性的研究。

1 多元系統(tǒng)翻譯理論視域下茶文化典籍外譯的意義

茶文化起源于中國,將我國歷史悠久的茶文化典籍翻譯成其他國家的語言,不僅可以將這些優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化推廣到全世界,提高中國的國際地位和國際影響力,而且也可以讓外國人通過了解中國的茶文化而愛上了飲茶,從而打開國外茶市場,帶動我國茶企業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。茶文化內(nèi)容繁多而且涉及到的范圍又非常廣,不僅包括茶文化的起源,不同類型茶的相關(guān)介紹,甚至還要對中國一些比較出名的產(chǎn)茶地域進(jìn)行介紹,把茶文化的魅力和特點表現(xiàn)的淋漓盡致。有關(guān)茶文化的中國典籍較多,但是翻譯成外文的茶文化典籍就屈指可數(shù),而且質(zhì)量也良莠不齊,不符合多元系統(tǒng)翻譯理論的要求。

從多元系統(tǒng)翻譯理論來講,任何一種文學(xué)作品都不是將文學(xué)技法進(jìn)行簡單的堆積,而是要保證其有秩序、層次分明的結(jié)構(gòu)。在過去,翻譯文學(xué)在整個文學(xué)系統(tǒng)中一直以來都處于一個比較邊緣的位置,甚至被看成是一個次要的系統(tǒng),但是在多元系統(tǒng)翻譯理論視域下,翻譯文學(xué)并不總是處于一種次要的地位,很多時候都應(yīng)該處于主要的地位。該理論認(rèn)為,在翻譯典籍的過程中要認(rèn)識到,社會中所存在的符號現(xiàn)象,比如文化、語言、經(jīng)濟(jì)、政治甚至是意識形態(tài),都是一個完整的系統(tǒng),而不是由一個個單獨的個體胡亂拼湊成的混合體。而每個不同的社會符號系統(tǒng)同樣也并不一個單獨的體系,而是個相對自由、開放的體系。該體系一般都是由不同元素個體所組成,而這些不同元素之間有可以相互作用,產(chǎn)生具有不同特點和功能的子系統(tǒng),它們之間相互交叉、相互重疊,最終又會產(chǎn)生不同的行為,但是到最后,其又能夠作為一個規(guī)律、有組織的整體而發(fā)揮作用。從表面上來看,這些子系統(tǒng)存在著明顯的等級關(guān)系,不同子系統(tǒng)處于的位置存在差異性,有的可能處于中心位置,所以人們將其認(rèn)定為“主要地位”,對于處于邊緣位置的子系統(tǒng),人們則將其稱之為“次要地位”。不僅如此,這個多元系統(tǒng)并不是一成不變的,相反,其始終處于一個動態(tài)平衡的狀態(tài),處于邊緣地位的子系統(tǒng)總是企圖占領(lǐng)主要地位子系統(tǒng)的位置,而占據(jù)主要地位的子系統(tǒng)則死死守護(hù)著自己的地位。但事實上,保持系統(tǒng)持續(xù)運轉(zhuǎn)、動態(tài)的變化其實是一種矛盾和對立。在多元系統(tǒng)翻譯理論視域下去外譯中國茶文化典籍,可以讓翻譯工作者以更全面、更系統(tǒng)的角度看待問題,明白整個工作體系中任何一個環(huán)節(jié)都不能被單獨地看待,而是應(yīng)該保持整體性,甚至要走出茶文化的領(lǐng)域,在整個人類文化區(qū)域開展相關(guān)工作,從而保證外譯出來的茶文化典籍不僅質(zhì)量高,而且適用范圍廣,能夠滿足大部分的需求。

2 多元系統(tǒng)在茶文化典籍外譯中的應(yīng)用

在茶文化系統(tǒng)中,包含有各種各樣的子系統(tǒng),比如茶文化的起源、茶的類型、不同類型茶的產(chǎn)地、品茶的技巧等等,這些不同的子系統(tǒng)最終形成了茶文化這個統(tǒng)一的整體。從多元系統(tǒng)的角度來看待中國的茶文化,不僅能夠讓人從細(xì)節(jié)上看到中國茶文化的點點滴滴,同時還可以由內(nèi)而外,發(fā)現(xiàn)茶文化的魅力。中國的茶文化博大精深,而茶文化的產(chǎn)生和發(fā)展都離不開中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化這片肥沃的土壤。所以,如果想把茶文化典籍外譯工作做好,就不能僅把目光放在單純的茶文化領(lǐng)域,相反,要體現(xiàn)出全面性,首先對與茶文化息息相關(guān)的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化進(jìn)行研究,這樣才能從更高的位置去看待中國茶文化。

在外譯茶文化典籍的過程中,還要兼顧歷史因素。在不同歷史時期所產(chǎn)生的茶文化是不同的,不同年代所盛行的茶文化也具有差異性,所以這就要求在外譯的過程中能夠注意這些細(xì)節(jié),通過對這些細(xì)節(jié)的考察來不斷完善外譯工作。中國具有五千多年的歷史文化,而茶文化同樣非常的源遠(yuǎn)流長,沒有任何一個國家的歷史能夠像中國這樣保存的這么完整,也沒有哪個國家會像中國這樣對古文化如此地進(jìn)行保護(hù)、挖掘其價值。茶文化之所以能夠保存的如此完整,并且發(fā)展、傳承的如此理想,與每個中國人的努力都是分不開的。多元系統(tǒng)翻譯理論就是要求在對茶文化典籍外譯的過程中要考慮其系統(tǒng)性,不僅要看到它是一個完成的系統(tǒng),還要考慮到每個子系統(tǒng)的作用和功能,只有當(dāng)每個子系統(tǒng)都能正常的運作,那么整個系統(tǒng)才能發(fā)揮出作用。多元系統(tǒng)翻譯理論不僅會考慮到文學(xué)系統(tǒng),還會考慮到其它因素的影響,比如文化因素、歷史因素、人文因素等,這些都會對茶文化典籍外譯帶來影響。

多元系統(tǒng)理論視域下,就要求翻譯者要兼顧各方利益,并且同時要考慮各種影響因素,這樣才能讓茶文化更好地在世界各地得到發(fā)展。在中國不同的地方有著不同的茶文化,所以如果要外譯茶文化典籍,就必須首先要知道自己所服務(wù)的對象是什么,這樣才能讓自己的作品更有應(yīng)用市場。多元系統(tǒng)翻譯理論視域下,就是要體現(xiàn)出多元化的特點,把多元當(dāng)成是外譯的重點,將所有可能對茶文化典籍外譯產(chǎn)生影響的因素都充分地予以考慮,提高外譯作品的質(zhì)量。同時也要保證每個翻譯環(huán)節(jié)都能層層相扣、緊密結(jié)合,讓每個子系統(tǒng)都能充分地發(fā)揮出積極性作用,推動茶文化典籍外譯工作的發(fā)展,讓茶文化成為傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要載體,讓國外友人通過對中國茶文化的學(xué)習(xí)和了解而感受到中國文化的博大精深和內(nèi)在魅力。

將多元系統(tǒng)翻譯理論應(yīng)用到茶文化典籍外譯工作中,既可以體現(xiàn)出該翻譯理論的優(yōu)勢和特點,同時也可以讓翻譯者從多角度、多方位考察茶文化的價值,從而用最通俗易懂、最精簡的語言將自己心中所想描述出來,在典籍中體現(xiàn)出來。在茶文化典籍外譯過程中,必須要有層次感、主次感,要能知道用什么樣的語言最能把茶文化的特點表示出來。避重就輕、由簡至繁也是一種茶文化典籍外譯的技巧。因為對于外國人來說,他們當(dāng)中很多人并沒有親自到中國體驗一下我國博大精深的茶文化,就只能通過閱讀這些茶文化外譯典籍來對中國茶文化有一定的認(rèn)識,但是如果缺少親身體驗的過程,那么必然會有一種缺失感、不真實感。如果想要消除或者降低這種影響,茶文化典籍外譯人員就應(yīng)該考慮到這個問題,在翻譯過程中要給讀者創(chuàng)造一種身臨其境的感覺,通過用美妙的語言將茶文化的魅力在字里行間中表現(xiàn)出來,將讀者全身的感官系統(tǒng)都調(diào)動起來,細(xì)細(xì)品味中國歷史悠久的茶文化。在多元系統(tǒng)翻譯理論的影響下,我們就可以實現(xiàn)這樣的目標(biāo),通過對那些子系統(tǒng)的不斷改良來帶動整個系統(tǒng)的發(fā)展,從而保障這些茶文化外譯典籍的質(zhì)量和滿意度。

典籍外譯是一項龐大的工程,往往并不是一個獨立個體所能夠完成的任務(wù),基本上都需要一個團(tuán)隊來完成。然后不同的人負(fù)責(zé)不同的外譯模塊,相當(dāng)于是完成一個子系統(tǒng)。那么即使是一個團(tuán)隊,不同個體之間也存在一定的差異性,如果強(qiáng)行地將不同個體之間外譯模塊拼接成這個統(tǒng)一的整體,那么必然會產(chǎn)生一系列的問題,比如不同模塊之間銜接不好,甚至存在一些矛盾,這就必然會影響到外譯典籍整體的質(zhì)量和協(xié)調(diào)性。茶文化所涉及到的體系非常龐大,采用多元系統(tǒng)翻譯理論就能夠很好地解決這個問題,讓不同的子系統(tǒng)之間也能產(chǎn)生很好的統(tǒng)一協(xié)調(diào)性,為連接成一個整體奠定基礎(chǔ)。將多元系統(tǒng)翻譯理論應(yīng)用到茶文化典籍外譯過程中,可以培養(yǎng)外譯人員的大局觀,同時也讓他們明白整體與部分之間的聯(lián)系。在外譯的過程中,他們必須要明確自己的外譯思路,就好像是跑馬拉松一樣,把整體切分成一個個小目標(biāo),在實現(xiàn)小目標(biāo)的基礎(chǔ)上最終實現(xiàn)大目標(biāo)。

3 多元系統(tǒng)翻譯理論視域下茶文化典籍外譯策略

在多元系統(tǒng)翻譯理論視域下外譯茶文化典籍,首先應(yīng)該對多元系統(tǒng)翻譯理論有清楚的了解,理解什么是多元系統(tǒng),其優(yōu)勢和特點是什么,對茶文化典籍外譯工作的影響有哪些等等,只有把這些問題搞清楚,我們才能充分利用多元系統(tǒng)翻譯理論完成對茶文化典籍外譯的工作。在這個過程中,我們還要求外譯人員對中國茶文化有足夠的要求,這樣才能讓他們在外譯過程中使用的語句更恰當(dāng)、更能給人留下深刻的印象。不同國家的文化既有區(qū)別又有聯(lián)系,而如果想要讓茶文化典籍外譯獲得別人的認(rèn)可,外譯人員同樣也需要對國外文化有一定的了解,懂得如何做好茶文化與國外一些文化之間的銜接工作,提高外國人學(xué)習(xí)茶文化的效率。一般來說,茶文化典籍外譯所使用的語言是國際通用語言-英語,所以這就要求外譯人員不僅要了解中國茶文化,同時還要有雄厚的外語功底,使他們能夠精準(zhǔn)、恰當(dāng)?shù)赜猛庹Z來介紹茶文化相關(guān)知識。總的來說,多元系統(tǒng)翻譯理論視域下,茶文化典籍外譯的策略主要有以下幾個方面:

3.1 茶文化典籍外譯人員應(yīng)該深入學(xué)習(xí)中國茶文化

在多元系統(tǒng)翻譯理論視域下,茶文化典籍外譯工作并不是一個簡單地將漢語用英語闡述出來的行了,在外譯過程中會考察外譯人員的各種能力。首先是他們對中國茶文化了解的程度。漢語與英語畢竟有所不同,很多用漢語表達(dá)出來的句子并不能用英語十分準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出來,所以這就需要外譯人員能夠轉(zhuǎn)化自己的思路,不要生搬硬套英語而造成閱讀上的歧義。而要達(dá)到這樣的要求,就必須讓外譯人員對中國茶文化有非常深入的了解,不僅要了解眾所周知的文化,同時還要知道一些特殊的茶文化,這樣才能在外譯過程中更得心應(yīng)手。語言是個非常神奇的工具,很多時候并沒有固定的套路,只要能夠?qū)⒆约核氡磉_(dá)出來的內(nèi)容用文字描述出來就行了,至于采用什么樣的文字描述就顯得不那么重要了。所以,外譯人員在茶文化典籍外譯過程中要有靈活的思想,不要“鉆牛角尖”,保持語言和思想的靈活性,給國外讀者留下一種神秘感。

3.2 具有雄厚的英美文化功底

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,國與國之間不僅在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域聯(lián)系的越來越緊密,而且在文化上、政治上的溝通也越來越頻繁,這為茶文化典籍外譯工作更好地開展創(chuàng)造條件。學(xué)習(xí)英美文化不僅可以感受英美文化的特有魅力,同時也可以讓自己接觸、學(xué)習(xí)、應(yīng)用更地道的英語,讓自己的外譯功底更雄厚。中國文化與英美文化一樣,都有各自的特點和優(yōu)勢,但與此同時,兩者之間或多或少地存在一些聯(lián)系,這對于茶文化典籍外譯工作是非常有利的。茶文化典籍外譯所應(yīng)用的語言基本上都是官方語言,比較正式,但是如果想要滿足特殊人群的需要,同時彰顯出外譯人員扎實的英美文化功底,他們就可以用一些比較地道的英語語言來介紹一些特殊的茶文化,從而增強(qiáng)外譯作品的趣味性。多元系統(tǒng)也表明,外譯并不是一個獨立的體系,很多因素都會對其帶來影響,而我們要做的就是順應(yīng)這種趨勢,并且將其加以利用,促進(jìn)外譯工作的穩(wěn)定開展。在外譯茶文化的某些句子時,可能需要外譯一些成語,而成語是我國獨有的中國傳統(tǒng)文化,英美文化中并不涉及這部分內(nèi)容,所以外譯人員需要對英美文化有一定的了解,知道用什么樣的英語語句來表達(dá)這些成語,從而使我國茶文化的魅力被表現(xiàn)的淋漓盡致。

3.3 分工合作,層層遞進(jìn)

在外譯過程中,要從多元系統(tǒng)翻譯理論的角度來開展外譯工作,分工合作,層層遞進(jìn),發(fā)揮出每個外譯工作者的作用。首先,應(yīng)該讓外譯人員知道影響茶文化典籍外譯工作的主要因素有哪些,并且著重研究這些影響因素所帶來的影響,通過自己的努力而消除負(fù)面影響,提高外譯工作效率和質(zhì)量;其次,要做好日常的交流溝通工作,把功夫用到平常,保證每個工作環(huán)節(jié)都能銜接到一起,對于典籍外譯過程中遇到的問題要及時解決,防止問題被進(jìn)一步擴(kuò)大。要對外譯工作負(fù)責(zé),選擇質(zhì)量最高的典籍進(jìn)行外譯,通過茶文化這個橋梁而讓中國的文化走出國門,走向全世界,讓外國人通過了解茶文化而感受到中國文化的魅力,逐步提高中國文化在國際上的影響力和感染力;最后,在外譯過程中要注重細(xì)節(jié),很多時候一個小小的細(xì)節(jié)都會產(chǎn)生很大的問題,從而影響到整體的質(zhì)量。所以,這就要求外譯人員能夠做好自我監(jiān)督管理,不要放過每一個細(xì)節(jié),工作完成以后要仔細(xì)檢查,對別人負(fù)責(zé),對自己負(fù)責(zé)。

3.4 充分利用網(wǎng)絡(luò)資源

網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展給茶文化典籍外譯工作創(chuàng)新了非常好的條件,外譯人員不僅可以利用信息技術(shù)從網(wǎng)絡(luò)資源中找到自己所需要的各種資源,同時也可以當(dāng)他們遇到問題時能夠及時尋求他人的幫助,保證典籍外譯的效率和質(zhì)量。因此這就要求這些茶文化典籍外譯工作者能夠充分利用網(wǎng)絡(luò)資源。坦白來講,茶文化典籍外譯是一項龐大的工程,對于外譯人員的能力要求非常高,而并不是每個外譯人員都具備這樣的綜合素養(yǎng),所以很多時候都需要他們“現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣”,在外譯的過程中學(xué)習(xí)新的知識。而利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)就能很好地滿足他們的需求,為他們創(chuàng)造非常好的條件。比如,當(dāng)他們對典籍中某些茶文化表述存在歧義或者拿捏不準(zhǔn)時,他們就可以在網(wǎng)絡(luò)上查找答案,或者也可以與一些研究茶文化的專家學(xué)者進(jìn)行聯(lián)系,尋求他們的幫助。這些都需要以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為基礎(chǔ),所以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為多元系統(tǒng)翻譯理論視域下茶文化典籍外譯工作提供了強(qiáng)大的支撐。

4 結(jié)語

一言以蔽之,在多元系統(tǒng)翻譯理論視域下去外譯中國茶文化典籍,可以讓翻譯工作者以更全面、更系統(tǒng)的角度看待問題,從而不僅可以將這些優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化推廣到全世界,從而提高中國的國際地位和國際影響力,而且也可以讓外國人通過了解中國的茶文化而愛上了飲茶,從而打開國外茶市場,帶動我國茶企業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。由此可知,《淺析多元系統(tǒng)翻譯理論視域下的茶文化典籍外譯》這一課題具有重要的研究意義。

猜你喜歡
外譯理論系統(tǒng)
Smartflower POP 一體式光伏系統(tǒng)
堅持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
WJ-700無人機(jī)系統(tǒng)
ZC系列無人機(jī)遙感系統(tǒng)
北京測繪(2020年12期)2020-12-29 01:33:58
相關(guān)于撓理論的Baer模
文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
連通與提升系統(tǒng)的最后一塊拼圖 Audiolab 傲立 M-DAC mini
柔性侵入:文化外譯接受策略研究
語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
主站蜘蛛池模板: 久青草免费在线视频| 久久永久视频| 亚洲中文在线视频| 99久视频| 99热国产在线精品99| 91成人在线观看视频| 国产成人三级| 色综合天天操| 色有码无码视频| 一本大道无码高清| 国产成人一区在线播放| 欧美成人在线免费| 国产精品999在线| 欧美不卡在线视频| 久久精品中文字幕免费| 欧美成人午夜视频免看| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产在线观看一区二区三区| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 国产乱肥老妇精品视频| 久久青青草原亚洲av无码| 91精品专区| 欧美三级视频在线播放| 国产成人精品一区二区免费看京| 免费一级毛片完整版在线看| 97av视频在线观看| 一级一级一片免费| 国产99视频精品免费视频7| 午夜a视频| 欧美狠狠干| 色综合日本| 四虎国产精品永久一区| 国产在线精彩视频论坛| 国产精品.com| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| a毛片在线| 亚洲中文字幕国产av| 国产jizz| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 91毛片网| 欧美亚洲日韩中文| 中文字幕不卡免费高清视频| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 国产精品久久久久久久伊一| 国产精品爽爽va在线无码观看| 国产精品视频久| 欧美日本二区| 久久性妇女精品免费| 国产拍揄自揄精品视频网站| 999精品免费视频| 91美女视频在线观看| 亚洲精品桃花岛av在线| 亚洲精品大秀视频| 国产日韩久久久久无码精品| 国产综合另类小说色区色噜噜| 久久香蕉欧美精品| 国产91透明丝袜美腿在线| 99这里只有精品在线| 97国产在线观看| 91午夜福利在线观看| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 亚洲中文在线视频| 九九九久久国产精品| 日本中文字幕久久网站| 区国产精品搜索视频| 国产一级做美女做受视频| 久久不卡精品| 国产成人综合日韩精品无码首页| 狠狠综合久久| jizz亚洲高清在线观看| 欧美黄色a| 欧美午夜网站| 激情综合激情| 国产麻豆另类AV| 97超碰精品成人国产| 亚亚洲乱码一二三四区| 日韩视频福利| 欧美日韩精品在线播放| 福利在线免费视频| a级毛片一区二区免费视频| 呦女亚洲一区精品| 91亚洲精选|