999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英文人名翻譯淺析

2018-12-07 05:15:56劉文輝
校園英語·中旬 2018年11期
關鍵詞:英文語言文化

【摘要】隨著越來越多英美小說電影等文藝作品進入中國人的視野,英文名字的翻譯呈現出越來越重要的趨勢。隨著時代的變遷, 對英文名字的翻譯也承載著更多的文化內涵, 這就對翻譯者的創造性提出了更高的要求。本文從主觀性著眼, 試圖分析如何在名字翻譯中更好的體現翻譯者的主觀性和關于名字翻譯更好的方法。

【關鍵詞】英文;人名翻譯

【作者簡介】劉文輝,沈陽師范大學國際商學院。

一 、翻譯者在名字翻譯中的主觀性

“人生最大的樂趣就是創造美、發現美,如果同樣一句話,我翻譯得比別人好,這就是樂趣,是別人搶不走的樂趣。”曾榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎的許淵沖先生如是說。這也是廣大的翻譯者的心得,在翻譯的過程中, 不可避免的會對原文進行基于自身理解的再創作,這就是翻譯者主觀性的體現。與此同時, 這種發揮也應該受到原作的限制。首先,在翻譯的過程中, 翻譯者本身的價值觀, 審美,以及對原文作品的理解,都會對翻譯后的版本產生極大的影響。其次,翻譯者本身的語言習慣和語言文化也會在翻譯過程中有意無意的體現在翻譯作品中。綜合以上兩點, “創作”的快感就成了翻譯者最主要的動力, 也不可避免的讓譯本帶有明顯的翻譯者的主觀風格。

“人名或物名稱都是獨立于語言之外的存在,沒有其內涵及意義,是不可譯的?!边@是很多翻譯者對英文名字翻譯的普遍理解。這就是我們最常見的音譯法,也就是在翻譯英文名字的時候完全不需要考慮英文單詞的意思, 只要把相應的語音翻譯出即可。比如倒數籃球迷熟悉的Lary Bird,我們翻譯成拉里伯德, 而不是拉里鳥。但這種翻譯方法會顯得冷漠而沒有共鳴, 所以隨著翻譯理論和實際需要的不斷結合, 我們有了從簡單音譯到適當意譯的變化。

由于漢字本身是有意義的,同樣發音的不同字組合在一起會給中文讀者不同的直觀感受,例如“michelle”這個常見英文女性名字, 翻譯成“蜜雪兒”,會讓人潛意識里覺得這是一個活潑開亮漂亮的女孩子形象, 而翻譯成“米歇爾”,看得人第一眼就會認為這是一個成熟穩重的中年女人,兩種翻譯方法都符合英文的原因, 但不同的對應漢字就體現了翻譯者想給讀者的名字的聯想,這成分體現了翻譯者的主觀性。另外翻譯者的文化環境也會影響翻譯的成果, 優秀的翻譯者會讓讀者通過看名字了解任務的特點, 比如當年風靡一時的美劇《越獄》,主人公scorefield, 被巧妙的翻譯成史高飛, 即有語音的不偏離, 又很符合我們中國文學作品里主角喜歡被安排的“英雄性”的名字。這種在名字的翻譯當中巧妙聯系兩種文化是十分必要的, 除了人名,商業名稱的翻譯能更好的體現出翻譯水平的直接效果,比如LEXUS曾經翻譯成“凌志”,Benz翻譯成奔馳等, 都是結合音譯的基礎上添加了本文化的因素, 形成更好的翻譯效果。

如上所述, 文學作品在翻譯過程中, 名字會被作者大量使用來傳達性格, 命運, 文化背景等引申用途,這就要求作者對兩種文化的典故, 包括歷史, 宗教等了如指掌,這樣, 首先可以讓讀者一下子進入角色, 比如《羅密歐與朱麗葉》翻譯成《中國的梁山伯也祝英臺》,兩種文化中相同的東西能讓讀者更好的領略譯制作品的核心內容, 另外對宗教典故的翻譯, 也可以采用貌似晦澀的風格, 比如《圣經》的中文版本, 用傳統的中文評價標準似乎不夠地道,達不到我們譯制強調的“信達雅”,但在不影響意思表達的基礎上,這種看似生硬的翻譯反而讓讀者有一種不可言傳的體會效果。這就要求翻譯者盡可能多的了解兩種語言的背景, 以免由于譯者本身的文化修養不足而讓翻譯的作品顯得生硬甚至偏離原文。因此, 針對不同作品執行不同的翻譯策略, 使用不同的風格語言,才能更加傳神的表達原文的價值觀。

二、如果盡量更好的翻譯英文名字

關于名字的翻譯一直爭論不休, 音譯法和意譯法都有其存在的基礎和意義。

我認為, 經過之前列舉的已經被廣泛使用的翻譯方法,我們可以綜合的方法處理名字的翻譯。首先, 保持語音的基本對等, 必要時可以在名字后面加上英文的原文。同時,考慮所選漢字對應的漢語意思, 盡量體現角色的特點, 如果不能做到這點的話也應該避開一些“固定”的名字, 比如蓋茨, 布什,這種會引起對特定人物聯想的漢字。

綜上, 名字的翻譯看起來由于沒有語法的問題看起來無足輕重, 但真正好的翻譯作品中對名字的翻譯都會體現作者的文學素養,因此, 作文翻譯者要不斷加深自己對文化的理解, 積累盡量多的兩種語言的文學作品,以達到精彩的翻譯名字的效果。

參考文獻:

[1]陳奕.從文化角度看外國人名翻譯方法的變化[J].湖北成人.教育學院學報,2008,2:58-60.

[2]曲文燕.翻譯的主體性——談翻譯主體意識與翻譯規范意識[J].北京第二外國語學院學報(外語版)2006(6):7-10.

猜你喜歡
英文語言文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
誰遠誰近?
讓語言描寫搖曳多姿
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
主站蜘蛛池模板: 国产午夜福利亚洲第一| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 在线观看国产精品日本不卡网| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 久久永久视频| 激情无码视频在线看| 久久人午夜亚洲精品无码区| 欧美第二区| AV无码国产在线看岛国岛| 欧美色99| 精品综合久久久久久97超人| 国产精品免费露脸视频| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 一本色道久久88综合日韩精品| 国产成人综合久久精品尤物| 欧美亚洲欧美区| 日韩国产一区二区三区无码| 国产高潮流白浆视频| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 免费三A级毛片视频| 国产va在线观看免费| 8090午夜无码专区| 免费看美女自慰的网站| 欧美成人影院亚洲综合图| 在线观看精品国产入口| 亚洲综合香蕉| 国产9191精品免费观看| 久久免费视频6| 欧美激情视频二区三区| 性视频久久| 国产美女91呻吟求| 亚洲男人天堂网址| 国产成人高清在线精品| 女人天堂av免费| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 亚洲国产清纯| 亚洲成a人在线播放www| 国产精品性| 亚洲国产日韩视频观看| 国产精品丝袜在线| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产亚洲视频免费播放| 欧美中文字幕在线播放| 亚洲第一精品福利| 无码国产偷倩在线播放老年人| 日韩黄色在线| 国产成人综合久久| 国产免费人成视频网| 亚洲国语自产一区第二页| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 91精品福利自产拍在线观看| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 国产va视频| 久久国产乱子| 国产精品视频第一专区| 天堂成人在线| 中文字幕av一区二区三区欲色| www精品久久| 在线国产资源| 亚洲91在线精品| 欧美高清国产| 免费在线成人网| 久久性视频| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 9啪在线视频| 欧美日韩va| 一本大道香蕉久中文在线播放| 中文字幕久久亚洲一区| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲—日韩aV在线| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 日韩毛片基地| 国产乱人伦精品一区二区| 毛片手机在线看| 亚洲福利一区二区三区| 无码'专区第一页| av性天堂网| 久久精品女人天堂aaa| 一本大道无码日韩精品影视| 亚洲欧美另类专区| 2021最新国产精品网站|