999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

為“漢字”的英文名正名

2018-11-28 15:14:00曾泰元
英語世界 2018年3期
關鍵詞:英文詞匯

文/曾泰元

漢字是世界上最古老的文字之一,連續使用的時間最長,也是遠古諸文字目前碩果僅存的一個。漢字是我們中國人重要的文化瑰寶,是聯系民族情感、凝聚民族認同的關鍵。不僅如此,對于日本、朝鮮半島、越南等地區的語文而言,漢字也曾有過十分深遠的影響。

漢字是個獨一無二的文字體系,長久以來,英文都稱之為Chinese character,無論是在語言文字的專業領域,或是在非專業的篇章話語,這都是標準答案,我也一直視為理所當然。

“漢字”的英文Chinese character,字面是“中文字符”的意思,不過它可能還有其他的解讀,如“中國人的性格”“中國的人物”“中國人的角色”“中國的特色”等,不一而足。是嗎?我們不妨先看看以下的例證:

(1) For Smith the Chinese character was defined by a ‘Contempt for Foreigners’ and ‘The Absence of Public Spirit’. —Jardine Matheson and Chinese Migration in the British Empire, 1833—1853, by Stan Neal【對史密斯而言,中國人的性格就是“鄙視外國人”和“缺乏公益精神”。──《怡和洋行,以及大英帝國里的華人遷徙(1833—1853)》,斯丹·尼爾著】這里的Chinese character不是漢字,而是中國人的性格。

(2) … particularly the evil Fu Manchu, the most recognizable Chinese character in Western books and movies before [Charlie] Chan came along. —From Fu Manchu to Kung Fu Panda: Images of China in American Film, by Naomi Greene【……特別是那個邪惡的傅滿洲,在陳查理出現之前,他就是西方書籍和電影里識別度最高的中國人物。──《從傅滿洲到功夫熊貓:美國電影里的中國形象》,娜奧米·格林著】此處的Chinese character也不是漢字,而是中國的人物,或中國人的角色。

(3) sinicize To invest with a Chinese character. —The Oxford English Dictionary【使中國化〈及物動詞〉賦予中國的特色──《牛津英語詞典》】這是權威英文詞典給sinicize(“使中國化”)下的定義,定義的文字To invest with a Chinese character不是“用一個漢字投資”,而是“賦予一個中國的特色”。

看完例證之后,想法是否有所不同?Chinese character不見得是我們認為理所當然的“漢字”,何以致此?原因在Chinese和character都是多義詞,二者語義合情合理的搭配,造成了潛在的不同解讀。Chinese是“中國的”“中國人(的)”“中文(的)”,可兼指國家、人民、語言。character的本義是“印記”,也就是在物體表面按壓或鑿蝕的痕跡,此義僅存于早期的文獻。這樣的印記如果用在人類的語言文字,就是表音或表意的“字符”。用在事物,就是不同于他者的“特色”。用在個人,就是有別于他人的“性格”,或是道德方面的“品格”,由此,character也可回過頭來轉指作為主體的“人物”或“角色”。

詞語有歧義乃語言之常態,此時上下文是個關鍵,有助于厘清語義。在論及語言文字時,Chinese character應不至于產生誤解,然若是語境不清,Chinese character所指為何?是漢字?是中國人的性格?是中國的人物?是中國人的角色?還是中國的特色?根據語料庫統計,character作“字符”解是個相對低頻的意思,“性格”“特色”“品格”“人物”“角色”等義,與之相較更為普遍。因此,許多英語人士看到或聽到Chinese character時,第一反應恐怕不會是漢字,而是中國人的性格、中國的人物、中國人的角色或是中國的特色吧?

許多人跟我一樣,長久以來都認為“漢字”的英文就是Chinese character,英文的Chinese character就是“漢字”,現在這個認知是否開始有些松動了?

漢字在世界舞臺上具有獨特性,然其英譯Chinese character卻存在著不同的解讀,背離了獨特性之所以獨特的單一本質。因此,“漢字”的英譯Chinese character雖廣泛使用,但事實上并不理想。

綜上所述,在艾滋病抗體檢測中日常檢測可以應用酶聯免疫法以及膠體金法,膠體金法速度更快,但是酶聯免疫法應用價值較高。膠體金法檢測陽性的樣本可以再用酶聯免疫法復核。艾滋病傳播與高危險行為存在密切關聯,通常自高危險人群開始傳播并在一般人群中流行,因此,必須重視對高危人群加強性病艾滋病防治的健康教育,同時進行行為學和血清學檢測,檢測過程中減少人為因素對檢出率造成的負性影響,盡量確保各個實驗步驟的一致性。

我是個詞典研究者(lexicographer),經常翻查權威詞典,希望能從中了解語言的現狀,體察語言的變化,借此鑒往知來。這個Chinese character,我遍查英美出版的各大英文詞典,發現居然只有《美國傳統英語詞典》(The American Heritage Dictionary of the English Language)一部加以收錄,連英語世界最大最全的《牛津英語詞典》也未收,令人感慨。

《牛津英語詞典》是有Chinese character(或其復數形態Chinese characters)的蹤跡的,然而這個詞組卻僅擔任輔助性的角色,出現在其他“詞目”(lemma,或稱headword)的詞源、定義或書證里,用以解釋說明,地位邊緣,像是個未詞匯化(non-lexicalized)的自由搭配(free collocation)。未詞匯化的自由搭配,用白話文說,就如同“中國的文字”這個短語給人的感覺一樣,結構松散,可任意替換(如換成“日本的文字”“中國的歷史”……),而沒有“漢字”這個詞匯給人的那種語義清晰的緊湊感。《牛津英語詞典》對Chinese character這樣的處理方式,也同為其他的英文詞典所遵循。

唯一的例外是《美國傳統英語詞典》,它“詞匯化”了Chinese character,以Chinese character為詞目,提升了Chinese character的詞匯地位。定義分兩條,第一條指的是中國的漢字,第二條指是其他語言(如日文)的漢字:

Chinese character 1. Any of the set of symbols used to write Chinese,each of which represents a single, usually monosyllabic word or morpheme. 2.Any of these symbols used to write the words, morphemes, or sounds of other languages, as one of the kanji of Japanese.【漢字〈名詞〉1.用來書寫中文的一套符號之一,每個符號都代表單一的、通常是單音節的詞或語素。2.這些符號之一,用來書寫其他語言的詞、語素或音,比如日本漢字。】

讀到第二條定義,看到文字里的kanji(日本漢字),不免讓人感慨萬千。日本的文字源自中國,其漢字(kanji)照搬自中國的漢字,平假名(hiragana)仿制自中國書法的草書,片假名(katakana)源于中國漢字楷書的偏旁,而這三個以羅馬字母轉寫的kanji、hiragana、katakana,更是早為英文所收,中大型以上的英文詞典均有收錄,三者作為英文詞匯的地位無比清楚。

書寫韓文/朝鮮文的表音文字“諺文”,15世紀發明時借鑒了漢字方塊的形態,迄今僅500余年,其音譯Hangul也已經為多部大型的英文詞典所收。

青出于藍而勝于藍,這無可辯駁的明證就如此不留情面地橫在我們眼前。

作為日本文字源頭的中國漢字,作為朝鮮民族“諺文”參考對象的中國漢字,至今依舊在使用一個語義模糊的Chinese character,英文詞典基本不收,即使現身詞典的字里行間,似乎也只是個跑龍套的角色。

美索不達米亞的蘇美人使用的楔形文字,英文是cuneiform(字面為wedge shape “楔形”)。古埃及人使用的象形文字稱為“圣書體”,英文是hieroglyph(字面為sacred carving “圣鑿”)。漢字亦是遠古時期的一大文字體系,相形之下,英文仍缺乏一個專屬的名字,有的只是隔靴搔癢、不痛不癢的Chinese character(中文字符)。“漢字”的傳統英譯Chinese character給人的感覺,就好像把cuneiform(楔形文字)稱為Sumerian letter(蘇美人的字母),把hieroglyph(圣書體)稱為Egyptian symbol(埃及的符號)一樣。

前有人類文字先驅的楔形文字(cuneiform)和圣書體(hieroglyph),后有中國漢字子孫輩的日本漢字(kanji)、平假名(hiragana)、片假名(katakana)和諺文(Hangul),我們中國的“漢字”,是否也該賦予它一個與之匹配的英譯了?行不改名,坐不改姓,用漢語拼音轉寫的hanzi如何? □

猜你喜歡
英文詞匯
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
主站蜘蛛池模板: 午夜性刺激在线观看免费| 日韩中文精品亚洲第三区| 国产午夜在线观看视频| 超碰91免费人妻| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 成年人国产视频| 亚洲高清在线播放| 亚洲视频二| 久久91精品牛牛| 亚洲国产清纯| 久久综合五月| 91娇喘视频| 欧美色99| 亚洲啪啪网| 毛片手机在线看| 欧美一区福利| 成人第一页| 看av免费毛片手机播放| 国产午夜福利在线小视频| 欧洲一区二区三区无码| 在线无码九区| 伊人色综合久久天天| 午夜国产大片免费观看| www.亚洲一区二区三区| 这里只有精品在线| 日韩区欧美区| 国产精品视频观看裸模| 亚洲国产91人成在线| 国产一国产一有一级毛片视频| 欧美三级不卡在线观看视频| 久久人与动人物A级毛片| 国产精品毛片一区| 91麻豆国产精品91久久久| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 精品福利视频网| 91最新精品视频发布页| 91欧美亚洲国产五月天| 日本黄色不卡视频| 久久精品66| 国产在线视频福利资源站| 亚洲人妖在线| 99热这里只有精品5| 久久久久夜色精品波多野结衣| 国产网友愉拍精品视频| 国产一区二区精品福利| 亚洲91精品视频| 免费看的一级毛片| 日韩天堂网| 亚洲一区免费看| www成人国产在线观看网站| 欧美中出一区二区| 噜噜噜久久| 在线观看国产小视频| 国产一级二级在线观看| 97超爽成人免费视频在线播放| 国产高清在线观看91精品| 欧美三级自拍| 亚洲第一在线播放| 国产97视频在线观看| 国产欧美在线观看视频| 中国国产一级毛片| 波多野结衣中文字幕久久| 永久免费av网站可以直接看的| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 香蕉在线视频网站| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 香蕉久久国产超碰青草| 日本尹人综合香蕉在线观看| 免费一级大毛片a一观看不卡| 亚欧乱色视频网站大全| 日本不卡在线视频| 亚洲成人手机在线| 国产人在线成免费视频| 好紧太爽了视频免费无码| 国产尹人香蕉综合在线电影| 国内精品一区二区在线观看| www.youjizz.com久久| 亚洲视频一区在线| 亚洲男人的天堂久久精品| 色婷婷在线影院| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 国产在线自在拍91精品黑人|