【摘要】傳統的翻譯課堂教學多為:教師+文本+黑板、粉筆。其常見的做法一般是:教師先講解翻譯的技巧,將翻譯材料發給學生,之后介紹相關的背景知識或文本知識,學生獲得信息多是靠課上教師的講和自己的閱讀。顯然,與其他教學一樣,英語翻譯教學中也應適時地引入信息技術,以便使英語翻譯課堂更加生動活潑、豐富多彩。鑒于此,本文主要探討當代信息技術與翻譯教學的深度結合在大學英語課堂的實踐與研究。
【關鍵詞】信息技術 英語翻譯 教學
【基金項目】黑龍江省教育廳科研備案項目:應用型人才語用能力培養研究(1352MSYZD009)。
【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)28-0101-02
多媒體英語教學的優勢:
一、提供交互式學習環境
通過學習者與計算機之間的一系列相互作用可以實現各種教學功能。在學習過程中,計算機提供信息—學生反映—計算機進行判別與處理,該過程可以一直重復進行,直到計算機認為學生已經學會為止。
(1)交互式學習方式能夠及時給學生以回饋信息,讓學生隨時了解自己的學習情況,更好地了解自己對知識的掌握情況進而不斷調整自己的學習步調、速度及難以程度。
(2)交互式學習方式可以很好地彌補傳統課堂教學中強制學習程度不一的學生被動地接受同一模式及步調的嚴重缺陷。同時還可以做到因材施教、因需施教,發揮每個學生的最大能動性,激發他們的求知欲。
(3)交互式學習環境給了學生充分的自由,學生可以自主控制,通過分段放像、選擇放像、定個觀看等形式充分理解所看資料的內容,然后根據有關內容口頭回答計算機提出的問題,這一功能是以前任何一種教學媒體都無法實現的。
二、便于接受記憶所傳輸的信息
多媒體教學模式將學習者的視、聽和發音等感官有機地結合起來,刺激多種感覺器官,做到有聲、有色,這不僅有利于調動學生的主觀能動性和積極性,還能有效提高學生的接收效率。多媒體的特點可以使學生獲得學習主動權,從而激發學生的學習興趣,提高學習效率;同時還可以減輕教師的部分工作負擔,特別是能從繁重的講授及批作業中解放出來,從而將更多的時間投入到教學改革、進修或提高業務水平等工作中去。
需要指出的是,我們不能將這種新的教學模式等同于趣味教學。大學英語教學盡管需要強調學習的趣味性,但不能只片面強調趣味性。事實證明,使用了這些趣味教學手段雖然在短期內能提高學生的學習興趣,學生變得愛上英語課了,而當教師真正切入正題時,他們就又恢復了原來的狀態,而在英語語言運用方面卻沒有很大提高。因此,學校和教師在按新的教學模式要求選用或開發多媒體課件時,一定要從教學大綱出發,以提高教學質量為最終目標。
一、多媒體技術在英語翻譯教學中的應用是時代發展的必然結果
在人類社會中,信息的表現形式是多種多樣的,我們將這些表現形式稱作“媒體”。多媒體技術是一種將文字、聲音、圖像、視頻等媒體集成在一起,利用計算機將其數字化以后表現出來,使我們用更加自然、更加“人類化”的方式使用信息[1]。多媒體輔助外語教學其主要特點有五個:(1)信息媒體的多樣性,利于知識的獲取與保持;(2)信息處理的集成性,利于培養學生的綜合語言運用能力;(3)學習模式的多元化,利于激發學生的學習興趣;(4)學習過程的互動性,利于培養學生的自主學習能力;(5)資源的共享性,利于減輕教師的教學負擔,提高教學成果。多媒體技術的多樣性和集成性,使翻譯教學的現代化成為可能。
二、多媒體英語翻譯教學模式
具體地說,多媒體翻譯教學,可以使原本壓印、沉悶的課堂變得生動、活潑,內容豐富多彩,師生之間的互動、文本與譯者的互動更加便捷。對于重點知識的講解,在傳統的翻譯課堂上,教師通常會一條一條地寫在黑板上,占據了整個課堂的很多時間;而運用課件播放一些幻燈片則徹底使其教學工作輕松起來;同時,美觀的設計也更加容易地引起了學生的注意。學生不需要再為教師潦草的筆跡而胡亂猜想,這種課堂活動銜接得非常流暢、自然。
需要注意的是,即便運用多媒體課件教授翻譯課程,教師也不可用幻燈片直接取代黑板。在設計幻燈片時,不應全部都是文字,可以設計一些美術字配上一些圖畫、圖形等,使內容和表現形式很好地結合起來[3]。但是這仍舊不可以完全取代教師的課堂講解,其僅能作為英語翻譯課堂教學的一種輔助手段。
將多媒體技術應用于英語翻譯教學中,這也對翻譯教師提出了一定要求。首先,制作課件是一個極其辛苦的過程。如果教材中配備了教學課件就會省去很多麻煩。但是,如果需要教師自己制作課件,僅下載一個圖像和一個聲音都會花去很多精力和時間。另外,即便有了課件,教師的講解也要到位。因此,教師必須將自己所要教授的內容銘記于心,絕對不可以一邊看講稿一邊講解[2]。
參考文獻:
[1]陳雪松、李艷梅、劉清明.英語文學翻譯教學與文化差異處理研究[M].西安:西安交通大學出版社,2017.8
[2]許智堅.多媒體外語教學理論與方法[M].廈門:廈門大學出版社,2010.6.
[3]熊莉.關于多媒體技術應用于翻譯教學的思考[J].湖南醫科大學學報,2005.3.
作者簡介:
陳雪松(1982年8月-),女,漢族,黑龍江牡丹江人,碩士,現就職于牡丹江師范學院,講師,主要從事英語翻譯與教學研究。