鄭爽
摘要 清末民初以文言統(tǒng)一為旨?xì)w的漢語改革,在加速漢語現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型的同時(shí),也對閱讀媒介、閱讀群體、文本符號、閱讀習(xí)慣的變遷產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。諸項(xiàng)改革不僅助推閱讀媒介向新文化書籍、近代報(bào)章、新文學(xué)雜志轉(zhuǎn)向;也使邊緣知識分子成為社會閱讀的新生力量,閱讀群體呈現(xiàn)多元化趨勢,新文學(xué)作家的遞承式閱讀成為推動語言創(chuàng)新發(fā)展的重要因素;不僅提倡規(guī)范標(biāo)點(diǎn)、漢字簡化與漢字橫排,形成輔助白話文閱讀的符號書寫新風(fēng)尚;也促使默讀、泛讀成為閱讀的普適方式,讀者的閱讀結(jié)構(gòu)逐漸向近代學(xué)科體系轉(zhuǎn)移,讀書看報(bào)成為新的生活時(shí)尚。盡管此次改革不甚完善,卻為助推國民基礎(chǔ)教育的迅速發(fā)展貢獻(xiàn)了力量。
關(guān)鍵詞 西學(xué)東漸 清末民初 閱讀文化 文言統(tǒng)一
分類號 G256.1
DOI 10.16603/1.issn1002-1027.2018.03.008
清末民初是中國社會文化的重要轉(zhuǎn)型期,閱讀文化亦呈現(xiàn)剝離傳統(tǒng)、彰顯現(xiàn)代性的蛻變。此時(shí)發(fā)生的以文言統(tǒng)一為旨?xì)w的漢語改革,經(jīng)歷了從漢字拼音化的提倡到注音符號的退居,國語作為國家標(biāo)準(zhǔn)語的身份確立與標(biāo)準(zhǔn)探討,國語文學(xué)的新文學(xué)正宗地位的確立與語言規(guī)范。這些成績在改革落潮后獲得教育制度、出版文化等方面的鞏固與推廣,使語言建構(gòu)與閱讀接受之間呈現(xiàn)出效果與時(shí)間上的差異,部分閱讀文化的新質(zhì)在五四之后才逐漸顯現(xiàn)。清末民初文言統(tǒng)一視域下的漢語改革,不僅加速了漢語現(xiàn)代化的進(jìn)程,亦使閱讀媒介、閱讀群體、文本符號、閱讀習(xí)慣因循而動、蛻變更新,展示出閱讀文化的時(shí)代先鋒品質(zhì)。語言改革引發(fā)的閱讀擅變,正是近代中國對西學(xué)與新學(xué)接受的歷史縮影,呈現(xiàn)出世人的集體心態(tài)與思想轉(zhuǎn)型。
1 清末民初文言統(tǒng)一的歷史面向
1.1 千古文章:中國封建社會漫長的文言分離傳統(tǒng)
中國封建社會有著文言分離的漫長歷史。古人向有“三不朽”之說,“立言”即列其中。“立言”指做文章,古人把文章看成一件傳之千古的事物,而對文字充滿了敬意,故有“敬惜字紙”的傳統(tǒng)。沿襲千年的科舉取士,講求“先王之道”,作文不能用自己的身份說話,而需“代圣賢立言”,并在寫作上要嚴(yán)守“清真雅正”的要求。這種維護(hù)儒家思想的“制藝之文”,多在命意、立局、造句上下足功夫,與“引車賣漿者流”的民間俗語相去甚遠(yuǎn)。正是這種文與言的疏離,在維護(hù)以士大夫?yàn)橹匦牡姆饨ā罢y(tǒng)”與“道統(tǒng)”的同時(shí),使不懂文言的普通百姓永久處于“不議不論”的地位,正如陳榮袞所言,究其根本,是“直棄其國民矣”[1]。漢字作為表意文字,可以獨(dú)立地與概念發(fā)生直接聯(lián)系,而不需要通過“讀音”與概念保持距離。這種視覺表意上的獨(dú)立性與穩(wěn)定性,對于文明傳承與文化一統(tǒng)極具意義,也是構(gòu)成漢語長期文言分離的自身原因所在。
1.2 唯新是尚:清末民初文言統(tǒng)一的社會語境
肇始于19世紀(jì)下半葉的西學(xué)東漸現(xiàn)象,促使中華民族的傳統(tǒng)觀念意識發(fā)生了前所未有的崩壞與轉(zhuǎn)移。漢語言文字也迎合社會發(fā)展的外在需要,順應(yīng)自身發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律,逐漸結(jié)束了漢語沿襲千年的文言分離狀態(tài),在向印歐語系的吸納與排拒過程中,觸動了載道之本的文言文,并在歐化的探索過程中最終尊重了漢語本身的文化特征與發(fā)展規(guī)律,確立了白話文的正宗地位。清末民初的漢語改革,是迫于西洋的“堅(jiān)船利炮”,而自覺野蠻的國人在不斷走向尊西崇新路途后的一種自發(fā)與自覺。其目的,于近處觀,一方面是“與一般人生出交涉”[2],實(shí)現(xiàn)大眾教育與文化普及,凝聚國人力量;另一方面是試圖打破中西文化傳播壁壘,實(shí)現(xiàn)文化對接與融合。于遠(yuǎn)處觀,則是實(shí)現(xiàn)“師夷長技以制夷”的最終理想。盡管,西學(xué)東漸現(xiàn)象的發(fā)生是清末民初文言統(tǒng)一的誘發(fā)因素,然而漢語的發(fā)展變化卻始終遵循自身的特點(diǎn)與規(guī)律。
1.3 取其適用:清末民初文言統(tǒng)一的實(shí)現(xiàn)路徑
晚清的白話文運(yùn)動,伴隨著社會轉(zhuǎn)型與危機(jī)意識的出現(xiàn)應(yīng)運(yùn)而生,思想啟蒙是其最大特點(diǎn)。這一時(shí)期的學(xué)者多數(shù)都在提倡白話文,卻并不反對文言文。白話文完全是一種為疏于教化的百姓量身定制的,用以開啟民智、宣傳現(xiàn)代思想的書面工具。文言文穩(wěn)居正宗地位,使文言統(tǒng)一始終偏于一隅。新學(xué)的輸入,自然會催生漢語新名詞的出現(xiàn),晚清語言在趨向白化的同時(shí),亦發(fā)生吸納與更新,新知識、新名詞人文漸成風(fēng)尚。與此同時(shí),具有“重眼學(xué)、輕耳學(xué)”民族傳統(tǒng)的中國人,開始探索一種“以音求字”的“切音字”,取代以象形立本的表意漢字。對這種漢字替代方案的集體追求逐漸發(fā)展成晚清的拼音化運(yùn)動。中國幅員遼闊、方言歧出,切音字雖能實(shí)現(xiàn)“文字簡易”,卻難以達(dá)到“語言統(tǒng)一”;不僅沒能做到聲人心通的“言同音”,也破壞了構(gòu)筑民族認(rèn)同的“書同文”。因此,“語言統(tǒng)一”問題亟待解決,并逐漸成為民初國語運(yùn)動的主線。清末的“趨新”是一種提升,是向西方學(xué)習(xí)中國文化中沒有的經(jīng)驗(yàn)。雖有取代傳統(tǒng)的意味,但終究是隱晦的。
時(shí)至民國,對待中西與新舊的態(tài)度,更表現(xiàn)出一種或存或廢的整體觀,“尊西”意味著意識層面也要棄中。世人在效仿西方的同時(shí)亦反觀傳統(tǒng),出現(xiàn)求其適中、持續(xù)發(fā)展的理性回歸。庚子之后提出的國語統(tǒng)一即是清末拼音化運(yùn)動的延續(xù)。為解決方言歧出的難題,民國時(shí)期曾由政府出面組織語言學(xué)界與文化教育界共同倡議,在全國范圍內(nèi)以行政法令為主要形式,推廣一種排除一切各地方言所形成的唯一的、共同的標(biāo)準(zhǔn)化語言,即國語。國語正是一種有別于傳統(tǒng)方言與官話,裹挾著西方概念、術(shù)語與話語范式的具有現(xiàn)代意識的語言系統(tǒng),可以看成現(xiàn)代漢語的淵源。與此同時(shí),時(shí)人不斷認(rèn)識到象形文字在保持表意穩(wěn)定性與維護(hù)文化傳承與統(tǒng)一方面的重要作用。認(rèn)為漢字的長處就在“睹文即能見意,足見古人作字,原示人以淺近”[3];再者,“形字”不僅具有傳遞意義的形象性,同時(shí)聲旁亦能表音。漢字的優(yōu)越性被再次認(rèn)同,最終確立了以文字匡正語言、以讀音統(tǒng)馭口音的主導(dǎo)思想,實(shí)現(xiàn)了“以文統(tǒng)言”這一理性思考的復(fù)歸。北京政府教育部于1918年正式公布了注音字母,拼音最后演化成漢字讀音的記號,用以標(biāo)識漢字在國語中的標(biāo)準(zhǔn)讀音。國語運(yùn)動與文學(xué)革命(白話文運(yùn)動)在五四運(yùn)動中雙潮合流,不僅在言文互動中尋求統(tǒng)一,也最終確立了白話文的正宗地位。胡適的《文學(xué)改良芻議》聲明要立白話文學(xué)為正宗,取代文言文,成為新文學(xué)運(yùn)動的戰(zhàn)斗檄文[4]。胡適提出的“建設(shè)新文學(xué)論”的唯一宗旨:“國語的文學(xué),文學(xué)的國語”[5],成為國語運(yùn)動與文學(xué)革命正式合流的標(biāo)志。國語研究會也對國語提出“近文”的要求,認(rèn)為國語的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)源自新文學(xué)的語言實(shí)踐,而新文學(xué)運(yùn)動的使命,就是要建立與國語相呼應(yīng)的國語文學(xué),在語言與文學(xué)的對應(yīng)關(guān)系上實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一。1920年1月,教育部正式行文,訓(xùn)令“凡國民學(xué)校一二年級,先改國文為語體文,以期收言文一致之效”[6]。改國文為國語,是文學(xué)革命和國語運(yùn)動合流的最大成果,也是確立白話文地位的最為關(guān)鍵的一環(huán)。事實(shí)上,國語文學(xué)在新文學(xué)作家的實(shí)際創(chuàng)作中,偏離了建設(shè)平民文學(xué)的初心,“與一般人生出交涉”的理想并未真正實(shí)現(xiàn)。
1.4 浚牖民智:清末民初文言統(tǒng)一的余音走向
中國的傳統(tǒng)教育是為選拔官吏、維護(hù)統(tǒng)治而進(jìn)行的精英式教育。它以四書五經(jīng)為文本,培養(yǎng)的是“明人倫”的君子。近代封建王朝的沒落與西學(xué)的沖擊,使清末志士強(qiáng)烈意識到:欲強(qiáng)國必開啟民智,而開民智莫如改革文言。認(rèn)為“初等教育言文為一,容易普及,實(shí)其至要之原”[7]。“壬寅一癸卯學(xué)制”的頒布,宣告與科舉制度相聯(lián)系的書院教育被學(xué)校教育取代,揭開了中國近代新式教育的篇章。文言統(tǒng)一的改革實(shí)績亦借助新式教育走向普及。國語教育作為國民基礎(chǔ)教育的一項(xiàng)重要內(nèi)容,不僅從說話、讀書、作文、寫字等方面進(jìn)行全方位的國語訓(xùn)練,從新文學(xué)實(shí)踐中誕生的諸多優(yōu)秀作品亦相繼編人教科書供學(xué)生閱讀效仿,成為國語寫作的典范,國語的文法、詞匯、修辭也不斷獲得規(guī)范與完善。義務(wù)教育的明令推行拓展了國語的受眾人群,出版機(jī)構(gòu)亦看準(zhǔn)商機(jī),傾力發(fā)展新型教科書的編纂發(fā)行。政府部門的制度保障、新文學(xué)的創(chuàng)作繁榮、出版機(jī)構(gòu)的商業(yè)推動,為國語的規(guī)范與傳播創(chuàng)造條件,共同推動國民基礎(chǔ)教育的快速發(fā)展。與此同時(shí),始于清末的識字教育進(jìn)入民國初期逐漸發(fā)展成為識字運(yùn)動,聲浪席卷全國。這里的識字,不單是狹義上的辨識字形、讀音與涵義,而是廣含粗解文義、讀書閱報(bào)、寫作淺近應(yīng)用文之義。尤其是在1929年《識字運(yùn)動宣傳計(jì)劃大綱》頒布前后,國語注音符號與簡體字成為識字運(yùn)動的教育內(nèi)容。各地中小學(xué)校、民眾教育館、通俗圖書館成為識字運(yùn)動的主要承辦者,識字學(xué)校與識字班分設(shè)城鄉(xiāng)各地。通俗圖書館大多設(shè)立識字問詢處、初高級識字班,有的還設(shè)立了“流動識字班”,輔助讀者閱讀。教育部還組織各級識字運(yùn)動宣傳委員會開展形式多樣的宣傳推廣活動。盡管民國時(shí)期普遍帶有強(qiáng)迫性的民眾識字訓(xùn)練并不符合廣大民眾的自身需求,但識字運(yùn)動的廣泛開展卻為民眾真正享有閱讀權(quán)利奠定了基礎(chǔ),社會大眾教育迅速發(fā)展,全民閱讀思想初露端倪。
2 清末民初的文言統(tǒng)一對閱讀文化擅變的影響探析
2.1 閱讀媒介的轉(zhuǎn)型:新文化書籍、近代報(bào)章、新文學(xué)雜志的風(fēng)行
中國閱讀的歷史悠久,史前時(shí)代的結(jié)繩記事、契刻便可視為漢民族祖先閱讀行為的萌芽。從甲骨、青銅器到竹簡、木犢、嫌帛,從紙本的手抄形式到雕版印刷、機(jī)器印刷形式,共同承載著華夏文明的譜寫與傳承。縱觀以往,科舉取士締造了以儒家經(jīng)典為正宗的中國封建傳統(tǒng)閱讀,文與言的疏離致使書寫經(jīng)典的文言文成為士紳精英的專享。流行于社會底層的讀物則是些詞句鄙俚的通俗小說、唱本、連環(huán)畫,題材大多為清官俠客、才子佳人、忠孝節(jié)義、落草招安等內(nèi)容。清末以降,西學(xué)輸入沖擊了士人對傳統(tǒng)“道”的認(rèn)知,傳統(tǒng)經(jīng)典在經(jīng)歷了清末“去神圣化”與民國初期“去經(jīng)典化”兩個階段后,地位從圣賢書一舉降格為古代學(xué)術(shù)思想的一般載體,除卻其“近于時(shí)務(wù)”的一面外,逐漸從眾人視野中淡出[8],取而代之的是西譯書籍、新型教科書、科普讀物、學(xué)術(shù)著作、新文學(xué)書籍等新型出版物的繁榮。新型出版物的傳播雖以傳統(tǒng)書媒作為介質(zhì),近代出版技術(shù)與裝幀藝術(shù)又賦予書媒以新的形貌:機(jī)器印刷術(shù)的引入,光緒年間石印技術(shù)與戊戌之后鉛印技術(shù)的相繼使用,不僅提高了排版與印刷效率,也使版面更加干凈美觀;鉛印書籍棄線裝為平裝,書衣舍書名簽條,并出現(xiàn)圖畫裝飾。與此同時(shí),報(bào)紙雜志作為新型閱讀媒介大量涌現(xiàn),它們順應(yīng)白話文創(chuàng)作浪潮而興起,印證了文學(xué)文體的現(xiàn)代化變革。清末民初文言統(tǒng)一視域下的語言蛻變與文體革新,歷史性地選擇新技術(shù)形態(tài)下的新型載體作為傳播媒介,形成一個時(shí)代特有的文本面貌。
2.1.1 激動潮流:新型書媒的新文化傳播使命與語言變革
首先,西譯書籍是近代影響最大的新型出版物,西書翻譯是漢語現(xiàn)代化的內(nèi)在動因。清末社會的急劇變化,使人們意識到傳統(tǒng)知識的局限性,并轉(zhuǎn)向?qū)ξ鲗W(xué)新知的關(guān)注與吸收。晚清同光之際,美華書館、土山灣印書館等教會出版機(jī)構(gòu),以及江南制造局翻譯館、京師同文館等官辦翻譯機(jī)構(gòu)均熱衷于西書譯介活動;20世紀(jì)初,商務(wù)印書館、廣智書局、文明書局等民營商辦西書出版機(jī)構(gòu)實(shí)力漸強(qiáng)、立居主體。伴隨西譯出版機(jī)構(gòu)的不斷涌現(xiàn),翻譯人才的翻譯實(shí)踐,大規(guī)模的西書翻譯從西方自然科學(xué)延及社會科學(xué)再至文學(xué)領(lǐng)域,給予傳統(tǒng)語言文字以沖擊。古典漢語在中西語言文化的碰撞、齟齬、磨合、歸化中逐漸向現(xiàn)代漢語蛻變。從嚴(yán)復(fù)的借古文輸西意,到林纖用雅潔的文言轉(zhuǎn)譯近代西洋小說,再到五四時(shí)期新文學(xué)倡導(dǎo)者對直譯之風(fēng)的推崇,正是古文從保守走向開放的最初軌跡,也是古文現(xiàn)代化的內(nèi)在動因。
其次,新型教科書是習(xí)讀白話文的重要媒介,在傳授知識、普及教育的同時(shí),也助推了白話文作為書寫語言的資格確立與推廣傳播。新型教科書的編排出版是順應(yīng)近代教育體制變革而產(chǎn)生的文化現(xiàn)象,白話文讀寫能力的培養(yǎng)是其重要內(nèi)容之一。自教育部訓(xùn)令學(xué)堂課程改國文為國語始,與國語教學(xué)相適應(yīng)的教材便不斷涌現(xiàn):商務(wù)印書館編寫的國民學(xué)校用《新體國語教科書》、中華書局編寫的《新教育國語讀本》等教材應(yīng)時(shí)出版;向商務(wù)印書館、中華書局借鑒的世界書局,也迎合新文化運(yùn)動之后提倡白話文的社會風(fēng)氣,出版了許多文白對照的作文、尺犢等,深受學(xué)生歡迎。這些教科書以與時(shí)俱進(jìn)的精神風(fēng)貌,在滿足不同教學(xué)需求的同時(shí),也將社會思想、價(jià)值觀念、思維方式、語言規(guī)范等文化因子,潛移默化到受教育者的血脈深處,并最終影響了一個時(shí)代的發(fā)展。
再次,科普書籍與學(xué)術(shù)著作順應(yīng)新文化運(yùn)動對民主與科學(xué)的追求,不乏與國語統(tǒng)一的時(shí)代呼聲相順應(yīng)者,或闡發(fā)語言改革理論,或運(yùn)用語言改革成果,為白話文的應(yīng)用傳播開疆辟域。五四運(yùn)動新思潮影響下的出版活動,對文化普及與新學(xué)術(shù)的傳播發(fā)揮了積極作用。不少作品反映漢語改革的理論建樹與創(chuàng)作實(shí)績。《標(biāo)準(zhǔn)國音叢書》等漢語類圖書是漢語改革成果的直觀展示。上海商務(wù)印書館出版的《白話本國史》、世界書局出版的《史記評注讀本》等,作為白話文書寫的成功示范,或用白話編輯,或譯以白話、間附今義,宜于知識的掌握與經(jīng)典的傳承。
最后,新文學(xué)書籍作為文言統(tǒng)一語境下的新文學(xué)創(chuàng)作實(shí)績,取得出版市場的重要席位。新文化運(yùn)動鼓舞下的文學(xué)社團(tuán)頗為活躍,他們引領(lǐng)時(shí)代文學(xué)潮流的方向,與擁有資金與經(jīng)營優(yōu)勢的出版機(jī)構(gòu)合作,共同鑄就了白話文學(xué)創(chuàng)作出版的繁榮。據(jù)統(tǒng)計(jì),民國時(shí)期中國文學(xué)類書籍的出版量遠(yuǎn)超別類、穩(wěn)居榜首[9]。如亞東圖書館出版的多本新詩集、商務(wù)印書館的《文學(xué)研究會叢書》、泰東書局的《創(chuàng)造社叢書》、新潮社的《新潮叢書》、北新書局的《文藝叢書》,都展示了特有的新文學(xué)風(fēng)格追求。
2.1.2 通今致用:近代報(bào)章的知識現(xiàn)代性與語言渾融
鄭觀應(yīng)曾言:“士君子讀書立品,尤貴通達(dá)時(shí)務(wù),卓為有用之才,自有日報(bào),足不逾戶而周知天下之事。”[10]出自風(fēng)雨飄搖時(shí)代的中國近代報(bào)章,作為讀書人與社會發(fā)生聯(lián)系的關(guān)鍵媒介,不僅報(bào)道新聞時(shí)事,具有強(qiáng)烈的民族意識與社會責(zé)任;還承擔(dān)著提供時(shí)務(wù)、推介西學(xué)、闡發(fā)新思想的任務(wù),充分彰顯通今致用的價(jià)值追求。
近代報(bào)章的興起對散文文體變革產(chǎn)生了深刻影響。“自報(bào)章興,吾國之文體,為之一變,汪洋恣肆,暢所欲言,所謂宗派家法,無復(fù)問者”[11]。清末以降,以梁啟超為代表的維新人士,以經(jīng)世致用為目標(biāo),借助近代報(bào)章的興起開辟了報(bào)章文體。《中外紀(jì)聞》《實(shí)務(wù)報(bào)》等改良派報(bào)刊開創(chuàng)的“時(shí)務(wù)文體”、《清議報(bào)》《新民叢報(bào)》等革命派報(bào)刊開創(chuàng)的“新民文體”作為報(bào)章文體的代表,以通俗曉暢的淺近文言為主體,迅速躍居文壇之首。與此同時(shí),以近代報(bào)章為主陣地的報(bào)章白話文寫作也形成一股不可小覷的時(shí)代風(fēng)潮。《中國白話報(bào)》《安徽俗話報(bào)》《京話日報(bào)》等白話報(bào)章不斷涌現(xiàn),貢獻(xiàn)出一批質(zhì)量上乘的白話文。民國初年,在文人積習(xí)與重文輕白的語言觀念影響下,報(bào)章白話文呈現(xiàn)出凝練、雅致的書面化傾向。文言文的白話化與白話文的文言化,作為清末民初獨(dú)特的語言現(xiàn)象,共同指向“文言合”的目標(biāo)。白話化的報(bào)章文體和文言化的報(bào)章白話文形成的歷史合力,共同促成白話書寫語言的近代轉(zhuǎn)型。
近代報(bào)章為填充版面或吸引讀者也時(shí)常刊載小說,進(jìn)而成為傳播近代小說的重要媒介。維新之際,梁啟超等改良人士以《清議報(bào)》《新民叢報(bào)》為陣地創(chuàng)作政治小說,達(dá)到宣教救國、啟迪民智的目的。民初小說“游戲消閑”觀念的回歸,使言情與社會題材成為創(chuàng)作主流,締造出文言小說的創(chuàng)作高峰。民初文言小說的盛行促進(jìn)了“雅文學(xué)”與“俗文學(xué)”的對流,文言與白話通過小說這一敘事文體獲得交融,對現(xiàn)代漢語的素材選取與語言形成發(fā)揮了積極作用。《時(shí)報(bào)》《神州日報(bào)》《申報(bào)》等頗有影響的日報(bào)不僅開辟小說專欄,還配以插圖輔助閱讀,并附送石印繪畫小說及小說副刊增加娛樂性;不僅登載小說征文與出版廣告,而且專門創(chuàng)辦文學(xué)雜志登載小說,與相關(guān)書局合作出版小說單行本,共同掀起報(bào)章小說的創(chuàng)作熱潮。
2.1.3 刊林巨響:新文學(xué)雜志的藝術(shù)盛宴與語言狂歡
五四運(yùn)動時(shí)期,雜志作為新型印刷品,不僅是傳播新思潮的有力武器,也一度掀起新文學(xué)創(chuàng)作的熱潮。《新青年》《語絲》《創(chuàng)造月刊》《莽原》以及“四大副刊”等報(bào)刊,一時(shí)間聲勢浩大,為五四新文學(xué)的創(chuàng)作實(shí)踐提供了廣闊空間。這些刊物匯集眾多時(shí)代先鋒的新思想與新創(chuàng)作,提倡白話文與國語文學(xué),對大眾社會主義進(jìn)步思想的認(rèn)知與萌生、新文學(xué)表達(dá)的接受與實(shí)踐均產(chǎn)生了積極作用。新文學(xué)雜志作為文學(xué)革命宣傳與創(chuàng)作的主陣地,見證了白話新詩的語言突破、白話散文的語言狂歡、白話小說的文化品位提升,展示著文學(xué)現(xiàn)代化征程上從量到質(zhì)的蛻變。
語言在詩體流變中的作用至關(guān)重要,原因在于,詩歌不僅在表意層面使用語言,且在語句格式,詞語的聲調(diào)、格律,語氣的抑揚(yáng)起伏,文字的形態(tài)方面都與特定的語言息息相關(guān)。詩歌與語言的同構(gòu)性,使中國詩歌的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型必然掙脫陳規(guī)舊律的束縛,觸動語言變革。白話新詩的建立,即先通過顛覆文言、倡導(dǎo)白話,繼而挖掘白話作為詩性語言的潛質(zhì)。繼胡適創(chuàng)作《嘗試集》后,《新青年》《每周評論》《晨報(bào)副刊》《新潮》《新月》等刊物相繼發(fā)表白話新詩,不僅印證了白話人詩的可能性,也使白話詩的聲律特征、語言表現(xiàn)力、藝術(shù)與美學(xué)張力獲得充分釋放。
民國初期的雜文與散文,使白話的語言魅力獲得充分伸張。《新青年》《每周評論》《晨報(bào)副刊》《民國日報(bào)》《現(xiàn)代評論》等雜志陸續(xù)刊登隨感錄式雜文。其文體自由灑脫,語言簡潔曉暢,行文大多短小、犀利、直白、急促,被譽(yù)為如匕首、似投槍的寸鐵文章。五四運(yùn)動落潮后,人文主義的多元化追求使白話散文的美學(xué)潛質(zhì)得到釋放。《小說月報(bào)》《語絲》《現(xiàn)代》《太白》《論語》《人間世》《魯迅風(fēng)》《萬象》《野草》《逸經(jīng)》等雜志均刊載了大量優(yōu)美的散文。散文的審美屬性,使白話文在語言的錘煉上,即理性揣摩著西方語言的精準(zhǔn)與嚴(yán)密,又感性欣賞著傳統(tǒng)詩文的散淡與雍容。文白相通、詩樂相融,使散文的審美意趣與語言節(jié)奏相得益彰,形成五四運(yùn)動以來獨(dú)抒性靈的文人化語言范式,徹底打破“美文不能用白話”的迷信。
雜志的大量涌現(xiàn)與對小說的重視,極大地助長了小說的聲勢。梁啟超倡導(dǎo)的小說界革命賦予小說“群治”“新民”等政治功能,將小說地位提升到“文學(xué)之最上乘”。以政治小說、譴責(zé)小說、歷史小說為主流的晚清新小說創(chuàng)作迅速崛起。除“晚清四大小說雜志”外,《新新小說》《小說月報(bào)》等小說雜志紛紛出臺,大報(bào)的副刊、文藝性期刊、綜合性雜志也常連載小說。這些小說絕大部分采用語體文,語言樸實(shí)、淺白、流暢,有較強(qiáng)的表現(xiàn)力。民國初期,新文學(xué)雜志作為五四白話小說的創(chuàng)作陣地,涌現(xiàn)出大批優(yōu)秀作品,如魯迅的心理小說《狂人日記》《阿Q正傳》、郁達(dá)夫的自敘傳小說《茫茫夜》等,以其文人化的言說方式與寫實(shí)性的創(chuàng)作手法,塑造出具有審美品位與思想深度的小說文體新形式。
2.2 閱讀群體的更新:邊緣知識分子的興起、閱讀群體的多元化與遞承性
2.2.1 閱讀權(quán)利的下移:邊緣知識分子的興起與閱讀群體多元化
中國古代作為四民之首的“士”是封建社會閱讀群體中的精英人群,科舉取士制度不僅使集政道二統(tǒng)于一身的“士”居于社會思想的中心,亦以耕讀、科考、仕進(jìn)、還鄉(xiāng)的方式維系著城鄉(xiāng)之間信息、人員的聯(lián)系。文與言的疏離使閱讀成為精英人士的專享,對于識字不多的底層人群,觀戲、看通俗小說、聽說書等構(gòu)成了以閱聽為主體的大眾文化,成為民眾獲取綱常教化、社會風(fēng)俗的主要途徑。
清末以降,科舉已去,士人晉升的途徑就此阻隔;西學(xué)漸入,唯新是尚,學(xué)堂教育與出洋留學(xué)成為新型知識人的培養(yǎng)方式。改試策論與廢除科舉,促使接受傳統(tǒng)教育的前清遺士,逐漸向推崇新學(xué)的近代知識分子轉(zhuǎn)型。民初的智識精英,往往具有前清舉人等功名,或者留學(xué)歐美與日本的背景,并獲取學(xué)術(shù)資格證書。他們具有教授、報(bào)人、編輯等獨(dú)立職業(yè),議政而不參政,甘作“社會的良心”,成為中國近代學(xué)術(shù)思想與政治文化的主要推動者。與此同時(shí),尚有未獲得學(xué)術(shù)體系認(rèn)同而居于知識分子邊緣地帶的人群,并且大量存在。由于新式學(xué)堂教育多有年齡限制,且高等教育機(jī)構(gòu)容量微小,部分接受中小學(xué)堂教育的讀書人不愿或無緣長期受教,他們初通文墨、能夠讀報(bào),粗識中西新舊之學(xué)卻均不夠系統(tǒng)。他們大多缺乏進(jìn)入體制的途徑,從戎、從商、投身革命成為新的謀生出路,繼而為大眾閱讀向工人、商人、軍人、革命青年等職業(yè)群體延伸奠定了基礎(chǔ)。此外,一些未受完系統(tǒng)教育但已參與社會事務(wù)討論的青年學(xué)生也可視為邊緣知識分子[12]。邊緣知識分子身份多重、數(shù)量龐大,他們介于智識精英與不識字的百姓之間,既是精英的追隨者,又是面向大眾的知識傳布者,起到了彌合精英與百姓之間文化疏離的作用。
民國時(shí)期,伴隨學(xué)堂教育與社會教育的興起,閱讀逐漸走向大眾。女性、兒童、農(nóng)民等弱勢群體的閱讀權(quán)利也獲得重視。男女平等與女性教育觀念的傳播帶來女性意識的覺醒,女子學(xué)堂與女性雜志不斷涌現(xiàn);美國兒童本位主義的傳入亦引發(fā)社會各界對兒童福利的關(guān)注,兒童讀物的創(chuàng)作與出版日漸活躍;廢除科舉制度使城鄉(xiāng)漸成疏離之勢,鄉(xiāng)居精英大量流向城市,使農(nóng)村發(fā)展日漸遲緩,阻滯了中國社會的整體發(fā)展,久居鄉(xiāng)村的農(nóng)民,數(shù)量之龐大、受教育水平之低,成為思想啟蒙的困難所在。社會教育不斷通過識字運(yùn)動對農(nóng)民進(jìn)行掃盲,還通過設(shè)立識字處、問字處、代筆處等解決農(nóng)民的生活問題。
2.2.2 閱讀的語言屏障:啟蒙背景下新文學(xué)的實(shí)際讀者
清末民初以文言統(tǒng)一為旨?xì)w的漢語改革,由精英階層發(fā)起,專為普通民眾定制,卻并未被普遍接受。國語作為既非白話亦非文言、夾雜著古今中外元素融合而成的語言制造,與文言文一樣,實(shí)難被普通民眾掌握。新文學(xué)作為國語的文學(xué),早期作品注重時(shí)代精神的發(fā)揚(yáng)、人生意義的挖掘、國家理想的描述,被賦予了娛樂之外更高的使命,且需要閱讀者具有豐富的知識儲備,并不切合普通民眾的知識水平與閱讀趣味。故而,新文學(xué)從語言形式到思想內(nèi)涵,都與普通民眾產(chǎn)生疏離。新文學(xué)的實(shí)際讀者,正是處于大眾與精英之間的邊緣知識分子,他們既有追求新思潮的理想與覺悟,又有接受新語言的文化基礎(chǔ)。新文學(xué)的實(shí)際作用,是實(shí)現(xiàn)智識精英與其追隨者的自我啟蒙;平民文學(xué)的寫作意義,在于啟發(fā)智識階層對平民生存問題的關(guān)注,從以往的輕視變?yōu)橹匾暎]有真正搭建起精英與大眾之間溝通對話的橋梁,這正是五四運(yùn)動在改造國民性這一主題上受到挫敗的原因。新文學(xué)橫亙在精英與大眾之間的語言隔膜,造成二者無法逾越的審美距離,抑制著民眾的閱讀熱情。新文學(xué)閱讀群體的小眾化并不意味著品質(zhì)的低劣,其對語言與文學(xué)現(xiàn)代化的鋪設(shè)和對現(xiàn)實(shí)問題的深刻反省,正是新文學(xué)先驅(qū)品質(zhì)的印證。
2.2.3 新文學(xué)作家的閱讀景觀:延續(xù)新文學(xué)語言繼承、探索與創(chuàng)新發(fā)展的鏈條
在文學(xué)現(xiàn)代化的蛻變過程中,除了早期的五四運(yùn)動時(shí)期作家接受文言、歐化語、舊白話的語言影響外,大多數(shù)作家的創(chuàng)作均是建立在閱讀前輩作品的基礎(chǔ)上,伴隨著文風(fēng)的鐘愛與揚(yáng)棄、寫作的模仿與創(chuàng)新,從而集體將文學(xué)語言的變革推演到極致。把新文學(xué)作家的閱讀景觀放置在時(shí)間歷史的鏈條中進(jìn)行考察,呈現(xiàn)出鮮明的代際特點(diǎn)與遞承性特征。周氏兄弟等年齡較長的作家,接受過完整的舊式教育,傳統(tǒng)私塾教育對文言文長達(dá)十余年的反復(fù)誦讀,使其在語氣、語式、語感乃至思維層面深受文言文的影響,文言更多主導(dǎo)了他們的語言風(fēng)格建構(gòu)。郁達(dá)夫、王統(tǒng)照等具有留學(xué)國外、外文學(xué)習(xí)經(jīng)歷的作家,語言中具有更深的西化印記。五四運(yùn)動的第一代作家,將歐化語、文言與方言融入創(chuàng)作實(shí)踐,為國語素材的擇取與運(yùn)用提供了思路與范本。魯迅、郭沫若、冰心、郁達(dá)夫、葉圣陶等作為現(xiàn)代文學(xué)語言的開創(chuàng)者,創(chuàng)造性地吸收歐化語、口語、文言與方言中的有益成分,最先嘗試了從文言到白話的轉(zhuǎn)型,對后世作家的語言形成頗具影響。“鄉(xiāng)土寫實(shí)派”的諸多作家均是通過大量閱讀魯迅的作品,模擬他的語感、語氣掌握現(xiàn)代白話文的使用規(guī)律的。新文學(xué)第二代作家的語言建設(shè),是站在前人肩頭上的學(xué)習(xí)與反思,在傳承的同時(shí)不斷克服早期白話的生澀與散漫,建構(gòu)了更趨成熟的語言策略。
2.3 符號書寫風(fēng)尚的趨新:規(guī)范標(biāo)點(diǎn)、漢字簡化與漢字橫排的提倡
2.3.1 漢字簡化,漢字譜系的廢繁就簡與平民文化的弘揚(yáng)
簡體字是拼音文字未能通行局面下的變通之舉,是“啟民智”社會語境下漢字簡化的可行方案,符合漢字演變的自身邏輯。漢字從甲骨文、金文變?yōu)樽瓡僦岭`書、楷書,其發(fā)展趨勢即是去繁就簡。早在1909年,陸費(fèi)逵已發(fā)表《普通教育應(yīng)當(dāng)采用俗體字》,提出把簡體字作為正體字的主張。五四運(yùn)動之后,漢字讀寫繁難導(dǎo)致識字率偏低、民智愚鈍的普遍認(rèn)識再次引發(fā)漢字改革的民間呼聲。錢玄同的《減省漢字筆畫的提議》(1920年)、《減省現(xiàn)行漢字的筆畫案》(1922年),胡懷深的《簡易字說》(1928年)、杜定友的《簡字標(biāo)準(zhǔn)字表》(1934年)等,以及后來上海文化教育界聞人聯(lián)袂15家雜志社共同發(fā)起的“手頭字運(yùn)動”(1935年),均是漢字簡化民間意志的體現(xiàn)。1935年,國民政府教育部公布的《第一批簡體字表》,雖于次年被收回廢止,卻是官方態(tài)度的充分體現(xiàn)。這種確立簡體字書寫范式的努力,不僅貫穿整個民國,亦延續(xù)至新中國成立后的大陸。民國簡體字運(yùn)動的歷史意義,不僅是對歷代以來的簡體字進(jìn)行搜集整理,也是對諸多漢字的進(jìn)一步簡化,為普及民眾教育做出了重要貢獻(xiàn)。
2.3.2 規(guī)范標(biāo)點(diǎn)是漢語符號發(fā)展的新風(fēng)尚
標(biāo)點(diǎn)符號與文字符號是構(gòu)成書面語的兩大組成部分。新式標(biāo)點(diǎn)符號是為適應(yīng)白話文書寫而制定的。它不但為追求明白暢達(dá)、簡明易懂的白話文提供支持,降低了閱讀的難度;也與新文學(xué)形成同構(gòu)關(guān)系,是新文學(xué)現(xiàn)代性的體現(xiàn)。中國運(yùn)用標(biāo)點(diǎn)符號的歷史早至先秦,只是沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。鴉片戰(zhàn)爭之后,西方標(biāo)點(diǎn)的傳輸加速了中國舊式標(biāo)點(diǎn)的演變。新文化運(yùn)動前后,對新式標(biāo)點(diǎn)符號的需求應(yīng)時(shí)而來。1919年,在國語統(tǒng)一籌備會第一次大會上,馬裕藻等六人提出《請頒行新式標(biāo)點(diǎn)符號議案》。1920年《通令采用新式標(biāo)點(diǎn)符號文》的發(fā)布,標(biāo)志著我國第一套法定新式標(biāo)點(diǎn)符號誕生。新式標(biāo)點(diǎn)符號的推行,豐富了傳統(tǒng)文獻(xiàn)中以圈點(diǎn)等為主的句讀符號,不僅標(biāo)識停頓、傳遞語氣與意義,還通過修辭功能為語言表達(dá)潤色;不僅輔助閱讀,也為漢語消解歧義、領(lǐng)會情緒提供了幫助。
2.3.3 漢字橫排體現(xiàn)中西出版文化的對接與融合
在漢字排列方面,為方便白話文鑲嵌外文新名詞、易于引用科學(xué)公式,順應(yīng)白話文在書寫閱讀方面便捷流暢的要求,漢字橫排逐漸被提倡。民國時(shí)期的文字印刷與書寫已出現(xiàn)左行橫排、右行橫排、橫豎結(jié)合等形式。中國傳統(tǒng)的漢字書寫沿襲右行豎排的版式。這不僅便于古人竹簡刻寫,亦體現(xiàn)出古人意識中的上神內(nèi)涵。國門開啟后,國人驚訝地發(fā)現(xiàn)英文左行橫排的版式,這與表音文字字母書寫方向有關(guān)。在西書譯介過程中,為方便鑲嵌外文人名、地名、現(xiàn)代科學(xué)中的新名詞,易于引用各種科學(xué)公式符號,漢字行文出現(xiàn)橫式排版。漢字橫排版式在推行之初也頗費(fèi)周折,人們褒貶不一、各執(zhí)一詞。錢玄同甚至從眼睛的生理設(shè)計(jì)出發(fā),認(rèn)為橫排更適合閱讀[13]。“左起橫排”觀念雖逐漸被國人接受,但仍被時(shí)下不少人斥為蟹行文字。漢字橫排在大陸的真正通行一直延至20世紀(jì)50年代。
2.4 閱讀習(xí)慣的蛻變:默讀、泛讀的普適化與閱讀結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型
2.4.1 文言統(tǒng)一更新讀者的知識結(jié)構(gòu),助推白話文的語言習(xí)得與語感生成
閱讀,不僅是獲取知識的方式,也是實(shí)現(xiàn)語言習(xí)得、獲知新語感的途徑。新文學(xué)作家致力于白話文的品位提升,即是語言繼承與創(chuàng)新的過程,模仿前人的語感與語氣、遣詞與造句,并受個人天賦、審美趣味的影響進(jìn)行再造,共同推進(jìn)白話文的現(xiàn)代化轉(zhuǎn)型。普通讀者對白話文的學(xué)習(xí)感知,使改革落潮后的教育普及得以實(shí)現(xiàn)。越來越多的人通過專業(yè)系統(tǒng)的國語教育掌握語言,并形成民國時(shí)期普遍的閱讀習(xí)慣:通過白話報(bào)章了解新聞時(shí)事,密切保持與現(xiàn)實(shí)社會的關(guān)聯(lián);通過期刊閱讀新文學(xué)作品與新文化常識,提升文化修養(yǎng)與審美趣味;通過閱讀西譯書籍、科普與學(xué)術(shù)性讀物更新知識結(jié)構(gòu),掌握面向世界的科學(xué)技術(shù)與社會人文。閱讀內(nèi)容的轉(zhuǎn)向深刻影響著讀者的知識結(jié)構(gòu),以經(jīng)史子集四部為內(nèi)容的傳統(tǒng)閱讀逐漸淡出,起而代之的是按近代學(xué)科體系劃分的新知識結(jié)構(gòu)的生成,自然科學(xué)知識與社會科學(xué)知識的均衡發(fā)展獲得重視。漢語現(xiàn)代化正是在精英建構(gòu)與傳播運(yùn)用的交互過程中演變蛻化,并使語言習(xí)慣在民眾的閱讀接受中獲得潛移默化的改變。
2.4.2 默讀與泛讀成為新的閱讀方式
中國傳統(tǒng)私塾教育的教授方式主要是朗讀與背誦,故而成為讀書人普遍的閱讀方式。白話文的推行、簡體字的提倡、標(biāo)點(diǎn)符號與阿拉伯?dāng)?shù)字的推廣,提高了大眾的閱讀速度。加之清末民初西方現(xiàn)代印刷技術(shù)的引入與通信事業(yè)的發(fā)展,文獻(xiàn)生產(chǎn)數(shù)量與傳播速度驟增,民眾享有豐富而易識的閱讀文本。閱讀習(xí)慣逐漸從傳統(tǒng)搖首誦經(jīng)的朗讀轉(zhuǎn)向默讀,從精讀轉(zhuǎn)向?yàn)g覽與泛讀。默讀的普適源于信息量擴(kuò)大與語言的明了簡化。漢字為表意文字,視覺信息可通過大腦路徑直接與概念發(fā)生聯(lián)系,讀者通過緘默無聲的默讀使思維在意識的更高層次運(yùn)行,開啟知識與體驗(yàn)相容的嶄新維度,使閱讀更接近于思考本身[14]。因此,在西學(xué)涌人、知識融合的時(shí)代,默讀作為個體行為,不僅保證了公眾場合的閱讀私密性,也使閱讀者從文字識讀的困難中解脫出來,集中發(fā)揮思考與感知的能力。泛讀的出現(xiàn),同樣得益于漢語的化繁就簡與西譯書籍、報(bào)紙雜志數(shù)量的攀升。區(qū)別于將晦澀難懂的少量傳統(tǒng)經(jīng)典熟稔于心,漢語的簡化有利于讀者從海量的報(bào)紙雜志與書籍中捕捉、舍取信息。因此,泛讀成為時(shí)局動蕩、尊西崇新時(shí)代拓展知識視野的良策。
3 結(jié)語
清末民初的閱讀世界可謂多元共生、錯綜復(fù)雜。選取文言統(tǒng)一為主線的漢語改革作為探索此時(shí)期閱讀文化歷史圖像的切入口,雖可陸續(xù)開啟閱讀媒介、閱讀群體、文本符號、閱讀習(xí)慣等諸多文化要素,卻依舊不能盡述閱讀文化變遷的全貌。忽略個體差異的群體特征總結(jié),亦不能包羅參差多態(tài)的閱讀萬象。然而,在精英建構(gòu)的曲折過程、群眾接受的實(shí)際距離之間,足以瞥見清末民初時(shí)人文化自信的滑落、教育救國的迫切,中西文化渾融時(shí)期的矛盾,閱讀權(quán)利下移過程的艱辛。漢語現(xiàn)代化與閱讀大眾化的歷史脈絡(luò)正是在清末民初閱讀文化的擅變中逐步清晰的。
參考文獻(xiàn)
1 陳榮袞.論報(bào)章宜改用淺說[N].新知報(bào),1900-1-11:1.
2 黃遠(yuǎn)庸.通訊·釋言·其一[J].甲寅,1915,100):2.
3 王東杰.“聲入心通”:清末切音字運(yùn)動和“國語統(tǒng)一”思潮的糾結(jié)[J].近代史研究,2010(5):103.
4 胡適.文學(xué)改良芻議[J].新青年,1917,5(2):26-36.
5 胡適.建設(shè)的文學(xué)革命論[J].新青年,1918,4(4):6-23.
6 小學(xué)國文科改授國語之部令[N].申報(bào),1920-1-18(10)
7 王照.官話合聲字母[M]北京:文字改革出版社,1957:原序.
8 羅志田.權(quán)勢轉(zhuǎn)移近代中國的思想與社會[M].北京:北京師范大學(xué)出版集團(tuán),2014:164-165.
9 吳永貴.民國出版史[M].福州:福建人民出版社,2011:85.
10 夏東元.鄭觀應(yīng)集(上冊)[M].上海:上海人民出版社,1982:347.
11 梁啟超,中國各報(bào)存佚表[J].清議報(bào),1901(100):1-5.
12 同8:131.
13 錢玄同.通信[J].新青年,1917,3.(3):14-17.
14 史蒂文·羅杰·費(fèi)希爾.閱讀的歷史[M].北京:商務(wù)印書館,2009:311-312.