999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

逗號之處理

2018-10-25 10:39:20魏夏春
校園英語·中旬 2018年10期

【摘要】四六級考試中,翻譯水平的高低與寫作、聽力及閱讀題型的得分情況呈正相關。中英文表達的區別之一在于漢語講究“意合”,句子上下文之間大多不使用連詞;英語則講究“形合”,因此,僅逗號不能實現句子上下文的顯性連接,而需要使用相關連詞加以實現。筆者在本文中指出,包含逗號的漢語句子,漢譯英時,其逗號主要可選擇兩種方式來處理,即,由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構以及使用狀語或狀語從句,以期從某種程度上應對學生翻譯題型嚴重失分現象,從而有助于其四六級考試的通過。

【關鍵詞】四六級考試;漢譯英;逗號;關聯詞

【作者簡介】魏夏春,西南石油大學外國語學院。

一個漢語句子若包含兩個及兩個以上的分句,尤其是并列分句,其上下文之間可以有并列連詞加以連接,但大多數情形下,不使用并列連詞。漢語講究“意合”,而英語則講究“形合”。英語復合句多,長句多,構成復合句或長句的成分嚴格遵守語法規則,句中的主、謂、賓、定、狀、補井然有序。英語句子強調顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子,而需要使用相關的連接詞實現其顯性連接以達到英語的“形合”。

一個漢語句子若有逗號,說明該句較長,漢譯英時主要可以選擇兩種方式來處理:由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構;使用狀語或狀語從句。

一、由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構

例1.自行車曾經是中國城鄉最主要的交通工具,中國一度被稱為“自行車王國”。

譯文:Bicycles used to be the dominant means of transportation in Chinas cities and countryside, and the nation was once called the “Kingdom of Bicycles”.

解析:英語注重“形合”,強調顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子,而需要根據上下文之間的邏輯關系使用相關連詞加以連接。本句中,原文上下分句之間呈現一種聯合關系,漢譯英時,用并列連詞and來連接。在漢語表達中,and 一般不譯出。

例2.高鐵列車的運行速度還將繼續提升,更多的城市將修建高鐵站。

譯文:The operational speed of high-speed trains will continue to rise in the future, and high-speed railway stations will be built in more cities.

例3.他們不僅開車上下班,還經常駕車出游。

譯文:They not only drive to and from work, but also often go travelling by car.

二、使用狀語或狀語從句

例1.為了鼓勵人們騎車出行,很多城市修建了自行車道。

譯文:Bicycle lanes have been built in many cities to encourage people to travel by bike.(目的狀語)

例2.這些城市的市政府不得不出臺新規,限制上路汽車的數量。

譯文:The municipal governments of these cities have to adopt new regulations to limit the number of cars on the road.(目的狀語)

例3. 過去,擁有一輛私家車對大部分中國人而言是件奢侈的事。

譯文:In the past, owning a private car was an extravagance for most Chinese people. (時間狀語)

例4. 高鐵列車的突出優勢在于準時,因為基本能不受天氣或交通管制的影響。

譯文:An enormous advantage that high-speed trains have is that they are punctual because they are in general less affected by weather or traffic control.

(原因狀語從句)

例5. 有些城市的汽車增長速度過快,以至于交通擁堵和停車位不足的問題日益嚴峻。

譯文:In some cities, the number of cars has grown so fast that traffic jams and parking space shortages are becoming increasingly serious.(結果狀語從句)

例6. 隨著城市交通擁堵和空氣污染日益嚴重,騎自行車又開始流行起來。

譯文:Bike riding is gaining popularity again as traffic jam and air pollution become increasingly serious in cities. (時間狀語從句)

總之,漢語講究隱性連接,而英語則強調顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子。

漢譯英時,遇見逗號,需要正確解讀逗號上下文之間的邏輯關系,并使用相關的連接詞加以連接,從而實現英語句子所需要的顯性連接。

參考文獻:

[1]薄冰.英語語法指南[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

[2]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

[3]魏夏春.大學英語四六級考試突破:翻譯與語法[M].北京:外文出版社,2018.

主站蜘蛛池模板: 日本在线免费网站| 99热国产在线精品99| 四虎影视国产精品| 亚洲中文字幕日产无码2021| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 夜夜操天天摸| 成人毛片免费观看| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 亚洲三级视频在线观看| 高清码无在线看| 精品人妻无码中字系列| 国产xx在线观看| 久视频免费精品6| 亚洲AV免费一区二区三区| 无码又爽又刺激的高潮视频| 成人国产一区二区三区| 午夜国产不卡在线观看视频| 欧美一级视频免费| 午夜一区二区三区| 成人日韩欧美| 亚洲色图综合在线| 不卡午夜视频| 亚洲欧美日韩天堂| 亚洲国产清纯| 热思思久久免费视频| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲国产天堂久久综合226114| 国产福利拍拍拍| 999福利激情视频| 超碰精品无码一区二区| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 欧美一级99在线观看国产| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 福利在线一区| 国产成人欧美| 欧美在线综合视频| 免费高清a毛片| 亚洲性视频网站| 亚洲国产一区在线观看| 粉嫩国产白浆在线观看| 91精品日韩人妻无码久久| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 国产自在线拍| 秋霞午夜国产精品成人片| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 九色综合伊人久久富二代| 久综合日韩| 青青操视频在线| 国产精品人成在线播放| 国产在线视频二区| 中文字幕亚洲电影| 欧美精品1区2区| 99视频在线精品免费观看6| 国产v精品成人免费视频71pao | 91在线视频福利| 91视频区| 国产尤物jk自慰制服喷水| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 成人一级免费视频| 激情无码视频在线看| 97超爽成人免费视频在线播放| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 91青草视频| 精品无码人妻一区二区| 国产女主播一区| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产人人射| 99精品在线看| 精品久久国产综合精麻豆| 波多野结衣中文字幕久久| 99精品热视频这里只有精品7| 香蕉久久国产超碰青草| 国产爽妇精品| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 久久国产精品77777| 91久久国产热精品免费| 欧美a网站| 99成人在线观看| 内射人妻无套中出无码| 欧美日韩国产系列在线观看| 成人在线天堂|