【摘要】中醫英語課程是中醫藥類院校英語專業的必開科目,是體現專業方向的主干課程,該課程自開設以來已有近二十載,專業化發展的道路上在有了全國性專業考試體系的敦促下,定會有更快更好的發展,本文以中醫英語水平考試為依托,嘗試分析中醫英語課程教學中應改進和提高的地方,規范化中醫英語課程教學,以此促進中醫藥外向型人才的培養。
【關鍵詞】中醫英語;水平考試;教學
【作者簡介】史文君(1983.8-),女,漢族,陜西咸陽人,陜西中醫藥大學外語學院,碩士,副教授,研究方向:大學英語及醫學英語教學及翻譯。
【基金項目】陜西中醫藥大學課程綜合改革項目《中醫英語》。
概況
自全國第一個中醫藥類院校開辦中醫藥方向英語本科專業起,近二十年已飄忽而過,縱觀現在全國中醫藥專門院校英語專業的辦學情況來看,基本呈現了體系化、規模化,但整體的發展水平并不高;因為高校英語專業的辦學要求,中醫藥類院校英語專業的具體培養方向只能從開設課程上來體現,準確來講,就是從《中醫英語》課程的開設情況來具體分析了。
一、中醫英語水平考試
和大部分英語類水平考試類似,該考試也是從聽力理解、詞匯術語、閱讀理解、翻譯和寫作五部分來進行考核。聽力理解的內容以臨床談話、醫學主題講座等醫學內容為主,由單句理解、短文理解和填空式聽寫這三部分組成;詞匯術語部分有考試大綱,由句子填空和中醫術語漢譯英兩部分組成;閱讀理解包括快速閱讀和深度閱讀,測試學生通過閱讀獲取書面信息的能力;翻譯部分包括英譯漢西醫句子翻譯和漢譯英中醫段落翻譯,測試考生雙語轉換能力;寫作部分測試考生的書面表達能力,選用醫學人文、科普等方面的文章,要求考生在快速閱讀的基礎上,對原文信息進行概括和總結。
二、中醫英語水平考試對《中醫英語》課程的啟發
為了達到較好的教學效果,滿足學生的學習需求,解答學生的疑問,本人嘗試在以往的教學中也嘗試過任務型教學法、PBL教學法,也試圖引入大量課外閱讀和翻譯訓練來擴充有限的課堂教學和教材內容,但在中醫英語術語國際標準命名還不太統一和確立的當下,我很難做到僅憑課本就讓學生信服,也不想大學生的專業課學習變成了低幼化的死記硬背。自中醫英語水平考試實施以來,為了對學生的中醫英語水平有個相對客觀的把控,更為學生獲取相應的證書,在畢業時有更多更好的就業選擇,更為學生有個明確的奮斗目標,在學習中更有動力,本人一直以來都在鼓勵學生報考中醫英語水平考試,也是希望會利用準備考試的過程來補償教學中遺漏、糾正失誤。
從考試的試卷結構中,我們不難看出,閱讀依然是各大英語考試的重點,分值高、題型多樣、時間占比重,雖然閱讀的內容以中西醫內容為背景,但基本樣式和技巧還是和一般英語考試沒有大的差別,而且,僅就試做樣題的經驗來看,閱讀題的難度反而不大,如果掌握了足夠多的醫學及普通詞匯,對身經百戰的中國學生來說,得分率應該只是平時練習的多與少的問題。面對中醫英語教學中地道英文閱讀材料相對匱乏的情況,我要求學生將目前市面上我搜集到的所有英文撰寫的中醫類相關書籍、教材、刊物的文章進行閱讀,有題做題,無題自設題目,盡量加大學生的閱讀量,保證學生有足夠的原文輸入。另外,在閱讀過程中,我會建議學生嘗試收集各版本中醫術語的英文表達,進行譯文對比分析,在閱讀的同時,既提高術語認知,又能激發學生的分辨力。其次,與四六級等英語考試一樣,翻譯題的占比近幾年來越來越高,中醫英語水平考試也不例外。中醫英語術語專門用途英語,這就決定了學習它的主要目的就是為了進行醫學類文獻的閱讀和翻譯,因而,翻譯在中醫英語類考試中顯得更為重要。對于翻譯題的準備,自然離不開術語的掌握和句式結構、表達習慣的分析,我會為學生準備大量的翻譯材料,少量作為課堂練習,大部分作為拓展,利用微信群在課余時間展開,大家會將自己的翻譯發表在群上,大家相互比較,討論分析孰優孰劣,在翻譯的同時也較好地兼顧了術語,目前來看,效果良好。
雖然我校開設有醫學英語聽力課程,我們教學中也進行了大量的訓練,但這并不妨礙聽力這一項目依然穩穩地成為學生們的頭號弱勢項目的事實。為了提高聽力水平,自不可少了大量常規訓練,此外,我還要求學生們將用作訓練的翻譯及閱讀內容單獨及彼此朗讀,一讀一譯,以上訓練都要發在群中,學生間互做點評,以此監督鼓勵。
三、結束語
本文僅以本人中醫英語教學實踐中如何結合中醫英語水平考試的嘗試為例,一為自檢自查,二為提供借鑒,為培養更多的中醫藥外向型人才,為祖國醫藥更快更好地走向世界盡綿薄之力。
參考文獻:
[1]丁年青.中醫英語水平考試大綱(試行)[M].上海:上海外語教育出版社,2016.
[2]李照國.中醫英語(第二版)[M].上海:上海科學技術出版社,2014.