黃怡婷
中圖分類號:H195 文獻標識:A 文章編號:1674-1145( 2018) 9-382-02
摘 要:該研究結合對外漢語教學研究和對外漢語教學實踐現狀,指出了目前對外漢語教學研究的不足,并且通過自身實踐體會,從學生、教師和課堂三方面,分析了對外漢語寫作教學中的問題。
關鍵詞:對外漢語寫作教學 韓國 課程設計 寫作教學方法
一、研究目的與意義
在中國經濟高速發展的當下,中國國際地位日益崛起,與此同時與發達國家在政治、經濟以及文化交往方面也越來越頻繁。作為交往的工具,在與國外政治經濟文化交往中,漢語的地位和作用越來越重要。其中韓國作為中國重要的鄰國,與中國的政治經濟文化交流日益增多,兩國關系日益緊密,來華韓國留學生學習漢語的人數也不斷增加。
自1992年中韓建交以來,在華留學生中韓國留學生所占比例越來越高。據統計數據顯示,目前,韓國有142所大學開設了漢語課堂,社會上的“中國語學院”更是數不勝數。在韓國,總人口已經突破5000萬,韓國國內長期學習漢語的人數已達30多萬,非固定時間的短期漢語學習人數更是超過了100萬。在韓國,漢語教學已經進入了一個高速騰飛的時代,整個社會持續出現“漢語熱”。
隨著學習漢語人數增多,也出現了如何將漢語學好的問題。高質量的漢語教材,科學有效的課程設計,是保證學好漢語的前提。因此,結合第二語言寫作教學的研究理論和漢語第一語言寫作教學的方法手段,以韓國漢語教學為例,研究對外漢語寫作教學方法,設計對外漢語寫作教學課程,對提升對外漢語寫作教學的改進具有非常重要的意義,也能夠對外國留學生學習漢語寫作具有一定的指導意義。
二、對外漢語寫作教學現狀
對外漢語寫作教學課程,是一門利用課堂實踐教學,培養外國留學生運用漢語中的字、詞、句和標點符號等綜合知識的實踐課。目的是要培養學生用漢語以書面形式表達意思和思想感情。
寫作中的“寫”有雙重含義:書寫和寫作。書寫即教師教會學生寫漢字,并能達到一定的標準,這是外國學生在學習中文時應掌握的最基本技能;寫作通常則是我們所說的寫文章,包括寫作最基本的寫人、記事以及寫景。在這些基本要素掌握之后,教師會訓練學生寫作,大力提升外國留學生的中文寫作能力與技巧。
縱觀目前寫作教學現狀,國內外根據語言的不同和教學目的,出現了多種多樣的寫作教學課程形式,有實踐法,項目法,過程法等,各種方法各有側重點,其對老師和學生的要求也不完全一樣。無論是母語寫作教學課程,還是第二語言寫作教學課程都普遍存在著浪費時間、效率較低等各種弊病,第二語言寫作的教學效果收效甚微更是毋庸置疑的問題。尤其對外漢語寫作課,發展歷史較短,還沒有形成完善的對外漢語寫作教學方法理論。
筆者通過在韓國教授漢語寫作的經歷可以切身感受到,在教學時存在兩方面的問題:一是如何引導學生運用正確的語言表達;二是在寫作方面,應該從哪些點準確恰當的切入。
(一)國內對外漢語寫作教學現狀
漢語教學具有兩千多年的歷史,但漢語正式作為一門外語并且大規模的被國外留學生所學習,則是近幾十年的事情。隨著我國改革開放經濟社會的發展,學習漢語的國外學生日益增多,對外漢語教學也變得越來越重要。
目前國內對外漢語教學還沒有形成完善的方法體系,寫作課程呈現與作為第一母語為漢語的寫作課程相似的情況,導致國外留學生學習困難或者無法達到寫作課的目的,仍有大部分學校的對外漢語寫作課程以傳統的教學方法教學,課堂內容不符合時代信息,并且學生學習積極性不高,導致課程的出席率也不高。
此外,國內對外漢語教學方法也不夠多樣化,雖然部分學校已經采取了一些創新方法,設置對外漢語寫作課程,但沒有形成完善的方法體系,也不能對留學生從漢語入門到高級漢語寫作有全方位的培訓體系,所以結合學生學習漢語等級的不同和來華留學生文化背景差異,設置不同層次的對外漢語教學課程非常重要。
(二)國外對外漢語寫作教學現狀
目前世界上主要在日本、韓國、美國和歐洲、非洲掀起了學習漢語熱。對國外學生來說,學習漢語最重要的是寫字與寫文章,也就是寫作的問題。漢語寫作不僅要求掌握漢語字詞句,還需要理解漢語背后的寓意與文化背景。而對外漢語寫作教學目前還沒有形成統一的寫作教學方法,而不同國家不同文化背景的對外漢語教學出現了各種各樣的寫作教學課程。總體上有以下三種,以中華文化為背景的寫作教學,以當地文化為背景的寫作教學,以交際應用為目的的寫作教學,其形式有過程法,自由交際法,情景模擬法,控制法等。各種方法都有一定的效果。
三、對外漢語寫作教學課程中的問題
(一)教師方面
1.寫作教學模式較單一。對外漢語的教學模式沒有創新,都是沿用過去語文課上的寫作教學方法進行教學。外國學生在寫作中會根據自己母語思維進行寫作,所以學生在寫作中出現這樣那樣的語法錯誤在所難免。
2.對學生在寫作中出現的偏誤不能及時糾正。留學生在寫作中的偏誤有以下幾種:
(1)錯別字多。學生在寫作中出現的錯別字經常是同音字字或同義詞字引起的,學生在寫作中會根據單詞的發音寫出漢字,往往不能依靠漢字的意思來辨別。
(2)病句類型多。包括對動詞、量詞、副詞偏誤而使用錯誤,漢語的語法結構式“主+謂+賓”,但韓語的語法結構為“謂+主+賓”,所以在一篇文中有語法句式的問題。
(3)句子之間的連貫性。這是漢語寫作課中經常遇見的一個錯誤。通常單看學生的每個句子,教師可以理解學生所要表達的意思,但是縱觀整篇文章,句與句之間缺乏聯系會給人一種前沿不搭后語的感覺。
(二)學生方面
1.詞語選擇問題。漢語語言詞匯極為豐富,同義詞、近義詞、反義詞等很多,此外,由于漢語音節字數的獨特性,同音詞也很多。詞匯豐富是語言的優點,它能充分的表達情意,但隨之也加大了學習的難度,對于第二語言學習者,其難度更大,尤其寫作中,詞語選擇不當的毛病是非常普遍的。
2.文章句式上下銜接問題。文章句子上下的銜接問題是留學生寫作教學的難點之一。一般來說,一定文章組織能力的學生用母語寫文章,上下文的句子銜接不會出現多少問題,但是用漢語寫文章,如果漢語水平不高,想要表達意思不能充分表達出來,往往會出現銜接不緊密、不恰當的問題。
3.思維模式的形成。學生在寫作一篇作文時,還不能完全用漢語進行思維創作,都是要先依賴自己的母語思維,然后翻譯成漢語書寫在作文中,這樣就不可避免的把自己母語的表達方式帶進了作文寫作中,這種寫作方法每位學生都會運用到。對于基礎薄弱的學生來說,讓他們完全拋棄母語以漢語思維進行寫作還未形成,但是對于基礎較好的學生來說,如果經常使用這種訓練模式,一則會形成依賴性,固定的思維模式形成后也很難改變。二則這種思維方式寫作會花費大量的時間,如果學生在考試時先用母語思維,再翻譯成漢語時,往往會影響做題的速度,導致考試不能正常完成。
4.漢語詞匯不豐富,基本用法不熟悉。學生在寫作中,常常在一篇文章中重復使用同一個詞語,這樣寫出來的作文會給老師一種單調、乏味感。
(三)教材方面
1.教材種類少。對外漢語,由于不同文化背景的學習者,對語言的學習接受模式和能力具有差別性。而國內的對外漢語教材,沒有滿足不同種類,不同層次的學習者的需要。
2.專門寫作教材沒有針對性。寫作教學中重要的課程依據是教材,但缺乏具有針對性的教材,也是國外留學生學習漢語遇到的困難之一。在韓國教授對外漢語期間,與多位學生溝通,了解他們對寫作課程的想法以及他們學習的效果,深感寫作教材是他們寫作能力提升的關鍵,好的寫作教材可以幫助學生培養寫作技巧和用漢語表達的能力。
四、對外漢語寫作教學存在的問題解決措施
根據在韓國開展的對外漢語寫作課程實踐,筆者通過學生課堂表現和教師調查,發現了一些問題,并通過實踐,進行了反思總結,并提出相應的解決措施。
(一)教師方面
1.改變單一的教學模式。寫作課并不是單一的教師布置一篇文章,學生寫后教師批改的過程,教師在寫作中要應用和其它課程一樣的教學法并及時改進自己的教學方法,來增加課堂上的生動性。
2.訓練學生“說”和“寫”的結合。寫作課并不是單一的寫作過程,“寫”和“說”在寫作課里是一個相輔相成的過程,教師可以讓學生先分組并以討論的形式來搜集更多的表達、挖掘各種有效的信息,并鼓勵學生說出他們討論后的信息,教師及時總結學生討論的內容,在此基礎上幫助歸納,使條理更清晰、系統化。
3.教師技能的提高。對外漢語的教學研究目前還不夠成熟,面臨著許多的問題,從寫作教學的實踐中看,教師應注重以下幾個方面的研究:(1)教學方法、理論、內容等方面的探索。(2)語音、漢字等的教學。(3)副詞、量詞、介詞等的搭配問題。(4)句與句之間、語篇與語篇之間的聯系。
4.在漢語寫作課堂上,既要激發學生學習漢語的興趣,而且要保持課堂的活躍氣氛,充分發揮他們的積極性,教師就必須設計一些新穎、有趣的教學方案,讓學生參與到學習中來,培養自己獨立思考的能力,提高課堂的教學效果。
(二)學生方面
1.學生應不斷積累素材。學生在日常生活中,應加強自己對漢語知識的積累,擴大閱讀范圍,比如通過報刊雜志、電視、書籍等媒介加強學習。
2.養成良好的習慣。在寫作中,遇到不懂的語法應及時向老師請教,養成做筆記的習慣,每寫一次作文,教師都會在旁邊做批注,應該仔細研究錯誤的原因,避免下次出現類似的情況。
(三)教材方面
設計不同的寫作教材。寫作教材的編寫與口語教材的編寫是有差別的,寫作教材講究教材的新穎性、實用性和簡明性,只有高質量的教材,能夠滿足教師不同的需求,而學生也能根據教材內容充分發揮自己的想象空間,利用漢語表達自己的意思和思想感情,切實提高漢語的寫作能力。
參考文獻:
[1]焦毓梅,于鵬.韓國漢語教育現狀分析及發展前瞻[J].長江學術,2010(3):137-142.
[2]王海峰,對韓漢語教學的策略與方法芻議[J].漢字文化,2013(1):11-14.