吳藝花
韓語教學的跨文化研究是隨著外語教學理論的發展而獲得發展的。跨文化教育在如今的外語教學中具有一定的重要性,因而對于韓語教學而言,如何基于跨文化教育的原則安排實際教學過程,體現出了中外文化交流過程中的全新方面,而基于韓語教學中跨文化教育原則的導入原則和策略的研究也便顯得較為重要和具有實際應用價值。
1 韓語教學中跨文化教育的原則
韓語教學中的跨文化教育是將韓國文化教育導入語言教學的過程中,同時形成文化教育與語言教學的結合。眾所周知,語言是文化的一種表現形式,同時也是一國或一個民族文化的延伸。而漢語教學中的跨文化原則要求將文化現象與韓語教學進行良好的結合,在尊重韓國文化的基礎上實現文化理論的遷移和文化語言學視闕視覺下的語言教育。在實際開展的過程中要避免喧賓奪主,遵循語言教育的漸進性原則、適度性原則、實用性原則以及科學性原則等。將文化教育內容與韓語教學進行關聯,并在文化教育方法與手段上采用科學化的方法,貫徹科學性原則。
2 跨文化教育原則在韓語教學中的應用策略研究
2.1 更加注重文化傳播的最終目標
從現如今的韓語教學研究現狀來看,良好的韓語教學、研究氛圍有助于實現韓語在國內的現實發展,實現中韓文化的友好交流與相互促進。因此,未來的韓語教學研究應該更加注重文化傳播的根本目的,在研究時將應用擺在首位,在既有文化理論和翻譯語言學等理論的指引下完善韓語的中式應用。比如可以更多的引入韓國電影以及動漫文化,將更加韓語屬性的語言介紹和引入中國學術界進行研究和分析。在此過程中還應促進本國語言積極走出去,實現中韓語言文化的良好交融,促進語言研究和學習領域的深層次發展,可以預見,中韓文化交流的過程中,語言充當先鋒的作用將會在未來得到極大的重視,而為了更好的應用韓語,便需要在目的導向為前提的基礎上進行對應的研究和分析,爭取明確韓語的語法環境、文化環境、使用環境等全方位的問題。
2.2 中國學者應加強中國文化的修養
韓語教學研究過程中有一個著名的“兩張皮”現象,這說的是在我國學術環境的相互排斥較為嚴重,搞外語的和搞中文研究的彼此不相通,不聯系。遇到中外互譯的問題時,往往各自為陣,以外國文化為基礎進行翻譯的作品和中國本土文化格格不入,實際消化能力較差。而以中國文化為基礎進行韓語教學的研究更是難上加難。由于中華文明源遠流長,在若干年的歷史演變中留存下來諸多的文化形式并具有與眾不同的文化特質。同時,韓國歷史文化較為純粹,語言的使用環境較中國比較單一,從其語言結構和語法形式就可見一二,但是中國文化的表現形式較多,除漢語外的眾多方言土語都具有自身的文化特色和實際意義,單就漢語來說,實際的內容也包羅萬象,從字音到字形的變化都是如今基于漢語言平臺進行外國語言研究的難點。因此,未來中國的語言研究學者應該更加注重對中國文化的深刻理解,在完善對本國文化的應用和理解的前提下完成針對韓語跨文化教學的研究。
2.3 重視學校在語言研究方面的重要作用
學校對于語言研究而言是重要的綜合性學習場所,學校教育對從事語言研究的學者專家而言具有無可替代的作用,因而在現實的外語研究活動中也要積極與學校的組織或教育情況相聯系。為此,各大高校需要積極的開展教育和培訓活動,包括播放具有教學和實踐指導意義的視頻或者相應的書籍的知識傳授,由具備豐富外語教學與研究經驗的學者進行針對性的講解,進而達到對語言研究的規范。另外,高校應該時常與語言學者進行溝通交流,了解一段時期語言研究的需求,從而不斷創新研究的內容與方式,而不是僅局限于傳統的理論研究。
學校在教育方面的作用無可替代,因而在實現語言學知識和理論的傳授方面會體現出較好的綜合作用,有實力的學校可以邀請資深的韓語語言學學者以及理論研究者定期為語言學教學、研究者做知識講授和技巧傳授,并通過互動教學與體驗式教學完成對現代化語言研究的相關知識的普及。條件較差的學校可以通過遠程視頻連接或者觀看相關的教學視頻完成對外國語言研究的知識教學和最新進展。同時不同的學校之間也應該積極組織相關研究者做經驗交流與互助協作,通過相應的經驗交流明確各自的相同點與不足,便于取長補短,拓展韓語教學研究的內容,達到對韓語言研究水平的整體提高,從而發揮學校在韓語研究和教育方面的作用。
3 結語
隨著外語教育的推進與普及,跨文化背景下的中外文化交流也逐漸被更多的人所看重,在現實中進行韓語教學的跨文化模式導入,需要在深切明確中韓文化的差異,并且尊重韓國文化的基礎上結合既有的語言學研究結論進行,突出中外文化交流的主題。
(作者單位:延邊大學琿春校區)