潘思曄 王珂 黃媛婷
內容摘要:我國英語教學中對母語文化的忽視導致學生無法用英語表達中國文化,造成“母語文化失語”現象。本研究將測試、訪談與問卷相結合,以江蘇省某市小學五年級和初中二年級150名學生和英語教師及江蘇省通行的英語教材為研究對象,從教師、教材與學生三方面入手,調查義務教育階段英語教學中母語文化缺失的現狀,探究母語文化缺失的成因及影響,提出可行性措施。
關鍵詞:母語文化 “失語癥” 義務教育 英語教學
目前我國的英語教學中,文化教學的內容仍以英語主流文化為主,學生學習如何表達英語的文化內涵,而對母語文化越來越忽視,更不用說用英語表達。英語教學中文化內容的失衡導致學生缺乏對中國文化的認知和表達,在實際的跨文化交際中常常陷入“無話可說”的困境,阻礙了學生跨文化交際能力的發展(呂海波,2006)。我國英語教學過程中對母語文化的忽視,導致學生不了解表達中國文化的英語詞匯,無法用英語表達中國文化,造成“母語文化失語”現象,該現象很大程度上阻礙了學生跨文化交際能力的培養,而跨文化交際的雙向性決定了文化教學必須同時兼顧母語文化和目的語文化(向士旭,2015)。本研究將測試、訪談與問卷相結合,調查義務教育階段英語教學中母語文化缺失的現狀,從教師、教材與學生三要素進行分析,探究母語文化缺失的成因及影響,在此基礎上提出義務教育階段英語教學中彌補母語文化缺失問題的可行性措施,將有利于正確認識英語教育中的文化,促進中國文化的傳播與發揚。
一.文獻綜述
隨著人們對語言的認識越來越深刻,外語教學的目的也不斷轉化,從注重培養外語技能到交際能力,再到現在的跨文化交際能力,文化在外語教學中的地位與作用在不斷提高,基本經歷了文化教學完全被忽視、文化教學依附于語言教學、文化教學與語言教學有機結合三個階段(閆文培,2007)。國外文化教學大致可分為三個時期,分割的語言教學與文化教學、文化教學依附于語言教學、語言教學與文化教學有機結合。我國70年代末80年代初,對文化教學的探討主要涉及教不教,教什么,如何教三方面的內容(胡文仲&高一虹,1997)。學界近年來從理論到實踐都對這三方面的內容給予了特別關注,我國現已經從最初的簡單比較中西文化的差異發展到更加深入的階段。20世紀80年代以來,我國的語言與文化研究出現了一股“文化熱”,90年代后,跨文化交際不斷深入,語言文化研究不斷開展,英語教學中的文化導入研究開始出現從單向關注“目的語文化”學習轉向關注“目的語文化”和“母語文化”的雙向互動問題(王宗炎,1993;高一虹,1994)。近年來,國內對英語教學中“母語文化”的研究重點除雙向互動問題外,大多集中在“母語文化”缺失現象的調查,及對其具體的導入方法上(從叢,2000)。
對于英語教學中母語文化缺失問題的討論,已有研究的對象主要集中在大學英語專業與非英語專業學生,對基礎教育領域英語教學中的母語文化缺失問題關注較少。因此,本研究將采用定量研究為主,定性研究為輔,以江蘇省某市小學五年級和初中二年級150名學生和英語教師及江蘇省通行的英語教材為研究對象,對教師的教學信念進行訪談和問卷調查,對教材中母語和目的語文化點進行統計,對學生的文化知識和文化意識進行測試、訪談與問卷調查,運用現代統計方法分析結果,在此基礎上提出一些可行性措施。
二.研究設計
(一)研究方法
本文將通過測試、訪談與問卷調查等方法從教師、教材與學生三方面研究義務教育階段英語教學中母語文化缺失問題,在江蘇省某市一校的小學五年級和初中二年級各選兩個班的學生和英語老師及其英語教材作為調查對象。第一,通過對教材中母語與目的語文化點的出現語境、出現頻次進行統計分析,探究問題成因。第二,通過訪談與問卷調查教師母語文化意識和文化教學信念現狀,從教師的角度探索問題原因。第三,對學生進行基于目的語與母語文化的跨文化交際能力知識層面的測試,調查學生母語文化英語表達的現狀,檢驗“母語文化缺失”的假設;通過問卷調查學生對母語文化教學的態度及文化學習策略。在此基礎上從教師、教材與學生三方面提出英語教學中彌補母語文化缺失問題的可行性措施。
(二)研究過程
首先對江蘇省小學五年級和初中二年級的通行英語教材進行分析,統計母語與目的語文化點的出現語境、出現頻次等,從教材角度探究母語文化缺失問題的原因。在老師和學生的配合幫助下,從某校小學五年級和初中二年級學生中各抽取兩個班進行問卷測試,五年級學生平均年齡11歲,學習英語兩年多,初二學生平均年齡14歲,學習英語五年多。測試過程中各班都有老師在場協助監控,以確保學生認真對待測試,保證測試的真實性和可靠性。另外利用課外休息時間對學校的10位英語老師進行了問卷調查與訪談。測試回收率為100%。
三.結果與討論
(一)結果與分析
1.教材
分析江蘇省義務教育階段的通行英語教材可發現,母語文化點頻次少于目的語,分別為12次、17次。母語文化點在五年級上冊和下冊各有4次,但多出現在Culture time部分,在八年級上冊出現3次,下冊1次,頻次較五年級課本明顯減少。而五年級課本的目的語文化點相對較多,上冊8次,下冊7次,且在各個部分都有呈現,如Culture time、 Storytime等,在八年級課本中的出現頻次明顯較少,上下冊分別只有1次,且都在Welcome部分呈現。
通過比較分析,我們發現小學階段英語教材中的目的語文化點遠多于母語文化點,且在各個模塊均有呈現,所占比例較大,而母語文化點通常只出現在Culture time部分,該部分通常是介紹中西方文化的不同之處,即為了對比中西方文化的差異而呈現出的母語文化。在初中教材中,母語文化點較目的語文化點多了2個,兩種文化點出現頻次較小學教材明顯減少。
2.測試
測試共十個母語文化詞,中英文各五個,要求學生寫出每個詞的翻譯,完全正確得兩分,寫對一半或有拼寫等錯誤得一分。對五年級學生母語文化測試的結果進行統計分析,我們發現在十個母語文化詞匯中,只有“餃子”一詞的正確率較高,約為50%,少數學生寫出了“太極”和“端午節”的翻譯,對于其他的母語文化詞匯,五年級學生均不知道。
對初二學生母語文化測試的成績分析,僅“餃子”和“端午節”的正確率較高,均分分別為1.90、1.43,即大多數初二學生對這兩個詞的英語表達很熟悉,但對于其他母語文化詞的熟悉情況則不容樂觀,如“太極”的正確率僅為29.5%,英譯漢中“Wonton”的正確率為19.7%,“ink and wash painting”為24.6%,對于其他母語文化詞正確率較低,這樣的結果是不理想的,這也驗證了“母語文化失語”假設。
從以上數據分析可知當前我國義務教育階段英語教學中母語文化缺失情況較為嚴重,對于最基本的中國文化內容的英語表達測試結果不是很理想,情況令人擔憂。
3.問卷
關于母語文化表達現狀及態度的學生問卷調查由14題構成,內容涉及對中國文化的態度、對英語表達中國文化的態度、對如何表達中國文化及英語教師課堂文化教學情況、學習策略等方面,具體分析如下:大多數學生對中國文化、用英語表達中國文化都表示有興趣,并且認為在英語學習的過程中學習中國文化知識很重要;但對如何用英語表達中國文化大多數學生則表示不太熟悉或不了解;他們與外國人交談的頻率不太多,認為英語語言知識少和文化知識的缺乏是導致交流中斷的主要原因;60%的學生表示在上課時老師沒有太多地進行中西方文化對比,主要結合教材教授我國文化,關于教材中涉及到的中國文化知識,大多數學生表示不是很多;對于學習策略,學生們的選擇是多樣化的,他們認為學習中國文化覆蓋面要廣,形式要豐富多樣。
教師問卷由13題構成,內容涉及英語教師對中國文化的態度、對英語表達中國文化的態度、教學方法、教材等情況,具體分析如下:對于中國文化及用英語表達中國文化,老師們均表示有興趣,認為文化背景知識對英語學習會有幫助,也能幫助學生更順利地進行交際;關于文化教學,50%的老師表示經常在上課時對英美文化與中國傳統文化進行比較,83%的老師經常進行文化教學,且形式多樣;而對于文化教學的認識和意見,多數老師認為進行中國文化教學最主要的困難是教材涉及的中國文化知識信息少,無法進行教學,且我們的英語教材中對中國文化的介紹不很全面,他們認為英語語言知識少、文化缺失、價值觀的不同都會導致學生在與外國人交際的過程中產生障礙,老師們認為介紹中國文化應各方面都有所涉及,對于教學過程中中國文化的介紹形式也需多種多樣。
此外,在對個別老師的訪談中,我們了解到老師們認為教材中可以適當增加一些文化方面的閱讀資料或關于中國文化的資源,以方便師生課上或課后共同學習。
(二)啟示與反思
1.合理編排義務教育英語教材
當前外語文化學習要求學習者不僅要學習目的語文化,更要進一步認識本族語文化,還要涉及和英語相關的國家文化,只有這樣才能塑造跨文化的人。在多年的英語學習過程中,合理的安排可使學生系統深入地學習這些文化,其比例和處理方式則可根據學生不同學習階段的重點和認知發展水平等因素來確定。將不同的文化內容融入比較,更有利于培養學生的跨文化交際意識。文化內容的選擇和文化教學活動的設計要全面深入,文化學習的內容不僅涉及表層文化,還應該接觸文化行為、文化習俗和價值觀念等各個層面。
語言和文化同為教學的目的和手段,兩者不可分割。系統的文化主題為主線,將語言內容融合其中的教材編寫方式對于語言和文化的學習都起到促進作用。以文化為內容,以語言為手段,根據學習者在一定階段文化和語言的學習目標,選擇恰當的文化主題和材料,設計合理的教學活動和練習。
2.提高英語教師文化素養
全球化的背景對英語教師的素質提出了更高的要求,教師不僅要承擔語言教學的任務,同時也承擔傳播文化的重任,包括英語文化及母語文化。教師要不斷充實自己,豐富自己的文化知識,深入細致地了解我國和英語國家的歷史文化、傳統習俗等,培養自身對兩種文化的理解力。此外,英語教師應與時俱進,在兩種文化的比較中提高對文化差異的敏感性和文化洞察力,這樣才能在跨文化教學中以自身為榜樣,與學生開展針對中國文化的英語交流,從而提高學生的跨文化交際敏感性。
3.處理好母語文化與目的語文化的關系
人們普遍認為母語文化只會干擾目的語文化的學習,母語文化在外語文化教學的正面作用一直未被重視。要培養學生對英語文化的敏感性和洞察力,我們也必須引導和幫助學生了解本民族文化的傳統及各種表現形式。隨著全球化進程的加快,學界也越來越認識到目的語文化在交際過程中的不可替代的重要作用。中國在走向世界,世界也在走進中國。英語作為媒介的交流作用,已經不僅僅只應用于學習西方文化科技等,更重要的是用英語促進母語文化的傳播。
本文分析了教材,通過訪談與問卷調查了教師母語文化意識和文化教學信念現狀,對學生進行了測試、問卷,調查了學生母語文化英語表達的現狀和對母語文化教學的態度及文化學習策略,再結合跨文化交際理論等,從教師、教材、教法等方面探討了實施文化教學目標及可行性方法,以及如何在外語課堂教學中培養學生文化意識。
參考文獻
[1]Byram, M. Cultural Studies in Foreign Language Education. Clevedon, Avon, Multilingual Matters. 1989.
[2]Byram. M. et al. Teaching and learning culture. Clevedon, AVON: Multilingual Matters. 1994.
[3]Claire Kramsch. Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. 1993.
[4]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報.2000-10-19(12).
[5]高一虹.生產性雙語現象考察.外語教學與研究.1994(1).
[6]韓曉玲.寓語言教學于文化教學——外語教學改革之我見[J].外語與外語教學,2002(12).
[7]侯曉玉.大學英語教學中的民族文化定位[J].黑龍江教育學院學報,2005(1).
[8]胡文仲.高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[9]呂海波.中學英語教學中的中國文化教學研究[D].上海:華東師范大學.2006.
[10]任萍.高校日語教學中的本土文化失語現象[J].浙江樹人大學學報.2010.
[11]王宗炎.自我認識與跨文化交際.外國語.1993(1).
[12]向士旭.跨文化交際中“中國文化失語癥”研究[J].重慶三峽學院學報, 2015(1).
[13]閆文培.全球化語境下的中西文化及語言對比[M].北京:科學出版社,2007.
(作者介紹:潘思曄,江蘇大學在讀研究生,研究方向為二語習得與外語教學;王珂,江蘇大學在讀研究生,研究方向為翻譯理論與實踐;黃媛婷,江蘇大學在讀研究生,研究方向為語料庫語言學)