999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

功能對等理論下《匆匆》兩個英譯本賞析

2018-05-31 09:24:38李曉潔李文昕
東方教育 2018年8期

李曉潔 李文昕

摘要:朱自清的《匆匆》文字凝練,內容深刻,曾被多次譯作英文,但眾多英譯本皆有著不同的特點。本文選取了張培基和朱純深的《匆匆》英譯本,并在功能對等理論的指導下,從詞匯和句式層面賞析了兩個譯者不同的語言特色和翻譯風格。

關鍵詞:匆匆;功能對等;散文翻譯;句式;選詞

一、引言

散文作為一種極具風格的文學體裁,是中華文學寶庫中的瑰寶。一直以來,翻譯領域對散文的研究從未止步。在散文翻譯中,保持原作的風姿,再現原作的神韻和藝術風格應是譯者們要著重考慮的問題,也恰恰強調了散文翻譯確實有著較大的難度。

二、《匆匆》作品介紹

《匆匆》出自我國著名散文家朱自清之手,通篇圍著時光匆匆展開敘述,透過一些日常情景細膩的刻畫了時光的蹤跡,字里行間無不透漏出作者對于時光稍瞬即逝而自己又未好好把握時光的惋惜和無奈。朱自清一直以語言凝練,筆觸委婉,意境雋永著稱。《匆匆》一文恰恰是對朱自清作品特點的體現。他用極其淳樸簡練的文字把時光刻畫的鮮活靈動,栩栩如生。文章結構精巧,各個層次循序漸進,悄無聲息的帶動讀者的情緒。

《匆匆》作為一部膾炙人口的散文精品,先后有張培基,朱純深和葛浩文等翻譯大家對此文進行了翻譯,雖然這些譯本大都較好地再現了原文的神韻,但是他們呈現出不同的特點。其中以張培基和朱純深的譯本最具代表性。

三、功能對等理論

功能對等理論是西方著名翻譯理論學家尤金·奈達的核心研究成果。起初,奈達于在《翻譯科學探索》(1964)一書中首次提出“形式對等”和“動態對等”的概念,并加以明確區分。一直以來,奈達多次強調“內容第一,形式次之”,也就是在翻譯的過程中,譯者應該首先著眼于原作中的深層含義,把握并傳遞原文主旨大意,而非僅僅將目光局限于原文的語言結構。因此,較之“形式對等”,奈達更注重“動態對等”,以在最大程度上實現意義對等。

之后為了避免人們對“動態對等”產生誤解,奈達又提出“功能對等”來代替“動態對等”,奈達指出,對譯文的評判標準不能只停留在詞匯意義、語法類別以及修辭手段的比較上,重要的是接受者能正確理解和領會譯文的程度。(Nida,1998),由此可見,“功能對等”是以讀者反映為中心來判斷譯文的傳遞效果。所以在翻譯過程中,要在譯文自然流暢的前提下,保證譯文讀者和原文讀者反映的一致性。

四、譯作賞析

由于朱純深和張培基對于《匆匆》有著不同的感悟,又加之兩人有著不同的翻譯風格和文學涵養,因此他們的譯作在選詞和句式的把握上有著各自鮮明的特點。

(一)、詞匯層面

例1:匆匆

張培基譯:Transient Days

朱純深譯:Rush

分析: 張譯中transient一般指抽象的事物短暫地存在或持續較短的時間,這恰恰與文中“匆匆”所強調的時光流逝飛快的特點相對應,再與days搭配,對于時光的指代更加明確。朱譯中使用rush,但參考詞典可見,該詞帶有行為慌張急促之意,而且該詞發音較短且急,雖然能突出時光消逝之快,但仍與原作呈現的狀態及感覺不太相符。另外,rush的主語一般為人,倘若用于形容時光,倒也將時光刻畫的鮮活靈動。但是整體來說,朱譯確實在意義上有所欠缺。

例2:我不禁頭涔涔而淚潸潸了。

張培基譯:At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks.

朱純深譯:Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.

分析:張譯中使用ooze形容流汗的動作,該詞不僅有著慢慢流淌的意思,也突出了小滴液體落下的含義,該詞與原作的意義相同,也體現了動態美。朱譯中僅用了start表示“汗水滲出”之意,這與“涔涔”的本意不相符?!颁毙稳轀I流不止,張譯中用了trickle,與流淚本身的動感及含義相符,除此之外,該句的翻譯之妙在于其后的賓語為cheek,所刻畫的眼淚劃過臉頰的畫面感極強,張譯作所營造的意境與原作接近。朱譯中用well up,即涌出。但作者由惋惜而流淚的感情并不是突然爆發的,而是一種縈繞心頭的內心感受,所以該詞程度過于強烈,毫無細膩之感。但若從該句整體來看,朱譯中兩個-ing形式,句式工整,音律和諧,間接達到了疊詞的效果。

(二)、句式層面

例4:逃去如飛的日子里,在千門萬戶的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罷了,只有匆匆罷了…。我留著些什么痕跡呢?我何曾留著象游絲樣的痕跡呢?

張培基譯:Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life?…What traces have I left behind? No, nothing not even gossamer-like traces.

朱純深譯:What can I do, in this bustling world, with my days flying in their escape? Nothing but to hesitate, to rush…What traces have I left behind me? Have I ever left behind any gossamer traces at all?

分析:張譯把兩句話用一個句子結構并列起來,貼合英文的表達習慣,但是流暢的句式無法表現出作者的惆悵之情。朱譯打破原文形式的束縛,先發問來增強語氣,隨后采用排比以增加散文的層次感和韻律感,強調了時光流逝而自己無法留下什么的無助感,緊接著用nothing but來加深這種無助感。對于最后一句,張培基一改原文的反問句式,運用陳述句,雖然這與原文缺乏形式對等,但是張譯連用三個否定詞形成強烈的語氣來凸顯情感。而朱譯并沒有把握住作者的真實情感,仍用簡單的疑問句,語氣平淡。

五、結語

通過對比發現,張培基善于斟詞酌句,通過多樣化的選詞和工整的句式從細節入手使譯作最大限度的與原作在形式與內容上同時實現對等。而朱純深往往注重體現原文的韻味,善于運用多種修辭手法使譯作更加鮮活靈動。對于散文翻譯,譯者不僅要在句子層面上力求做到語言自然流暢、準確細致、而且要有益于語篇神韻的再創造,力求既完美的保持原文的信息又譯出原文的風格來(朱曼華,2000)。

參考文獻:

[1]Nida E A. Toward a Science of Translation[M]. 上海外語教育出版社, 2004.

[2]Nida E. Language, culture, and translation[J]. Journal of Foreign Languages, 1998.

[3]朱曼華. 中國散文翻譯的新收獲——喜讀張培基教授《英譯中國現代散文選》[J]. 中國翻譯, 2000(3):61-63.

作者簡介:

李曉潔(1991—),女,漢族,河南省鞏義市人,碩士研究生在讀,華北理工大學,英語口譯。

李文昕(1993—),女,漢族,河北省唐山人,碩士研究生在讀,華北理工大學,英語筆譯。

主站蜘蛛池模板: 国产99在线| 亚洲国模精品一区| 亚洲精品第1页| 国产毛片基地| 毛片a级毛片免费观看免下载| 久久国产高清视频| 国产一区亚洲一区| 国产在线自揄拍揄视频网站| 久久精品波多野结衣| 欧美区一区二区三| 色偷偷一区| 全部无卡免费的毛片在线看| 免费高清a毛片| 国产欧美视频综合二区| 成人伊人色一区二区三区| 99re免费视频| 97免费在线观看视频| 国产成在线观看免费视频| 99青青青精品视频在线| 日韩少妇激情一区二区| 亚洲成人在线网| 日韩国产综合精选| 国产精品自拍合集| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 国产精品尹人在线观看| 久久 午夜福利 张柏芝| 国产精品 欧美激情 在线播放 | 亚洲综合婷婷激情| av在线手机播放| 国产精品v欧美| 黄色在线不卡| 国产高清在线观看| 毛片在线播放a| JIZZ亚洲国产| 色噜噜在线观看| 国产亚洲精| 青草娱乐极品免费视频| 9966国产精品视频| 亚洲—日韩aV在线| 欧美一级色视频| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 国产网站免费看| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 九色在线观看视频| 99r在线精品视频在线播放| 中文字幕亚洲第一| 欧美日韩动态图| 伊人成人在线视频| 国产高清国内精品福利| 2048国产精品原创综合在线| 久久久久无码国产精品不卡| 国产va在线| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 欧美不卡二区| 99在线国产| 99热在线只有精品| a级毛片在线免费观看| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 综合五月天网| 精品在线免费播放| 国产精品亚洲综合久久小说| 亚洲一区二区三区国产精品| 精品久久久久久成人AV| 国产欧美精品专区一区二区| 精品自拍视频在线观看| 无码丝袜人妻| 亚洲区一区| 啪啪国产视频| 欧美不卡视频一区发布| 99精品国产电影| 亚洲视频二| 日本欧美一二三区色视频| 国产午夜福利片在线观看| 欧美啪啪网| 国产女主播一区| 中文字幕在线看| 国产精品免费p区| 国产欧美视频在线观看| 日韩视频精品在线| 中文国产成人久久精品小说| 免费 国产 无码久久久|