楊婕
【摘 要】“どんよりとした空”(烏云密布的天空),“雷がごろごろと鳴る”(雷聲滾滾)這樣的描寫中,或許只要讀到“どんより”(烏云密布)“ごろごろ”(滾滾)時就會有身臨其境之感。像表示烏云密布的“どんより”這個單詞這樣,將描寫狀態的單詞稱為“擬態詞”,將表現雷聲的“滾滾”這樣模仿音聲的單詞稱為擬聲詞。日語中有許多擬聲擬態詞$擬聲擬態詞有其獨特的語義特征擬志擬態詞的語義不僅與詞形存在對應關系在具體語境中擬聲擬態詞可用作名詞(動詞(形容詞等這一類的詞在日語中被統稱為“オノマトペ”詞,是日語表現中不可缺少的存在。擬聲擬態詞在日語詞匯中雖不是主要的部分, 但在日本人的言語生活中是不可缺少的, 使用范圍之廣、頻率之高成為日語的一大特色。詞匯一般都有相對穩定的形態, 新的造詞往往也依據這些形態。日語擬聲擬態詞的形態特點是以一個音節或兩個音節詞根作為基本形, 然后通過反復,添加促音【、夕]、撥音【夕]、長音〔一〕形成多種形態。日語中有著眾多擬聲擬態詞,為什么日語中會有這么多擬聲擬態詞呢?其效果是什么呢?
【關鍵詞】日語;擬聲詞;擬態詞;效果
一、擬聲擬態詞的定義
(一)擬聲擬態詞的前提
關于日語擬聲詞擬態詞的定義的討論,在日本語言學者中間從未停止過。目前有金田一春彥,小野正弘,山口中美等學者關于其定義的不同解讀,但歸根是對于自然界和人類聲音的模仿的。在這里引用 國語詞典(旺文社,第八版)中,對擬聲詞以及擬態詞進行了定義。詞典中擬聲詞擬態詞被定義為:表現外界的聲音,人間和動物的聲音,實物的樣子和心情之類的直接感覺的詞語。再者,田守育弘的“オノマトペ語を楽しむ”(巖波書店,2002)一書中,把擬聲詞,擬音詞,擬態詞統稱為“擬聲擬態詞”。
(二)擬聲擬態詞的使用
那么擬聲擬態詞在生活中具體被怎樣使用了呢?如前述的那樣“烏云密布的天空”之類,平常的日常對話以外,以其效果為出發點使用最多的是像營養飲料廣告的那樣:“ダイッ一本”(栄養ドリンクCM)那樣,廣告和新聞的題目,商品名字之類的,是因為其具有簡短而具有表現力的形態,更具有沖擊的是,可以表現出事物全貌給人一種身臨其境之感。同樣的,作為文字的擬聲擬態詞被廣泛地使用到了詩歌,小說中,作家作品中的聲音,動作都能表現。在漫畫中,插入的文字對話或者背景中也廣泛使用了擬聲擬態詞,并不是單純地協定在發出聲音的東西。
二、擬聲擬態詞的構成
日語的給人一種像“ガ”行“タ”行的“どきどき”“とことこ”那樣由細小的聲音,敲擊物體產生的聲音派生出來的輕快感和銳利感的印象。サ行的印象是由水聲派生出來的“さらさら”“すいすい”這樣清涼,爽快的感覺。同樣的ナ行是“ねばねば”“ぬるぬる”的黏著感。ハ行是“ひらひら”“ふわふわ”這樣軟綿綿的感覺。再者“ザーザー”“ポタポタ”這樣同樣一個詞的重復多為表現聲音,樣子連續不斷持續中的事物中。
三、從擬聲擬態詞看到日本文化
日本是一個相對濕潤的國家,因此日語中與水相關的擬聲擬態詞很多。再者因為日本是一個海洋國家,與海和魚類相關的詞匯也很多,濕度高的國家關于雨和雪的表現也增多了。這在一定程度上可以探知日本的飲食文化,生活習慣。再者關于風和雨的詞匯的增多,可以探知日本的天氣情況,這對于了解一個國家的詞匯發展,以及文化都是非常有幫助的。
(一)消極意義的擬聲擬態詞
日語的擬聲擬態詞中,表示負面意思的單詞說很多。“表示積極意義的形容詞,形容動詞的反義詞用擬聲擬態詞表示的話負面印象會加倍”有位日本作家淘山這樣分析過。所以借用擬聲擬態詞生動表述一些消極現象,可以不破壞詞匯的美意識,這或許是日本人“美”意識作怪的結果,所以否定詞匯必要性少這樣有趣的說法。在擬聲擬態詞的韻律美中,消極意義的詞匯也變得生動了。
(二)個人印象
擬聲詞擬態詞是一種非常特殊的詞匯,它的意思可以由個人情感而改變。根據淺野鶴子的《擬音詞 擬態詞詞典》中收錄的一千七百多條中,每條都可以由具體的個人情感干預。例如“雨----地下”這個句子,放在劃線處放入的詞語,或許因人而異,是因為大家想象的情景都不一樣。或許有人想象的是傾盆大雨,或許有人想象的是毛毛細雨。這是每個人在心中描繪的景物不同的一個例子。
四、總結
擬聲擬態詞是可以表現出同一個社會中微妙的語言感覺,不同風土人情,不同文化中生活的人無法理解的表現,因為日語的擬聲擬態詞立足于日本人的感受方式和人際關系。擬聲擬態詞的確是一種帶有抽想象性的詞匯,但若將擬聲擬態詞列入日語詞匯豐富的話,擬聲擬態詞所具有的豐效果便不可忽視。對于中國的日語學習者,認真學習和研究日語的擬聲擬態詞更是學好日語的一個重要內容,希望本文可以給日語學習者作為一個參考。
參考文獻:
[1]田守育啟(2002)《擬音語擬態語をたのしむ》巖波書店
[2]山口仲美(1986)《擬音擬態語辭典》
[3]國語詞典 旺文社 第八版
[4]飛田良文,淺田秀子(2002)《現代擬音語擬態語用法詞典》東京堂出版
[5]小野正弘(1990)《感じる言葉 オノマトペ》角川選書561
[6]《日本語オノマトペ語の中國語訳の類型》愛知大學 語言與文化 N023
[7]山口中美(1986) 《音象征語研究的特點》 國語語言研究史
[8]日向茂男(1986)《漫畫的擬音語擬態語》 日本語學地7-12期