999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

TheElementaryExplorationofSapir—WhorfHypothesis

2018-05-15 01:50:22韓瑞芳
校園英語·下旬 2018年1期

【Abstract】The article elaborates on the relationship between language, thought and culture. The article holds the view that language reflects thought and influences thought. Language is part of culture and reflects culture and culture influences language. It is significant in the fields of anthropology, sociology, linguistics and language teaching.

【Key words】language; thought; culture

【作者簡介】韓瑞芳,包頭師范學(xué)院外國語學(xué)院。

The Sapir-Whorf hypothesis, a term first used by J.B. Carroll (1956) refers to the views held by Edward Sapir and Benjamin Lee Whorf on the relationship between language and culture and thought. Today the hypothesis can be broken down into two principles:the strong version, linguistic determinism and the weak version, linguistic relativity. The former refers to the idea that the language determines thought, and the latter holds that similarity between language is relative, the greater their structural differentiation is, the more diverse their conceptualization of the world will be. This hypothesis has aroused heat controversies since it was formulated.

Sapir came to believe that language did not mirror culture and habitual action, but that language and thought might in fact be in a relationship of mutual influence or perhaps even determination.

It was Whorf who elaborated the theory of linguistic relativity. “the linguistic relativity principle…means, in informal terms, that users of markedly different grammars are pointed by their grammars toward different types of observations and different evaluations of externally similar acts of observations and hence are not equivalent as observers but must arrive at somewhat different views of the world (Foley 201-201).”

After Whorf compared English and Hopi, he arrived at the conclusion that:different categories and concepts used in different languages reflect the different ways of the speakers understanding the world. In English, words are divided into two major categories:nouns and verbs. This distinction may lead speakers of English to assume that the world is also divided into two categories:actions and objects, but Hopi doesnt have such distinctions. For example, in Hopi there is a single word-masaytaka-for everything that flies, including insects, aeroplanes and pilots. Eskimo has separate basic roots for snow falling, snow on the ground, drifting snow, etc. But English has only one world snow. Both are unimaginable to native English speakers.

Except the lexical differences, there are more important differences concerning the concept of matter, space and time. On the basis of his comparative study, Whorf is led to the following conclusion:“Concepts of ‘time and ‘matter are not given in substantially the same form by experience to all men but deepened upon the nature or languages through the use of which they have been developed”(Riley 207). In Hopi one of the special features that separate it from other language is that it does not use the same means to express time. So instead of saying “four days”, Hopi says “dayness the fourth” or “the fourth dayness”. There is no expressions like:“I see the girl”, “I saw the girl”, and “I will see the girl” in Hopi. Therefore it is hard for an European to discuss physics and chemistry with one concerning in terms of speed.

In its extreme form, the theory may be put like this:thought and language are identical. We are not able to make distinctions unless these distinctions are lexicalized. This is groundless because the fact that the Hopi language has one word for “insect”, “aeroplane” and “pilot” does not mean that Hopi speakers cannot easily distinguish between these different objects. And English has one word for all kinds of snow doesnt mean English speakers are not able to discern the different shapes of snow.

Different categories and concepts used in different languages reflect the different ways of the speakers analyzing and categorizing the world. One is so inclined to perceive the world in a way of his own by way of existing concepts that he can easily observe, remember and express with them he sees. In this way the hypothesis is reasonable.

The Sapir-Whorf Hypothesis, which drew attention to the influence of culture on language and the influence of language on thought, furthered peoples knowledge of the relationship between language and thought, language and culture. It is significant in the fields of anthropology, sociology, linguistics and language teaching.

References:

[1]Foley,A.William.(2001).Anthropological Linguistics:An Introduction[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

主站蜘蛛池模板: 国产精品七七在线播放| 无码电影在线观看| 三上悠亚精品二区在线观看| 亚洲一区色| 美女内射视频WWW网站午夜| 国产一区二区三区免费观看| 国产高清不卡| 中文毛片无遮挡播放免费| www.精品国产| 国产成人h在线观看网站站| 欧美日韩午夜| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 国产精品美女在线| 国产女人在线| 有专无码视频| 精品黑人一区二区三区| 夜夜拍夜夜爽| 91国内外精品自在线播放| 亚洲视频免| 97视频免费在线观看| 国产自视频| 九月婷婷亚洲综合在线| 亚洲床戏一区| 91精品视频在线播放| 国产美女叼嘿视频免费看| 欧美A级V片在线观看| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 日韩福利视频导航| 乱系列中文字幕在线视频| 国产福利2021最新在线观看| 亚洲精品777| 亚洲天堂自拍| 内射人妻无套中出无码| 国产免费久久精品99re不卡| 国产午夜一级毛片| 最新无码专区超级碰碰碰| 99草精品视频| 国产中文在线亚洲精品官网| 久久久久久久久久国产精品| 国产亚洲视频中文字幕视频| 在线综合亚洲欧美网站| 人妻中文久热无码丝袜| 精品一區二區久久久久久久網站| 高清不卡一区二区三区香蕉| 国产一级小视频| 一区二区三区成人| 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲国产精品日韩欧美一区| www.精品国产| 亚洲国产成人精品一二区| 欧美成人一级| 2024av在线无码中文最新| 国产欧美网站| 高清乱码精品福利在线视频| av在线人妻熟妇| 国产精品jizz在线观看软件| 国产第三区| 成人福利免费在线观看| 99久久国产精品无码| 国产一线在线| 国产女人18水真多毛片18精品 | 亚洲国产中文精品va在线播放 | 一本一道波多野结衣一区二区 | 婷婷六月色| 欧美日韩国产系列在线观看| 中字无码av在线电影| 91成人免费观看在线观看| 69精品在线观看| 青青草a国产免费观看| 69av在线| 99久久精品国产自免费| 精品一区二区三区自慰喷水| 色妞永久免费视频| 欧美成在线视频| 欧美精品成人| 91小视频在线观看| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 亚洲人成影院在线观看| 青青青视频蜜桃一区二区| 日韩小视频网站hq| 91在线视频福利| 久久久久久国产精品mv|