
【摘要】本文通過對語料庫和高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤研究分析,對高二英語教學(xué)的英語寫作中的動詞錯誤分析做出了研究,對目前高二英語寫作教學(xué)的現(xiàn)狀進行了闡述并且基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤分析的研究的影響做了較為全面的分析。
【關(guān)鍵詞】語料庫;寫作教學(xué);英語教學(xué);錯誤分析
【作者簡介】溫秀麗,伊犁師范外國語學(xué)院。
【基金項目】伊犁師范學(xué)院研究生校級科研創(chuàng)新項目資助,項目編號YLSF2017051。
語料庫指的是關(guān)于語料庫的三點基本認識:語料庫中存放的是在語言的實際使用中真實出現(xiàn)過的語言材料;語料庫是以電子計算機為載體承載語言知識的基礎(chǔ)資源;真實語料需要經(jīng)過加工(分析和處理),才能成為有用的資源。詳細介紹請參考下表1:
本部分主要研究基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤分析,主要闡明了基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的語際遷移、基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的語內(nèi)遷移以及基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的環(huán)境因素導(dǎo)致的遷移。
1.基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的語際遷移。語際遷移主要是指學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中母語對所學(xué)語言規(guī)則的影響。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中會用母語的思維方式去使用語言,這是高二學(xué)生英語寫作中使用動詞錯誤的主要原因。在英語寫作的過程當(dāng)中,高二學(xué)生的已有語料庫當(dāng)中的單詞、語法知識等已經(jīng)形成,而這大多數(shù)都是基于母語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上形成的第二語言知識,因此或多或少都會帶有母語的影響,如果是有利于第二語言學(xué)習(xí)的影響,則被稱為母語的正遷移,如果是不利于第二語言習(xí)得的影響,則被稱為母語的負遷移。而基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤大多是因為母語的負遷移影響導(dǎo)致的,這種情況也會出現(xiàn)在第二語言學(xué)習(xí)的語法學(xué)習(xí)當(dāng)中,把英語作為第二語言的中國人在學(xué)習(xí)英語的時候就會收到中文語法的影響,把英語作為第二語言的日本人在學(xué)習(xí)英語的時候也會收到日語語法的影響,同理,在學(xué)生用英語寫作的時候動詞的錯誤也會由母語的負遷移引起。這種現(xiàn)象屢見不鮮,這就要求我們在英語寫作的教學(xué)當(dāng)中灌輸英語思維方式,不僅要學(xué)習(xí)英語的知識,也要形成英語的思維,避免母語的負遷移帶來的負面影響。
2.基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的語內(nèi)遷移。研究者Jaszczolt (1995)和Taylor (1997)發(fā)現(xiàn),在二語習(xí)得的早期,語際遷移是二語學(xué)習(xí)者的主要錯誤來源,而當(dāng)學(xué)生逐漸加深了對第一語言的了解后,語內(nèi)遷移變得越來越明顯。語內(nèi)遷移是指學(xué)習(xí)者根據(jù)己獲得的有限的、不完整的目的語的經(jīng)驗或知識,對該語言做出不正確的假設(shè)或概括,從而類推出偏離規(guī)則的結(jié)構(gòu)。對外語的某些規(guī)則錯誤地推廣使用,是外語學(xué)習(xí)者犯錯誤的主要原因之一。在傳統(tǒng)的英語教學(xué)過程中,教師占主導(dǎo)地位,過分依賴教材,沒有使學(xué)生的自主能力得到很好的發(fā)揮,導(dǎo)致大多數(shù)學(xué)生缺乏英語學(xué)習(xí)的積極性。即使在學(xué)習(xí)語言知識方面取得一定效果,但在語言技能方面有很大缺陷。這也就是大部分學(xué)生學(xué)到的英語是“啞巴英語”。然而英語作為第二語言,語言技能很重要。所以為了提高學(xué)生的語言技能和應(yīng)用語言能力,應(yīng)該增加師生的教學(xué)互動,重視情景教學(xué)。大量的研究表明,學(xué)生在自由、輕松的心理狀態(tài)下才能更好地發(fā)揮自身的想象力并產(chǎn)生創(chuàng)造性的思維火花。
3.基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的環(huán)境因素導(dǎo)致的遷移。環(huán)境因素主要指的是教師、教材、教學(xué)法。隨著社會的進步和時代的發(fā)展,英語的應(yīng)用和學(xué)習(xí)顯得愈加重要。而在高中英語教學(xué)中,大部分學(xué)生雖然脫離了“啞巴英語”的階段,但在實踐中還是存在著很多問題。如此看來,如何科學(xué)有效地避免學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,提高教學(xué)效率顯得尤為重要。高二在學(xué)生的整個教育過程中扮演了重要的角色。因此,高中英語寫作教學(xué)設(shè)計需要加強和強化。在新的課改方向指導(dǎo)下,應(yīng)試教育逐漸向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)變。在之前的情景教學(xué)中有提及學(xué)生在自由、輕松的學(xué)習(xí)氛圍中更能激發(fā)自主創(chuàng)新的學(xué)習(xí)能力,不僅能激發(fā)自主創(chuàng)新能力,更能提高學(xué)生的團隊合作精神。在傳統(tǒng)的教學(xué)課堂上,基本都是教師在講臺講授,學(xué)生在下面聽課,表面上課堂氛圍和諧。實際上教學(xué)效率卻很低,學(xué)生大多會產(chǎn)生畏懼心理,有的問題即使不懂也不敢問。然而小組合作正好解決了這些問題,一些不敢問的問題都可以以這樣的形式得到解決。因此,新課改下鼓勵學(xué)生進行小組學(xué)習(xí)有利于解決教學(xué)問題、提高教學(xué)效率達到共同進步的目的。
本部分主要闡述了基于語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤分析對高中英語教學(xué)的啟示,主要包括對待高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的態(tài)度、糾正高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤的方法以及高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤教與學(xué)的基本策略。
1.對待錯誤的態(tài)度。首先我們要正視在英語寫作中的錯誤,在學(xué)習(xí)的過程中錯誤是不可避免的,我們應(yīng)該秉持著有錯就改,絕不再犯的態(tài)度。作為學(xué)生來說,錯誤的產(chǎn)生不可避免,出現(xiàn)了錯誤就要及時改正,端正犯錯態(tài)度,杜絕再次犯同樣的錯誤。而作為教師來說,對學(xué)生的錯誤應(yīng)該有一種寬容的態(tài)度,這種寬容指的不是對錯誤的縱容,而是要講究時機和策略的去糾正錯誤,并且盡量避免學(xué)生出現(xiàn)畏懼心理,害怕犯錯,這樣會直接導(dǎo)致學(xué)生犯錯之后態(tài)度不端正,因此在教師方面要做到嚴(yán)慈并濟,幫助學(xué)生客服困難,改善犯錯頻率,端正犯錯態(tài)度。
2.糾正錯誤的方法。從宏觀上來說糾正錯誤的方法主要分為直接糾錯和間接糾錯。顧名思義,直接糾錯指的就是在英語寫作的時候教師對學(xué)生犯的錯誤直接指出并告訴學(xué)生如何改正,間接糾錯指的就是教師在學(xué)生的英語作文中指出錯誤,讓學(xué)生自己去尋找錯誤,而不是直接的告訴如何糾正。許多研究表明,間接糾錯比直接糾錯更有利于學(xué)生學(xué)習(xí)。而糾錯方法一共有五種:
(1)教師提供足夠線索讓學(xué)生進行自我糾正。
(2)教師批改作文稿。
(3)教師對出現(xiàn)的錯誤在邊緣批注或腳注。
(4)教師對單個學(xué)生進行口頭解釋。
(5)教師在班上分析典型的錯誤。
3.教與學(xué)的基本策略。在傳統(tǒng)教學(xué)中,教師的主體地位是不可撼動的,而如今的課堂在逐漸弱化教師的主體地位并向以學(xué)生為主體過渡。然而學(xué)生不是被動接受教育的,受教育者具有主觀能動性,應(yīng)是教學(xué)的主體,回歸學(xué)生主體已成為現(xiàn)代教學(xué)模式共同的趨向。新課程標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,建立以學(xué)生為中心的主題教學(xué)模式,在課堂里充分發(fā)揮、重視和體現(xiàn)學(xué)生的主體作用。同時,教師作為教學(xué)的核心,在課堂上自始至終都起著主導(dǎo)作用。因此,在課堂教學(xué)中,積極進行教學(xué)手段的革新、教學(xué)課堂的設(shè)計有利于發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用以及學(xué)生的主體作用。教與學(xué)的基本策略要注意以下幾點:
(1)盡量把書面考試、口試、表現(xiàn)性考試結(jié)合起來。
(2)突出考試的診斷性和發(fā)展性功能,考試的內(nèi)容要以課程標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù)。
(3)給學(xué)生多一點的機會,不以一次考試論成敗。
(4)注意考試結(jié)果的運用,進行積極的評價反饋,要對考試結(jié)果進行具體的分析指導(dǎo),要運用多種方式將考試結(jié)果及時向?qū)W生及家長反饋,考試結(jié)果的反饋要以激勵為主。
綜上所述,為了更好地適應(yīng)新課改,完善語料庫下的高二學(xué)生英語寫作中的動詞錯誤分析,必須從教師開始,加強創(chuàng)新,提高學(xué)生的主體地位,建立師生的和諧關(guān)系,提高教學(xué)質(zhì)量,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),以更好地調(diào)動學(xué)生的創(chuàng)造性和積極性以及語言運用能力,為了學(xué)生以后能更好的適應(yīng)學(xué)習(xí)、工作以及社會奠定基礎(chǔ)。
參考文獻:
[1]王瑞.理論反思與構(gòu)擬-概念遷移視域中學(xué)習(xí)者動名詞搭配錯誤系列分析之一[J].外語學(xué)刊,2014,11(3):112-120.
[2]羅青.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者名詞-名詞搭配概念遷移錯誤研究[D].西南民族大學(xué),2016,43(5):28-31.
[3]張永欣.概念遷移視角下的動名詞搭配失誤分析[D].黑龍江大學(xué),2014,2(12):141-142.
[4]陳宏羽.概念遷移視域下大學(xué)英語學(xué)習(xí)者形名搭配錯誤分析[D].遼寧師范大學(xué),2014,17(5):1-5.
[5]王雅晨.基于語料庫的中國非英語專業(yè)學(xué)習(xí)者動名搭配錯誤分析[D].揚州大學(xué),2010,32(12):141-142.
[6]徐靜.一項基于語料庫的大學(xué)一年級學(xué)習(xí)者動名詞搭配研究[D].北京郵電大學(xué),2007,4(16):87-89.
[7]鄒紅.概念遷移視角下中學(xué)生英語寫作中動詞的誤用研究[D].東北師范大學(xué),2014,4(1):197-219.
[8]蘇杭.漢語對英語動名詞搭配的負遷移以及對高中英語教學(xué)的啟示[D].上海外國語大學(xué),2010,8(5):17-19.
[9]羅青.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者英語名詞習(xí)得與概念遷移研究-以常用名詞搭配與類聯(lián)接為例[J].牡丹,2015,58(66):173-179.
[10]王準(zhǔn)寧.基于語料庫的中國非英語專業(yè)大學(xué)生寫作中的動詞與名詞搭配失誤的成因研究[J].經(jīng)濟管理:文摘版,2016,9(4):20-29.