999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英文科技期刊中常見的錯誤解析
——以《中國化學快報》為例

2018-03-29 03:45:19白進發王俊麗
傳播與版權 2018年5期
關鍵詞:英文化學

陳 靜 白進發 王俊麗

隨著我國綜合國力的不斷增強,科研水平不斷提高,科技成果不斷涌現。我國發表SCI論文數量已連續七年位居世界第二,其中化學領域的論文數量占比17.6%,穩居眾學科之首[1]。但是,我國科學家的研究成果大部分發表在了國外的期刊上。根據2017年《中國科技期刊引證報告》,我國目前正式出版的期刊共有6154種(不含港澳臺地區),其中英文期刊只有223種,化學類英文期刊只有8種[2]。期刊的發展水平遠遠落后于我國的科研水平。中國英文科技期刊的國際化發展,在構筑學科國際學術話語權上有著重要的意義[3]。在注重內容和學術質量的同時,確保文章的可讀性——即編輯的語言潤色工作,也是非常重要的。作為化學類英文科技期刊《中國化學快報》的編輯,筆者總結了近年來編輯加工稿件時遇到的一些常見問題。英文表達的常見錯誤主要有以下幾個方面:

一、冠詞“a,an,the”的錯誤使用

由于漢語中沒有冠詞,因此缺失冠詞是文章中常見的語法錯誤。此外,冠詞混用、冠詞濫用也有出現。

例1 A novel Zn2+-β-diketone complex with carbazole moiety was synthesized by environmentally friendly grinding technique.

冠詞缺失。應改為:A novel Zn2+-β-diketone complex with a carbazole moiety was synthesized by an environmentally friendly grinding technique.

例2 TDESs were prepared by heating the mixtures of the corresponding reagents with the required molar ratio at appropriate temperature(around 100℃)for 2-4h.

冠詞缺失。應改為:TDESs were prepared by heating the mixtures of the corresponding reagents with the required molar ratio at the appropriate temperature(around 100 ℃)for 2-4 h.

例3 LC-MS and HRMS analyses were performed using a LXQ Spectrometer(Thermo Scientific,USA)and a LCQ Deca XP MAX spectrometer(Thermo Scientific,USA)operating on ESI,respectively.

冠詞使用錯誤。句中畫線a應改為an。此處錯誤非常隱蔽,對于數字、字母以及由單詞首字母構成的縮略詞,需要根據讀音來確定用a還是an。化學中一些常見的縮寫,如NMR、XRD、XPS,如果前面需要加不定冠詞,應使用an。

例4 As expected,both the conductivity of the[BMIM]Cl-ZnCl2-AA and [BMIM]Cl-ZnCl2-2AA are higher than that of binary DESs{[BMIM]Cl-ZnCl2and ZnCl2-acetamide(4∶1)}.

畫線處不需要冠詞,畫線the應刪去。

二、主謂不一致

在科技論文寫作中,為了對主語進行描述,其后時常會跟著一個帶有名詞的短語。這種情況下作者很容易發生疏忽,將就近名詞短語當中的詞當作主語,造成謂語單復數使用錯誤。在檢查時,可以將修飾成分進行剔除來明確主語的單復數。

例5 The formation of the helical nanostructures were proposed to be driven by the reduction of surface free energy and increase of entropy.

主語(formation)和謂語(were)在數上不一致,were 應改為was。

例6 Emission data was collected from 425 nm to 700 nm(increments of 1 nm)using 1-nm slit widths in excitation and emission.

data為復數(單數為datum),was應改為were。

三、時態使用不當

在科技論文寫作中,常用的時態有三種:一般現在時、一般過去時和現在完成時。一般現在時表示通常性、真理性的狀態。一般過去時表示過去某個時間里發生的動作或狀態?,F在完成時一般用于介紹已經完成的實驗,并強調其對現在的影響。在前言部分,敘述研究目標或普遍認可的概念和觀點時應使用一般現在時表述。描述實驗過程時應使用一般過去時。摘要和結論部分也應使用一般過去時,因為實驗已經結束,實驗結果尚未成為公認的事實。在討論部分,應根據表達內容選擇恰當的時態??陀^描述數據圖表內容時應使用一般現在時,從中得出的結論應使用一般過去式。

例7 Circular dichroism(CD)spectroscopy was widely used for characterizing changes in DNA conformation when DNA interacts with other compounds.

此句描述的是一種普遍認可的事實,應使用一般現在時。was應改為is。

例8 The chromatogram of TEA standard solution was shown in Fig.1.

此句為客觀描述圖1內容,因此應使用一般現在時。was應改為is。

例9 The present methodology was selective,sensitive,and was applied in the determination of thiacloprid in water samples.

前半句內容描述現有事實,應使用一般現在時。后半句內容表達的是現有方法應用于水樣中噻蟲啉的測定,應使用現在完成時。因此第一處was應改為is,第二處was應改為has been。

例10 Five mononuclear organotin(IV)complexes of terpyridine derivatives show strong fluorescence and exhibit higher in vitro cytotoxicity than cisplatin against two tumor cells.

此句位于摘要部分,是作者總結實驗結果得出的結論,并不是公認的事實,因此應使用一般過去式。show應改為showed,exhibit應改為exhibited。

四、用詞不當

此類錯誤主要是由于作者按照中文意思直接翻譯為英文,造成用詞不當,表達不夠專業。

例11 Fig.5 gives the curves of current–voltage luminance characteristics of the devices.

此處gives應改為shows。描述圖片的常用動詞有show,illustrate,reveal,represent,describe等。

例12 Dihydroxybenzene has three isomers,which are named as hydroquinone(HQ),catechol(CA)and resorcinol(RE).

此處named應改為identified。identify含有辨別、確認之意,表述更為專業。

例13 The UV lamp and the tubing portion were placed inside a PVC cylinder fixed with aluminum foil to get the maximum light reflection.

此處get應改為achieve。雖然get和achieve都是“得到”的意思,但是achieve是指經過努力而獲得或達到目的,用詞更為精確。

五、簡寫不準確

在科技論文寫作中,易錯的簡寫有:et al.(易錯寫為et al,丟失“.”或未斜體);etc.(易錯寫為etc,丟失“.”或未斜體;此外such as和etc.不能出現在同一句中,such as已表明是不完整的列舉);i.e.(在句中使用時,i.e.后必須加逗號);Co.,(易錯寫為Co.而丟失“,”);Ltd.(易錯寫為Ltd,LTD);calcd.(易錯寫為calc.,calcud.或丟失“.”而寫成calcd);No.(易錯寫為No或no.,復數為Nos.);equiv.(易錯寫為eqiv.);vs.(易錯寫為v.s.,vs,或未斜體);in vivo(未斜體);in vitro(未斜體)等。

還有一類涉及簡寫的錯誤非常隱蔽,不易發現,即重復性的英文表達。例如MS spectra,MS全稱為mass spectromery或mass spectra,因此MS后不需要再加spectra[4]。在化學領域,類似的重復性錯誤還有TGA analysis(TGA縮寫為thermogravimetric analysis)、COSY spectra(COSY縮寫為correlation spectroscopy)、HOMO orbital(HOMO縮寫為highest occupied molecular orbital)等。

除了以上總結的幾類,句子過長、臃腫累贅也是常見的問題。寫作時應注意控制句子長度在20個單詞以內,多用簡單句,少用復句[5-7]。此外,漢語在表達時,會先闡述目的、地點、時間或原因,而英語與之相反。在英文論文寫作時,應當在句首點明主要觀點。

中國的英文科技期刊仍處于起步發展階段,有很多需要改進和提高的地方。除了要求作者不斷提升英文水平,編輯也應注重提高自己的科技英語水平,如閱讀本專業頂級的英文期刊、參加科技英語培訓等。這樣才能切實地全方位提升期刊的編校質量,辦好英文科技期刊,逐步提高期刊在國際上的影響力,為我國科學家提供自己的發聲平臺。

[1]中國科學技術信息研究所.2015年度中國科技論文統計與分析[J].科學,2016,68(6):59-61.

[2]戴國強.2017年版中國科技期刊引證報告(擴刊版)[M].北京:科學技術文獻出版社,2017.

[3]張靜,鄭曉南.中國英文科技期刊國際學術話語權的構建[J].科技與出版,2017(6):111-115.

[4]蔣曉暉.化學類科技期刊中的錯誤英文表達MS spectra[J].中國科技期刊研究,2008,19(3):501-502.

[5]王俊麗,姜鳳蓮,劉秀榮,等.化學類英文期刊稿件中的常見問題淺析[J].中國科技信息,2008(24):153,115.

[6]張維維,于洋,段桂花,等.英文科技期刊語言的加工與潤色——《高等學?;瘜W研究》英文修改的實踐[J].編輯學報,2014,26(4):311-334.

[7]龐洪,楊淇名,謝小平,等.提高科技期刊英文摘要的編校質量——以《光電工程》為例[J].編輯學報,2014(S1):26-27.

猜你喜歡
英文化學
奇妙的化學
奇妙的化學
奇妙的化學
奇妙的化學
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
奇妙的化學
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
主站蜘蛛池模板: 97成人在线视频| 亚洲中文在线看视频一区| 99re在线视频观看| 91在线播放国产| 九九香蕉视频| 久久国产V一级毛多内射| 亚洲女同一区二区| 午夜天堂视频| 2021国产精品自产拍在线观看| 中美日韩在线网免费毛片视频| 国产男人的天堂| 在线中文字幕网| 日韩国产精品无码一区二区三区| 91亚洲影院| 国产美女无遮挡免费视频| a天堂视频| 亚洲精品国产精品乱码不卞| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 亚洲精品图区| 亚洲人成网7777777国产| 国产免费人成视频网| 国产 在线视频无码| 91人妻日韩人妻无码专区精品| 国内熟女少妇一线天| 极品国产在线| 国产高清无码第一十页在线观看| 777午夜精品电影免费看| 免费无码网站| 欧美特黄一级大黄录像| 中文国产成人精品久久一| 国产黄在线免费观看| 国产视频a| 天堂成人在线| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 精品成人一区二区| 精品人妻无码区在线视频| 亚洲精品制服丝袜二区| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产成人精品一区二区免费看京| 青青国产在线| 在线国产91| 欧美精品伊人久久| 亚洲免费三区| 伊人91在线| 亚洲欧美另类中文字幕| 欧美精品二区| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 伊人久久综在合线亚洲2019| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产精品手机视频一区二区| 日韩精品资源| 中文字幕1区2区| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 国产精品永久在线| 日韩精品少妇无码受不了| 老司机午夜精品网站在线观看| 制服丝袜无码每日更新| 999国产精品永久免费视频精品久久| 亚洲二三区| 精品一區二區久久久久久久網站| 精品自拍视频在线观看| 欧美在线精品一区二区三区| 欧美亚洲网| 九色视频线上播放| 亚洲欧美人成人让影院| 人妻出轨无码中文一区二区| 亚洲AV人人澡人人双人| 日韩精品无码不卡无码| 国产福利免费视频| 67194亚洲无码| 丁香六月激情婷婷| 成人精品午夜福利在线播放| 91尤物国产尤物福利在线| 麻豆国产精品一二三在线观看| 超碰精品无码一区二区| 国产午夜无码片在线观看网站| 蜜臀AVWWW国产天堂| 成人精品免费视频| 香蕉在线视频网站| 日韩麻豆小视频| 尤物亚洲最大AV无码网站|