999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“吃+名詞”結(jié)構(gòu)的俄譯研究

2018-02-22 20:41:55劉京京
現(xiàn)代交際 2018年2期
關(guān)鍵詞:翻譯結(jié)構(gòu)

劉京京

摘要:“吃”是人們重要的生存方式。漢語中“吃+名詞”結(jié)構(gòu)譯成俄語時,若是動詞所接名詞不同,譯法也會有所差異。本文對“吃+名詞”結(jié)構(gòu)的俄譯進(jìn)行研究分析,并歸納方法。

關(guān)鍵詞:動詞 吃 結(jié)構(gòu) 翻譯

中圖分類號:H35 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)02-0111-02

一、兩種語言的不同特點以及俄譯時注意的問題

俄漢雙語隸屬于兩種不同語系,漢語屬于漢藏語系,語言表達(dá)時注重內(nèi)容含義、形態(tài)變化相對較少。俄語則屬于印歐語系,語言表達(dá)時注重內(nèi)容清晰以及形態(tài)變化明了。俄譯漢時,由于使用習(xí)慣不同,有許多詞或詞組,從原文的上下文來翻譯并不難。但是如果翻譯時就只按字面意思進(jìn)行直譯,那么翻譯的內(nèi)容就會顯得生硬別扭,意思模糊難懂、難以理解,甚至有時完全扭曲其本來意義。因此,在翻譯時,“必須引申詞語的意義,選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)手段,對原文的一些詞句靈活處理,在忠實原文的基礎(chǔ)上翻譯。切忌生搬硬套,逐詞對譯。”

漢字的組詞能力很強,可與很多詞形成多種組合關(guān)系,并且詞組的意義具有一定的抽象性和模糊性,但在俄語中并無此類組合關(guān)系。因而在漢譯俄時要尤為注意。漢語中還存在一詞多義等現(xiàn)象,一詞多義的現(xiàn)象往往通過短小和常用的詞語來體現(xiàn)。從詞語本身的長度來看,一個詞語越短,那么這個詞語就越有可能承載更多的意義。一個詞不斷被用于各種不同的構(gòu)造和搭配,就會使一個詞語詞義發(fā)生延伸和變化。因此在翻譯“吃+名詞”結(jié)構(gòu)時,如果后面的名詞不同,那么,前面的動詞也可能大不相同。“吃”作為一個漢語常用詞,使用頻率也很高。《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)中“吃”有如下七個意義:(1)把食物等放到嘴里經(jīng)過咀嚼咽下去(包括吸、喝),如吃飯等;(2)指在某一出售食物的地方吃,如吃食堂等;(3)依賴……而生活,如吃老本等;(4)沒入,吸收(液體),如吃油等;(5)(經(jīng)/承/遭)受,挨,如吃苦、吃刀子等;(6)耗費,如吃勁兒、吃力等;(7)消滅(多用于下棋、軍事等),如(用馬)吃車等。

二、“吃+名詞”結(jié)構(gòu)的俄譯法

(一)當(dāng)“吃+名詞”表示“進(jìn)食” 意義時有如下譯法

1.動詞+補語

例如:吃餃子:есть пельмени;吃蔬菜:есть овощи;吃茶:пить чай;吃藥:принимать лекарство等。這里所指的是人把食物直接放入口中。

2.動詞+工具

例如:吃大碗:есть из чашки;吃勺子:есть ложками;吃筷子:есть палочками等。這里所指的是利用這些工具完成進(jìn)食。

3.動詞+地點

例如:吃館子:купать в ресторане;吃食堂:столоваться в общественной;吃肯德基:есть в КФС等。這里所指的是在哪里進(jìn)食。

(二)當(dāng)“吃+名詞”有引申意義時的譯法

1.當(dāng)表示“依賴”時常用“жить”

例如:吃老本:жить за счёт былых успехов;吃利息:жить процентами;吃父母:жить на радителях;吃救濟:жить мотериальной помошью等。這里的“吃”已不再是表示簡單的進(jìn)食,而是由簡單的進(jìn)食引申為“生活”。

2.當(dāng)表示“遭遇”時常用“терпеть”

例如:吃敗仗:терпеть поражение;吃冤枉:терпеть напраслину等。這里的“吃”引申為遭受到不好的事情(但這里的事情比較籠統(tǒng))。

3.當(dāng)表示“獲得”時常用“получить”

例如:吃回扣:получить куртаж;吃耳光:получить пощёчину;吃槍子:получить пулю等。這里的“吃”引申為獲得不好的事物(這里的事物比較具體)。

4.當(dāng)表示“消滅”時常用“уничтожить”

例如:吃掉敵人:уничтожить врагов;吃掉黑子:уничтожить чёрные。這里的“吃”引申為在軍事或者棋牌中軍隊、棋子被“消滅掉”。

5.當(dāng)表示“耗費”時常用“выдержать”

例如:吃勁:выдержать тяжесть;吃力:выдержать силы。這里的“吃”則引申為在某種活動中,耗費了很大的能力。

6.當(dāng)表示“吸收(液體)”時常用“выпитывать”

例如:吃水:выпитывать воду;吃油:требовать немало масла;吃墨:выпитывать туши。這里的“吃”則引申為某種物體吸收(液體)的能力。

(三)“吃+名詞”有引申意義時的不規(guī)律譯法

在長期的發(fā)展中,“吃”隨著人們的生活習(xí)慣,不斷擴充其意義。有很多“吃+名詞”結(jié)構(gòu)的詞組成為人們生活中的日常用語,這時整個詞語表達(dá)又有了一個全新的引申義。

例如:吃鴨蛋:指在考試中或者比賽中得零分。不能譯成“есть уиное яйцо”,而要譯成“Не сдать экзамены”;吃醋:指在男女關(guān)系上產(chǎn)生嫉妒情緒。不能譯成“пить уксус”,而要譯成завидовать/ревновать。吃白食:指光吃飯不干活;也指不務(wù)正業(yè)專靠訛詐為主。因此譯為“поесть(пообедать)нашаромыжку”。吃豆腐:指調(diào)戲、戲謔人,多指女性;以占便宜和給人難堪為目的。因此譯為:(1)заигрывать с женщиной;(2)подшутить над кем, сыграть шутку с кем。吃虎膽:用來形容膽子很大。因此譯為“храбрость и сила безмерная”。吃大鍋飯:指無論工作好壞,貢獻(xiàn)大小,全由國家包干的辦法。因此譯為 “питаться из общего котла”“уравнительное распределение”“есть из общего/одного котла”。吃后悔藥:喻指事后后悔。因此譯為“жалеть”而不能譯為“принимать лекарство раскаяния”。endprint

三、結(jié)語

漢語與俄語中,有許多詞存在一詞多義現(xiàn)象。往往原文中一個詞的詞義,在譯文中可以找到多個詞義相同或相近的詞匯。因此選詞之時,要根據(jù)原文詞在上下文中的確切意思和語境進(jìn)行選擇。從上述所舉例子中可以發(fā)現(xiàn),俄語與漢語中不對等情況很多。而在俄漢對應(yīng)詞中經(jīng)常存在交叉對等、部分對等現(xiàn)象,也可以說除一些專業(yè)術(shù)語、科技詞匯外,幾乎不會存在完全對等的情況。而隨著的社會發(fā)展,語言也在不斷地與時俱進(jìn),漸漸形成了很多有引申意義的詞組。因此翻譯過程中,這些詞組要根據(jù)其引申意義進(jìn)行翻譯,如“吃醋”“吃豆腐”等,不能按照字面意思進(jìn)行翻譯。所以在俄語學(xué)習(xí)中要注意兩種語言之間的差異,選擇更準(zhǔn)確的表達(dá)方式,說更地道的俄語。

參考文獻(xiàn):

[1]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢

語詞典(第六版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.

[2]黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究重謝辭書研究所.大俄漢詞典(修訂版)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.

[3]顧柏林.漢俄大詞典[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

[4]黃忠廉,白文昌.俄漢雙向全譯實踐教程[M].哈爾濱:黑龍江大學(xué)出版社,2010.

[5]楊仕章.語言翻譯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2006.

[6]鄭維.漢語中有關(guān)“吃+名詞”構(gòu)造的認(rèn)知解讀[J].綏化學(xué)院學(xué)報,2012(5):139-141.

[7]趙小華,張金忠.“用+名詞”結(jié)構(gòu)俄譯舉隅[J].俄語學(xué)習(xí),2007(2).

“Eating + noun” structure of Russian translation studies

Liu Jingjing

(College of Slavic languages Harbin Normal University, Heilongjiang, Harbin, 150025)

Abstract:“Eating” is an important way of living. In Chinese, when the “eat + noun” structure is translated into Russian, If the nouns after the verb are different, the translation may be different. So by studying Russian translation of “eating + noun” structure, the method of induction is concluded. Study it.

Keywords: verbs, eating, structure, translationendprint

猜你喜歡
翻譯結(jié)構(gòu)
《形而上學(xué)》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
論結(jié)構(gòu)
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
新型平衡塊結(jié)構(gòu)的應(yīng)用
模具制造(2019年3期)2019-06-06 02:10:54
論《日出》的結(jié)構(gòu)
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
創(chuàng)新治理結(jié)構(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)持續(xù)成長
主站蜘蛛池模板: 99久久免费精品特色大片| 日本妇乱子伦视频| 91色爱欧美精品www| 国产精品无码影视久久久久久久 | 免费看黄片一区二区三区| 亚洲—日韩aV在线| 国产毛片高清一级国语 | 久久一级电影| 国产精品19p| 伊人色在线视频| 亚洲不卡无码av中文字幕| 在线观看网站国产| 色男人的天堂久久综合| 国产精品高清国产三级囯产AV| 国产在线精品网址你懂的| 久久久久无码国产精品不卡| 日韩美一区二区| 婷婷丁香在线观看| 高清精品美女在线播放| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 亚洲区欧美区| 日韩国产一区二区三区无码| 黄色网址手机国内免费在线观看| 波多野结衣的av一区二区三区| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 中日无码在线观看| 日本91视频| 国产精品美女自慰喷水| 中文字幕在线欧美| 欧美黄网站免费观看| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 美女毛片在线| 中文字幕中文字字幕码一二区| 伊人久久大香线蕉综合影视| 激情影院内射美女| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产日韩精品一区在线不卡| 中文字幕有乳无码| 全部免费毛片免费播放| 中文字幕有乳无码| 亚洲国产天堂在线观看| 亚洲人成网站观看在线观看| 色哟哟色院91精品网站| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 波多野结衣一级毛片| av色爱 天堂网| 狼友av永久网站免费观看| 欧美在线精品怡红院| 99久久亚洲综合精品TS| 婷婷五月在线视频| 91av成人日本不卡三区| 一区二区三区四区在线| 亚洲成a人片77777在线播放| 亚洲福利视频网址| 中文字幕在线欧美| jijzzizz老师出水喷水喷出| 凹凸国产熟女精品视频| 凹凸精品免费精品视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 自拍欧美亚洲| 青青草原国产精品啪啪视频| 精品少妇人妻无码久久| 在线国产资源| 91久久国产成人免费观看| 国产毛片高清一级国语| 久久成人18免费| 免费毛片视频| 99国产在线视频| 亚洲中文无码av永久伊人| 9966国产精品视频| 国产女人在线视频| 日本成人不卡视频| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产精品自在自线免费观看| 亚洲欧美另类日本| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 色综合狠狠操| 国产内射在线观看| 国产丝袜无码精品| 国产色图在线观看| 一本久道久久综合多人|