摘要:在語言交流中人們為了實現人際功能而大多使用據素,尤其在新聞語篇中,據素類型的差異可以影響語義獲得。本文基于美國總統特朗普在社交媒體Twitter上發表的推文(tweets),分析其據素類型,幫助信息接收者客觀地獲得語義傳達,實現人際功能。
關鍵詞:據素 特朗普 推文 人際功能
中圖分類號:G206 ?文獻標識碼:A ?文章編號:1009-5349(2018)21-0094-02
一、言據性的國內外研究綜述
盡管近些年國內外學者對于言據性理論的研究已經足夠清晰,可仍然沒有一個固定的定義。總體來講,言據性分為廣義和狹義兩種。美國的語言學家Boas在1911年首次提出人類語言中有一種語法形式可以表示某句話的信息來源。在1947年,Boas首創據素(evidential)這個具有獨立意義的詞匯,用以表示人類語言中的信息來源,這個階段的學者研究方向大多集中在語法范疇中的人類語言,在此之前均屬于言據性發展的雛形期。在1986年,Chafe從語言功能性的角度提出,廣義上的言據性指的是信息的來源和表達對信息的態度。在1988年,Willet從對將近40種語言的研究中,以語言形式的角度提出語言中獲得信息的證據作為狹義的言據性定義,最終證明忽略了語言研究的本質。在2004年,Aikhenvald提出所有語言活動都用于指明信息的來源。國內多名學者也關注對言據性的分析,如胡壯麟教授、房紅梅教授、王天華教授都曾發表過系列文章。胡壯麟教授在認知、語篇等角度研究據素的功能及重要性;房紅梅教授從系統功能語法的角度進行言據性的研究;王天華教授從范疇和原型的角度來分析言據性的信息來源、信息途徑和途徑類型,認為言據性的語義范圍符合人類的認知體系。
本文在美國政治人物——總統特朗普的推文中搜集據素并分類分析,從認知和文化角度歸納總結特朗普總統的言論影響,從不同的據素類型中探尋言據性特征,為言據性的進一步研究提供案例分析。
二、推文中據素的類型分析
本文基于胡壯麟教授的分類框架,分為六種據素類型:言語據素、感官據素、假設據素、文化傳統據素、信念據素、信度據素。通過搜集社交媒體Twitter中的推文 (語篇采集時間從2009年3月到2018年9月約4萬條),分析特朗普推文中的據素功能。
(1)言語據素。言語據素,從“言語”二字可知,此據素和“說”有關。表述者利用言語據素直接或間接表明自己的態度。語料中經常出現的言語據素有say、report、tell、complain等,其中say的使用頻率最高。如:
When President Obama said that he has been to “57 States,” very little mention in Fake News Media. Can you imagine if I said that… story of the year!
新聞類語篇中言語據素出現的次數最多,特朗普、奧巴馬作為政治人物通過言語據素said進行的表達,從某種意義上來說,結合他們本人以及他們特定身份的含義,語義可信度極高。
(2)感官據素。人類有五感,即五種感官感覺——視覺、聽覺、嗅覺、味覺和觸覺,人類通過這五種感官機能認識并感知自然世界。在新聞類語篇中,感官據素的出現頻率較高,僅僅低于言語據素,用最直觀的感受方式來傳遞語義。感官據素中有關視覺和聽覺的據素的使用最為頻繁,但不同于言語據素的是,大多數感官據素是借助他人發出的動作來傳達語義,而不是本人。語料中經常出現的感官據素有see、taste、touch、hear、smell等。如:
When you see “anonymous source,” stop reading the story, it is fiction!
I am hearing so many great things about the Republican Partys California Gubernatorial Candidate, John Cox.
推文中see、hearing中文譯為“你看到”“我聽見”,都屬于感官據素,特朗普使用感官據素清晰地將信息傳遞給信息接受者,簡潔明了。
(3)假設據素。假設據素,重在“假設”,所以在新聞語篇中的使用頻率不高,新聞注重真實的語義傳達。假設,在語義傳達過程中主觀性過強,信息結果種類較多,既不是信息制造者的親身經歷,也不是他人轉達;既不是直接引用他人觀點,也不是主觀臆斷。假設的來源往往根據現實的發生得來,假設的結果可能會發生,也可能不會,所以在新聞語篇中,尤其是政治新聞語篇中很少出現假設據素。如:
There is no political necessity to keep Canada in the new NAFTA deal. If we dont make a fair deal for the U.S. after decades of abuse, Canada will be out.
if為假設據素的常用詞匯,除此之外還有suppose、in case等,表示假如、如果、假設等語義,可能性較多。特朗普使用假設據素基本上是基于事實的發(下轉第93頁)(上接第94頁)展現狀再加以分析、判斷而作出的語義傳達,只是表達一種可能性。
(4)文化傳統據素。文化傳統全稱大概是文化的傳統,與傳統文化不同,它不是有形的實體,不可撫摸,仿佛無所在;但它又無所不在,出現在傳統文化與現實文化中。言據性的文化傳統據素主要涉及民俗、宗教、神話、詩文、傳說、典故、寓言等。在新聞語篇中,文化傳統據素出現頻率較多,在西方國家,宗教方面的據素尤為突出。如:
Happy Cinco de Mayo! The best taco bowls are made in Trump Tower Grill. I love Hispanics!
Cinco de Mayo是墨西哥的地區性節日,特朗普在推特中慶祝墨西哥“五月五日”節,吃節日特色美食“Taco Bowl”,豎起拇指,并寫道“我喜歡西班牙裔”。此文化據素涉及宗教、民俗,特朗普的信息傳達準確,尊重墨西哥宗教與文化即尊重墨西哥。
(5)信念據素。信念不同于文化傳統。文化傳統屬于大眾信念的集合,信念是個體動機目標與其整體長遠目標相互的統一。信念是意志行為的基礎,沒有信念就不會有意志,也不會有積極的行為。新年屬于心理動能,作用在于激發人們的斗志及潛在的能力,以實現思想與行動的統一。新聞語篇中出現信念據素的頻率不算高,多用于對災難、戰爭、事故中受害者的激勵和支持。如:
Join me in Las Vegas, Nevada at 7:00pm for a MAKE AMERICA GREAT AGAIN RALLY!
“join me”“GREAT AMERICA”語義中意愿表達強烈,“和我一起,讓我們的美國更加強大”,屬于信念據素的傳達,激發各行各業的美國人,共同建造一個強大的美國。
(6)信度據素。信度即信任,是對所發生事件的主觀判斷,可信與不可信。信度據素的主觀性過高,新聞語篇中使用頻率不高,常用詞匯有believe、may、perhaps等。如:
Still cant believe that Bloomberg violated a firm OFF THE RECORD statement. Will they put out an apology?
believe在這里表達信任的語義,結合not否定含義,特朗普表示“仍然不信任”,主觀語義清晰,屬于個人主觀判斷,可信度不高。
三、結語
作為政治人物,在特朗普的推特中,從不是總統開始到現在,一共有近四萬條推文,內容的豐富性不言而喻。本文只是單純從據素類型出發,向信息接收者介紹據素類型,引導信息接收者了解并分析據素特征,從而獲得最客觀的語義。從類型分析中可以看出,言語據素、感官據素使用最為頻繁,語義表達也最為直接,可信度最高;假設據素、文化傳統據素、信念據素、信度據素具有一定程度的主觀判斷,可信度各不相同,存疑空間較大,需要結合其他據素進一步分析。
參考文獻:
[1]胡壯麟.語言的可證性[J].外語教學與研究, ?1994a(1):9-15.
[2]胡壯麟.可證性、新聞報道和論辯語體[J].外語研究,1994b(2):22-28.
[3]房紅梅.言據性的系統功能研究[D].復旦大學,2005.
[4]王天華.論言據性的語義范圍[J].外語學刊,2010(1):81-84.
[5]張云玲.商務英語言據性的人際功能研究[J].外語學刊,2016(1):32-35.
[6]劉浩然.美國政治語篇中的言據性分析[J].現代交際,2017(16):18-19. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 責任編輯:張蕊