999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

城市公示語翻譯現(xiàn)狀分析及對策研究*

2018-01-24 19:08:21
山西青年 2018年18期
關(guān)鍵詞:含義規(guī)范分析

聞 彤

(內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古 包頭 014010)

一、包頭市城市公示語翻譯實(shí)例搜集

目前,網(wǎng)絡(luò)上可搜索到的關(guān)于公示語翻譯的文章雖然數(shù)量較多,但多為翻譯理論的論述,而具體到某個(gè)地域的文章就更少了。實(shí)踐證明,由于公示語本身所負(fù)有的服務(wù)性質(zhì),公示語翻譯的研究應(yīng)該更加傾向于實(shí)例的分析與研究。

本課題確認(rèn)立項(xiàng)后,課題組在市內(nèi)幾個(gè)旅游景點(diǎn)、商場、醫(yī)院等公共場所進(jìn)行實(shí)地調(diào)研。對所選取的公示語進(jìn)行分類后,剔除了重疊部分,最大限度地保存了具有分析價(jià)值的公示語語料作為本項(xiàng)課題的研究內(nèi)容。

二、城市公示語翻譯案例分析

在對所搜集的公示語進(jìn)行細(xì)致的篩查后,大概按照如下錯(cuò)誤類別進(jìn)行分析研究。

(一)拼寫不正確

在所有出現(xiàn)的錯(cuò)誤當(dāng)中,拼寫錯(cuò)誤是公示語翻譯中多見的問題,也是最低級的問題,只要細(xì)致認(rèn)真,此類問題均可以避免。在此不一一舉例。

(二)選詞不當(dāng)導(dǎo)致語用歧義

從很多公示語的翻譯可以看出,翻譯者并未理解標(biāo)識語的內(nèi)涵,對于英語單詞本身所蘊(yùn)含的意思也并未真正吃透,只是簡單實(shí)現(xiàn)了詞與詞之間的表層互譯,沒有透徹、準(zhǔn)確地表達(dá)出公示語真正要表達(dá)的含義。由于選詞不當(dāng)而出現(xiàn)的語用歧義現(xiàn)象很多。

實(shí)例1:有害垃圾,Harmful Garbage —— Hazardous Waste。

實(shí)例2:家具城,F(xiàn)uniture City —— Funiture Center/Store。

實(shí)例3:無障礙衛(wèi)生間,

Barner free Restroom —— Barner-free Restroom。

實(shí)例4:游客須知,Tourist Notice —— Tourist Regulation。

實(shí)例5:可回收,Retrievable —— Recyclable;

不可回收 Unretrievable —— Unrecyclable。

實(shí)例6:請勿翻越,注意安全,Please do not climb.Pay attention to Safety.標(biāo)識語本身的意思是提醒游客不要翻越欄桿,會有危險(xiǎn)。但看過這個(gè)翻譯之后,大家會覺得不要繼續(xù)爬山了。應(yīng)該改為:Danger! No Trespassing!

實(shí)例7:禁止寵物入內(nèi),Pets Prohibited.這里 “prohibited” 用的很生硬,若改成 “No Pets” 就很好了。

實(shí)例8:游客止步,Tourists Stop.這樣的標(biāo)識語會使人一頭霧水,不知應(yīng)該繼續(xù)向前還是止步于此。如果游客確實(shí)需要換成其它線路繼續(xù)行進(jìn)的話,應(yīng)該為:No Thoroughfare。

實(shí)例9:小草微微笑,請您走便道,“Little grass is smiling slightly,please walk on pavement.這樣的翻譯會讓人感覺很奇怪,完全不能夠理解其中含義。其實(shí),這個(gè)公示語的意思無非是提醒大家不要踐踏草坪,翻譯成 “Keep Off the Grass” 就可以了。

實(shí)例10:禁止喧嘩,“Don’t talk”,這里的 “talk” 會引起歧義。有這類公示語的場合多為圖書館、博物館等需要保持安靜的地方,只是要求人家不要大聲說話就是了,可以翻譯成 “Keep Silence”。

(三)目標(biāo)語與源語之間文化差異導(dǎo)致錯(cuò)誤

實(shí)例1:老人優(yōu)先候車,“Old people waiting and getting on first.” 在西方文化中,很多老年人并不希望被別人稱作老人,所以這樣的翻譯會讓外國老年人覺得對他們不夠尊重,可以改為 “Senior Citizens First ”

實(shí)例2:八折優(yōu)惠,“80% discount ” / “80% off”.外國人會認(rèn)為是兩折優(yōu)惠,而不是八折優(yōu)惠。正確的翻譯應(yīng)該是 “20% off” 或是 “20% discount”。

實(shí)例3:——被慈禧太后廢止 “——was abolished by Empress Dowager Cixi ”.雖說中國人對于“慈禧太后”這個(gè)歷史人物很熟悉,但目標(biāo)語讀者并不知道她是誰。因此,在翻譯時(shí)可以加上注釋,改為:——was abolished by Empress Dowager Cixi(a powerful and charismatic figure who became the ruler of the Qing Dynasty,ruling over China for 1861 to her death in 1908)”[1]。

(四)翻譯冗長

公示語翻譯的特點(diǎn)是簡潔扼要。用盡可能簡單的文字將源語賦予的信息規(guī)范、準(zhǔn)確地表達(dá)出來,避免翻譯冗長現(xiàn)象。這樣才有助于大家,特別是外國人快速獲取信息。

實(shí)例1:門票,“Entrance Ticket”。“ticket”本身即有門票的含義,出口不會收門票,所以沒有必要翻譯時(shí)再加上一個(gè)表示入口處的 “entrance”一詞。實(shí)例2:每人次:100元,“Per Person:RMB 100 Yuan”。這里,RMB和Yuan 屬于重疊翻譯。

三、解決策略研究

(一)制定統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)

在2018年之前,公示語翻譯沒有規(guī)范、嚴(yán)格、統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),所以才會看到許多低級、滑稽的錯(cuò)誤。隨著國家質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委頒布的《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》于2017年12月1日起正式實(shí)施,未來公示語翻譯將有章可循,有據(jù)可依,能夠最大程度地從源頭杜絕各類不規(guī)范現(xiàn)象。該標(biāo)準(zhǔn)將會對規(guī)范我國公共服務(wù)領(lǐng)域的英文譯寫發(fā)揮重要作用。

(二)翻譯人員專業(yè)化

1.職業(yè)素養(yǎng)

翻譯人員要本著嚴(yán)謹(jǐn)、負(fù)責(zé)及規(guī)范的原則,要擁有良好的職業(yè)道德,這是公示語精準(zhǔn)翻譯的基礎(chǔ)。

2.專業(yè)水平

公示語傳達(dá)的信息言簡意賅,怎樣做到信、達(dá)、雅,對翻譯人員無疑是個(gè)挑戰(zhàn)。首先要求翻譯人員擁有嫻熟的雙語能力及翻譯轉(zhuǎn)換能力,還要有豐富的語言學(xué)和社會學(xué)知識。其次,由于各個(gè)不同的國家和民族在其長期存在和發(fā)展過程中都會潛移默化的形成屬于自己的思維方式且不盡相同[2]。翻譯人員需要充分考慮中西方文化差異及各自所具有的語言習(xí)俗,采用“語用等效”的原則處理源語和目標(biāo)語[3]。若不能精準(zhǔn)解析其中所傳達(dá)的信息,就會出現(xiàn)令人啼笑皆非的翻譯。所以翻譯過程中,需要反復(fù)斟酌源語含義,將翻譯技巧和翻譯理論完美融合,透徹、清晰地分析兩種文化之間的差異性與兼容性,盡最大可能杜絕翻譯錯(cuò)誤的發(fā)生,將信息準(zhǔn)確地表達(dá)出來。

(三)與國際翻譯慣例接軌

在國際上,有一些公示語是各個(gè)國家都在使用的,已經(jīng)有了非常規(guī)范且通用的翻譯,比如 “ ‘AA’ Film”、“ Hands Wanted”。我們完全可以采用“借用”的手法將其舶來,用在我們自己的公共領(lǐng)域。這樣的公示語翻譯既簡潔,又規(guī)范,也不會使人產(chǎn)生歧義。

(四)完善的監(jiān)管

公示語翻譯完成后,沒有最后的審核把關(guān)也是不行的。聘請翻譯界的專家對翻譯好的成品認(rèn)真審核,發(fā)揮他們的行業(yè)領(lǐng)先和智囊優(yōu)勢,及時(shí)反饋意見。如果必要,外籍人員可直接參與翻譯或?qū)徍耍愿鞣N力量促使公示語的翻譯逐步規(guī)范化。高校也要增加相關(guān)課程的設(shè)置,多為社會培養(yǎng)此類人才。

公示語雖說牌子小,卻能直接反映出一個(gè)國家或地區(qū)的文化品味及人文素養(yǎng)。需要各個(gè)領(lǐng)域的共同努力,從根本上避免語用失誤,準(zhǔn)確傳遞源語信息,提高公示語翻譯質(zhì)量。

猜你喜歡
含義規(guī)范分析
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
來稿規(guī)范
來稿規(guī)范
PDCA法在除顫儀規(guī)范操作中的應(yīng)用
來稿規(guī)范
隱蔽失效適航要求符合性驗(yàn)證分析
電力系統(tǒng)不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統(tǒng)及其自動化發(fā)展趨勢分析
虛榮的真正含義
關(guān)于“獲得感”之含義
主站蜘蛛池模板: 伊人91在线| 热99re99首页精品亚洲五月天| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 欧洲熟妇精品视频| 国产手机在线观看| 色有码无码视频| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 人人91人人澡人人妻人人爽| 国产成人综合日韩精品无码首页 | 午夜免费视频网站| 色精品视频| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 美女内射视频WWW网站午夜| 精品亚洲国产成人AV| 91福利在线观看视频| 永久毛片在线播| 亚洲乱伦视频| 亚洲视频欧美不卡| 日本三区视频| 青青草原国产精品啪啪视频| 亚洲精品动漫在线观看| 91色综合综合热五月激情| 精品国产中文一级毛片在线看| 97视频免费看| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 日韩欧美高清视频| 国产成人无码久久久久毛片| 青青草原国产av福利网站| 日韩精品无码不卡无码| 欧美国产日韩另类| 成人亚洲国产| 一级一级一片免费| 国产成人综合亚洲欧美在| 亚洲天堂色色人体| 亚洲无码日韩一区| 欧美成人精品一区二区| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 97se亚洲综合在线| 国产不卡网| 亚洲伊人电影| 欧美综合中文字幕久久| 国产剧情伊人| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 亚洲精品777| 黄色在线网| 日本道综合一本久久久88| 国产成人精品一区二区三区| 91毛片网| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 亚洲福利视频网址| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 国产香蕉在线视频| 国产成人禁片在线观看| 亚洲人成网站日本片| 精品1区2区3区| 久久无码av三级| 国产成人在线无码免费视频| 99精品在线视频观看| 日韩成人免费网站| 久久国产精品麻豆系列| 免费观看欧美性一级| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 亚洲高清免费在线观看| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 日韩无码白| 免费大黄网站在线观看| 欧美天天干| 久久精品电影| 在线中文字幕网| 国产成人久久综合777777麻豆| 91亚瑟视频| 国产精品成人免费综合| 亚洲视频在线网| 一本一道波多野结衣av黑人在线| 国产人免费人成免费视频| 中文字幕在线看| 免费一级毛片在线观看| 91精品啪在线观看国产91| 在线a视频免费观看| 久久香蕉国产线看精品|