999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

茶葉名稱英譯中的語用關(guān)聯(lián)研究

2018-01-19 13:13:35于大偉
福建茶葉 2018年2期
關(guān)鍵詞:關(guān)聯(lián)消費者

于大偉

(綏化學院外國語學院,黑龍江綏化 152061)

1 茶葉名稱概述

茶葉最早起源于中國,我國茶葉種類比較豐富,不同的地區(qū)生產(chǎn)不同的茶葉,我國消費者經(jīng)常飲用的包括綠茶、紅茶、烏龍茶、花茶、白茶和其他茶類。目前我國茶葉市場需求比較廣泛。茶葉具有多樣性的功效,消費者的消費目的不一樣,選擇的茶葉種類也不一樣,目前我國消費者飲茶的主要目的包括:飲茶原因與解渴有關(guān);出于保健養(yǎng)生目的飲茶;出于治病而飲茶,還有一些出于其他目的飲茶。隨著我國居民收入水平提高,以個人興趣和保健養(yǎng)生為目的飲茶的人數(shù)越來越多,說明我國消費者飲茶文化和健康目的的追求不斷提高。

在我國的對外貿(mào)易中,茶葉是一種重要貿(mào)易品。我國的茶葉出口到很多國家,不僅為我國創(chuàng)造了外匯收入,還將我國的茶文化與茶葉生產(chǎn)技術(shù)流傳到其他國家。

土耳其是最早從我國引入茶葉的國家。在唐代時期,茶文化得到空前發(fā)展,茶葉也出口到包含朝鮮在內(nèi)的多個國家。在清代時期,茶葉出口規(guī)模進一步擴大。我國的茶文化也受到很多國家的推崇。目前,茶葉已經(jīng)受到世界人民的喜愛。在人們的生活中發(fā)揮著重要的作用。不同國家和地區(qū)形成不同的飲茶文化。在茶葉走向世界的同時,茶葉名稱也需要翻譯成英語,因為英語是世界范圍內(nèi)使用人數(shù)最多的語言。將茶葉名稱英譯有利于茶葉被更多人認可。由于我國茶葉的命名是根據(jù)我國的文化習俗,因此,在英譯過程中,必須將茶葉名稱翻譯得通俗易懂,讓更多的人能夠了解茶葉的特色。譯者必須提升茶葉名稱的英譯水平,才能幫助讀者更好地了解茶葉信息。

2 關(guān)聯(lián)理論

關(guān)聯(lián)理論產(chǎn)生于1986年,關(guān)聯(lián)理論認為人們在交往過程中遵循關(guān)聯(lián)原則,交際雙方要想達到最佳關(guān)聯(lián),必須了解對方的交際意圖,實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),達到交際的目的。關(guān)聯(lián)理論可以很好地應用在英譯工作中,應用關(guān)聯(lián)理論能夠促進翻譯理論的發(fā)展,克服傳統(tǒng)硬性翻譯的問題。在翻譯工作中,通過采取區(qū)分翻譯的方式,改善翻譯方法有利于幫助讀者更好的獲取原文的信息。由于不同文化的差異,譯者在翻譯原文的過程中,需要將原文的部分內(nèi)容舍棄才能保障翻譯的流暢性,這樣可能導致讀者通過譯文獲取的信息與原文存在差異。因此,譯者必須了解譯文與原文之間存在的差異,這種差異可能給讀者帶來的認知偏差。譯者應當采取準確的翻譯策略,來提升讀者獲取的語境效果。要想實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),譯者的譯文必須能夠讓讀者輕松讀懂譯文,同時譯文能夠為讀者提供有效的語境效果,這對譯者的翻譯水平提出了很高的要求。

3 茶葉名稱翻譯與關(guān)聯(lián)理論

我國的茶文化經(jīng)過長時間的發(fā)展,在世界范圍內(nèi)具有重大的影響力。茶葉是我國對外貿(mào)易的重要物品,為我國創(chuàng)造了大量的外匯收入。將茶葉出口到其他國家不僅是一種對外貿(mào)易行為,同時也是宣傳我國茶文化的過程。在與其他國家的文化交流過程中,茶文化發(fā)揮了重要的作用。茶葉作為茶文化的一部分,具有很高的交際價值。在茶葉的命名過程中,茶葉名稱是根據(jù)我國文化風俗制定而成。

國外的茶葉愛好者很難理解我國的茶文化。因此,茶葉名稱英譯必須通俗易懂,讓國外的茶葉愛好者能夠輕松獲取茶葉信息。不同國家存在比較大的文化差異,國外茶葉愛好者通過茶葉名稱翻譯了解我國茶葉信息,可能會產(chǎn)生一些誤差。

為了讓國外茶葉愛好者獲取更完整的茶葉信息,譯者在翻譯茶葉名稱時,要消除茶葉名稱存在的語言層次的束縛,結(jié)合買方的需求,獲得最佳關(guān)聯(lián),尋求最佳的茶葉名稱譯語。目前,茶葉名稱的翻譯可以分為兩類:

第一類是直譯。當對茶葉名稱的認知沒有明顯差別的時候,譯者可以采取直譯的方法翻譯茶葉名稱,通過買賣雙方的交際行為中獲取最佳關(guān)聯(lián)。由于買賣雙方所處的認知環(huán)境并未存在明顯的差別,雙方的交際意圖易于理解。與茶葉相關(guān)的很多內(nèi)容,雙方都能夠理解,對于這些內(nèi)容可以簡明扼要提及。直譯的方法應用于大多數(shù)的茶葉名稱翻譯中,這種翻譯方法能夠讓交際雙方快速獲取茶葉信息。例如根據(jù)茶葉的發(fā)酵程度不一樣,可以將茶葉分為不發(fā)酵茶、部分發(fā)酵茶和全發(fā)酵茶。不發(fā)酵茶又可以稱為綠茶,綠茶主要包括蒸青綠茶、銀針綠茶等,在對這些綠茶的翻譯過程中,往往采用直譯的方法。直譯出來的譯文也能讓讀者了解茶葉的含義。綠茶能夠采用直譯的方法,主要是因為交際雙方不存在明顯的認知環(huán)境差異。通過直譯不僅能提高翻譯的效率,還能讓讀者快捷的了解茶葉信息。

在我國的茶文化中,功夫茶具有重要的影響,功夫茶的制作工藝較為復雜。隨著我國功夫片走向全球,并產(chǎn)生巨大的影響,功夫茶也受到了世界范圍內(nèi)的關(guān)注,功夫茶的翻譯也容易被其他國家的茶葉愛好者接受。但是,我國與西方國家在文化方面存在明顯的差異,認知語境明顯不同。對于我國居民而言,功夫茶是一種制茶工藝和過程,對于外國茶葉愛好者而言,功夫茶和功夫存在著密切的聯(lián)系。雖然國外的茶葉愛好者能夠比較容易接受功夫茶的名稱,但是他們并未理解功夫茶的真實含義,對功夫茶的認知也存在比較大的偏差。在功夫茶的翻譯中,最大關(guān)聯(lián)并不是最佳關(guān)聯(lián)。在茶葉名稱的英譯中,必須重視原文的認知環(huán)境,綜合考慮最大關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)原則,讓消費者對茶葉名稱形成準確的認知。從漢語認知語境看,對茶葉名稱的英語翻譯很難體現(xiàn)對茶葉名稱的認知延伸。

第二種是意譯。正如上文所述,直譯適用于交際雙方文化環(huán)境比較一致的茶葉名稱翻譯,然而我國與西方國家在文化、風俗習慣等方面都有明顯的差別,漢語與英語的認知環(huán)境也存在比較大的差別。在這種背景下,采取直譯的方法,很難讓消費者對茶葉形成正確的認識,因此,在茶葉名稱的翻譯過程中,要進行適當?shù)淖兺ā@鐚t茶的翻譯,就是一個經(jīng)典案例。紅茶在英譯時被譯為BlackTea,這種譯法對應的漢語字面意思是黑茶,與漢語原文完全不同。之所以對紅茶采取這種譯法,是因為相比我國消費者而言,外國消費者更注重茶葉的顏色,我國在對紅茶命名時主要是考慮到它的茶湯顏色。當然,在對茶葉翻譯進行適度改變時,必須充分了解中西茶文化的差異,這樣才能保證翻譯效果。在茶葉名稱英譯過程中,采用意譯的方法,不僅能夠充分體現(xiàn)茶葉名稱的簡潔易懂,而且有利于為消費者提供更有效的認知環(huán)境,讓消費者更全面地了解茶葉。直譯和意譯作為兩種不同的翻譯方法,適用于不同的環(huán)境。譯者要結(jié)合茶葉的特性和關(guān)聯(lián)雙方的文化認知環(huán)境,選擇適合的翻譯方法。

4 結(jié)語

茶葉是我國居民日常消費品之一,不同的居民對茶葉喜好程度不同,對茶葉類型的偏好和飲茶的方式也存在差異。一般而言更加注重飲茶享受的消費者會選擇傳統(tǒng)沖泡飲茶方式;生活節(jié)奏較快、追求便捷的飲茶者往往采用直接投擲水杯沖泡的方式。而傾向于袋泡茶方式的消費者,則往往比較看重飲茶的功效,不同的消費者具有不同的茶葉消費需求。國外的消費者也一樣。要想讓國外的消費者了解我國茶葉的特點,必須對茶葉名稱進行合理翻譯。我國的茶葉名稱體現(xiàn)了我國的茶文化底蘊,茶葉名稱的英譯要想保持原文的內(nèi)涵,具有一定的難度。在茶葉名稱翻譯中運用關(guān)聯(lián)理論,有利于幫助消費者對茶葉形成更準確的認識。因此,譯者必須采取合理的翻譯策略,來提升讀者獲取的語境效果。要想實現(xiàn)最佳關(guān)聯(lián),譯者的譯文必須能夠讓讀者輕松讀懂譯文,同時譯文能夠為讀者提供有效的語境效果。

茶葉是茶文化的重要內(nèi)容之一,茶葉是我國重要的出口物品。通過出口茶葉不僅能為我國創(chuàng)造外貿(mào)收益,還能向其他國家傳播我國的茶文化。茶葉名稱翻譯不能僅僅依賴翻譯理論,還需要結(jié)合關(guān)聯(lián)理論,對茶葉名稱進行準確翻譯。成功的茶葉名稱英譯能夠幫助更多的國外茶文化愛好者了解中國茶文化。

[1]趙鴻瑜.從茶文化背景下看茶葉名稱英譯的語用關(guān)聯(lián)[J].福建茶葉,2016(4):292-293.

[2]張竹莉.淺析茶葉名稱英譯中的語用關(guān)聯(lián)[J].新疆教育學院學報,2008(1):100-102.

[3]李林燕.論茶文化景區(qū)的中英文茶葉名稱標識對照翻譯策略[J].福建茶葉,2016(6):262-263.

[4]杜夢.從茶葉名稱翻譯看中西方文化差異的詮釋與表現(xiàn)[J].福建茶葉,2017(12):396.

猜你喜歡
關(guān)聯(lián)消費者
不懼于新,不困于形——一道函數(shù)“關(guān)聯(lián)”題的剖析與拓展
“苦”的關(guān)聯(lián)
當代陜西(2021年17期)2021-11-06 03:21:36
系無理取鬧?NO! 請為消費者擦干眼淚
人民交通(2019年16期)2019-12-20 07:03:52
“一帶一路”遞進,關(guān)聯(lián)民生更緊
當代陜西(2019年15期)2019-09-02 01:52:00
日化品牌怎樣才能吸引年輕消費者?
消費導刊(2018年22期)2018-12-13 09:19:00
只用一招 讓喊產(chǎn)品貴的消費者閉嘴
奇趣搭配
知識付費消費者
智趣
讀者(2017年5期)2017-02-15 18:04:18
悄悄偷走消費者的創(chuàng)意
主站蜘蛛池模板: 国产自在线拍| 亚洲一级色| 在线播放国产一区| 色精品视频| 色婷婷狠狠干| 91久久国产热精品免费| 91网站国产| 久久婷婷色综合老司机| 日韩在线观看网站| 色综合五月| 亚洲a级毛片| 婷婷午夜天| 精品色综合| 色综合天天综合中文网| 久久不卡国产精品无码| 成人日韩精品| 国产真实自在自线免费精品| 韩日无码在线不卡| 九色在线视频导航91| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲黄色高清| 香蕉久人久人青草青草| 99视频在线看| 精品综合久久久久久97超人该| 69视频国产| 夜夜操国产| 熟妇无码人妻| 91成人精品视频| 亚洲欧美精品一中文字幕| 视频一本大道香蕉久在线播放| 色婷婷啪啪| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 亚洲色婷婷一区二区| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 亚洲精品综合一二三区在线| 性欧美久久| 激情五月婷婷综合网| 色综合久久88色综合天天提莫| 国产va在线观看免费| 国产迷奸在线看| 中文字幕在线欧美| 天堂成人在线| 国产视频一区二区在线观看| 国产精品三级专区| 久久国产高潮流白浆免费观看| 亚洲av成人无码网站在线观看| 97视频在线精品国自产拍| 中文字幕中文字字幕码一二区| 亚洲第一色视频| 亚洲二三区| 激情国产精品一区| 91免费国产在线观看尤物| 亚洲性网站| 国产女人在线| 久久青草精品一区二区三区| 超薄丝袜足j国产在线视频| 国产香蕉在线| 国产九九精品视频| 久久男人视频| 国产在线日本| 欧美在线三级| 亚洲人网站| 国产成人高清在线精品| 欧美色图久久| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 国产精品免费p区| 一级片免费网站| 亚洲人免费视频| 国产99在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区z| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 国产成人亚洲精品色欲AV| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 91精品视频在线播放| 国产va免费精品观看| 精品一区二区三区视频免费观看| 精品久久久久成人码免费动漫| 嫩草国产在线| a级毛片在线免费观看| 毛片三级在线观看| 亚洲欧洲日韩综合色天使|