999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《紅樓夢》對遼寧少數文學的影響

2018-01-12 11:07:21劉冬梅
青年文學家 2017年36期

課題項目:遼寧社會科學院2017年度自選課題:《紅樓夢》對遼寧少數民族文學的影響,課題編號:lnsky17zx074。

摘 要:《紅樓夢》對遼寧少數民族文學影響深遠。遼寧清末蒙古族作家尹湛納希創作的《一層樓》及其續書《泣紅亭》和現代作家陶明濬創作的《紅樓夢別本》、清代蒙古族紅學家哈斯寶和現當代滿族作家端木蕻良的《紅樓夢》研究等都與經典作品《紅樓夢》有互文性關系。它們構成的文本系統可以窺見文學創作和研究的一些奧秘。

關鍵詞:紅樓夢;尹湛納希;紅樓夢別本;哈斯寶;端木蕻良;互文性

作者簡介:劉冬梅(1978-),遼寧凌源人,碩士研究生,遼寧社會科學院文學所副所長,副研究員,從事少數民族文學研究和地域文化研究。

[中圖分類號]:I206 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2017)-36-0-02

《紅樓夢》是中國古典小說創作的高峰,一經問世續書仿作層出不窮,《紅樓夢》研究更是被稱為“紅學”,成為一門顯學。遼寧清末蒙古族作家尹湛納希創作的《一層樓》及其續書《泣紅亭》和現代作家陶明濬創作的《紅樓夢別本》、清代蒙古族紅學家哈斯寶和現當代滿族作家端木蕻良的《紅樓夢》研究等都與經典作品《紅樓夢》有互文性關系。本文擬通過對上述文本的梳理,探析《紅樓夢》對遼寧少數民族文學的影響。

一、《一層樓》及其續書《泣紅亭》和《紅樓夢別本》

清末蒙古族文學家、思想家尹湛納希(1837-1892)用蒙文創作的長篇小說《一層樓》及其續書《泣紅亭》是《紅樓夢》的仿作。

筆者曾撰文指出:《一層樓》借鑒了《紅樓夢》《后紅樓夢》《續紅樓夢》《紅樓復夢》《鏡花緣》等作品。作為《紅樓夢》的仿作,《一層樓》無論是結構、主題、人物、語言等均與原作形成了一定的互文關系。從近幾年的研究來看,《一層樓》和《泣紅亭》還受到《平山冷燕》和李漁的部分小說、戲曲的影響。

尹湛納希創作的《一層樓》及其續書《泣紅亭》是蒙古族文學家脫離了民間文學的束縛,由文人創作的白話小說。尹湛納希的創作是建立在閱讀了大量的明清文學作品基礎上,特別是在賞析、借鑒《紅樓夢》及其續書的基礎上,繼承了滿、蒙、漢文學的優秀傳統,創作出具有蒙古民族特點的長篇小說。因為起點較高,所以尹湛納希創作的《一層樓》和《泣紅亭》在蒙古族文學史上占有重要的地位。

陶明濬(1894-1960)字犀然,蒙古族正藍旗,遼寧沈陽人。北京大學中文系畢業。曾任奉天文學專門學校教員、東北大學教授、遼寧《新亞日報》社社長、達德中學校長、河北省政府秘書、遼寧省圖書館副館長、長白師范學院教授。著有《沈南叢書》、《詩說雜記》、《豫園志異》、《紅樓夢別本》等。

一粟的《紅樓夢書錄》曾提到陶明濬撰寫過《新續紅樓夢》和《紅樓三夢》,各一百二十回,稿本。前書接原書第八十回,后者接第一百二十回。

陶明濬的《紅樓夢別本》一名《木石緣》,又名《寶黛因緣》,一百二十回,民國二十五年(1936)沈陽平記印刷所鉛印本,系從頭改編原書而成。

1936年11月間,盛京時報社三十周年設紀念獎金,《紅樓夢別本》獲得了文藝賞。1937年徐匆在《明明》第一卷第二期發表了《紅樓夢別本》的評論文章。徐匆認為自五四以來文學雖然經過幾次顯著的變革,通俗文藝依然保持著固有的地盤,作為封建的殘余遺留下來。因為通俗文學形式容易被落后的小市民接受,內容容易融洽落后階級的英雄主義等。在徐匆看來,陶明濬就是一個抱殘守缺的通俗文藝的作者,《紅樓夢別本》就是紅學一代的渣滓。

陶明濬改寫《紅樓夢》的動機是他對《紅樓夢》非常喜愛,而《紅樓夢》后半截的夢太讓人失望,希望曹雪芹更正一下子,省得千古人傷心萬世人落淚。而徐匆認為《紅樓夢》是一部現實主義的藝術品,是一個破落戶用“一把辛酸淚”創作出來的敘事詩,唯其能令“千古人傷心萬世人落淚”越稱得起不朽的有價值的作品(固然其真價不完全在此)。

徐匆評價《紅樓夢別本》是一個通俗文學的另一歪扭的姿態,即如《反三國志》一類的東西,原作的人物、結構……整個被翻案,這類所謂“反”的作品,削減了原作的藝術效果,給現實蒙上了一層不透明的遮蓋。

徐匆將陶明濬的創作方法概括為“夢”。他認為陶明濬的創作的態度是極其觀念的,是極其主觀主義的。陶明濬在《別本》第一冊第二頁說:“所以我這里,從夢說起。因為夢境從我心內制造。我以為如何,便如何,我想要怎樣就怎樣。”徐匆對于作者“拿醒時候的事情當作假的,反拿夢中的事情當作真的”的態度是不能首肯的。

徐匆還列舉了很多的事例來證明《別本》里充滿著笨拙的抄襲。陶明濬自己也說得明白:《紅樓夢別本》和《紅樓夢》是一而二,二而一的。徐匆評價《紅樓夢別本》是笨拙的改寫,劣惡的敷衍和取巧的翻譯。

徐匆對于《紅樓夢別本》的批評確實是很有見地,很有建設性的。

二、《新譯〈紅樓夢〉回批》和《端木蕻良細說〈紅樓夢〉》

清末紅學評論家哈斯寶和現當代滿族作家端木蕻良的研究在紅學中均占有一席之地。

哈斯寶生活在嘉慶和道光年間,曾翻譯和評點過《紅樓夢》。從上個世紀七十年代開始哈斯寶生平事跡和《新譯〈紅樓夢〉回批》研究逐漸深入。在序言中哈斯寶說自己讀了《紅樓夢》,歡喜愛慕,加批為評,翻譯了下來。他稱贊作者文思之深有如大海之水,文章的微妙有如牛毛之細,脈絡貫通,針線交織。

哈斯寶認為《紅樓夢》是一部泄憤的書:

書中寫出了補天不成的頑石,癡情不得遂愿的黛玉,便是比喻作者自己的:我雖未能仕君,終不應象庶民一樣聲消跡匿,總會有知音的仁人君子,——于是有自悲自愧的頑石由仙人引至人間出世。你們雖然蒙蔽人主,使我坎坷不遇,但皇恩于我深厚,我至死矢不易志,——于是有黛玉懷著不移如一的深情死去。這一部書的關鍵就在于此。[1]

書中所列舉的寫作方法有穿針引線,拉來推去,暗中抨擊,隔年撒種,牽線動影,曲徑通幽,遙相對稱、似同而異,鍵鎖之法,以手作尾,交錯連環,因緣直結,圖影之道,賓主之法,點睛法,前導后跟法等等。

值得注意的是哈斯寶是一個有藝術修養的文人,他能把繪畫藝術和小說創作進行類比。例如第十二回中,哈斯寶提到米元章講畫石之法,說:秀、瘦、皺、透。他認為文章也是如此。在借扇機一段中,寶釵說:“你便要去,也不敢驚動”,這是秀?!盎叵肓艘换兀樇t起來”,這是瘦。說“你要仔細,我和誰玩過!你來疑我”,這是皺?!澳銈儾┕磐ń?,才知道負荊請罪”,這是透。全書還提到十畫九遮、烘云托月之法等,用來解釋小說創作方法。

哈斯寶在書中引用了《論語》、《四書》、《孟子》、《素書》、《金瓶梅》、《禮記》、《春秋谷梁傳》、《詩經》、《第六才子書西廂記》、《漢書》、《三國演義》、《隋唐演義》、《梅妃傳》等眾多的作品,可知清代卓索圖盟地區蒙漢文化交流頻繁,蒙古族文學批評家可以熟練運用漢族的典籍和作品。

哈斯寶的《新譯〈紅樓夢〉回批》具有鮮明的民族性。例如他在第六回中開篇提出:

我小時候讀《格塞爾傳奇》,卓羅說:“漢人若不種莊稼,喜鵲怎會驚飛?喜鵲若不驚飛,青牛怎會驚跑?青牛若不驚跑,桑隆老漢怎會摔下來?我讀了總是大笑不止,非常喜歡?!惫箤毥梃b了卓羅這種追根究源的方法,明白了《紅樓夢》作者的真正用意。[2]

哈斯寶在第十回的點評中,認為漢人說的“歲寒然后知松柏之后凋也”不對,蒙古人說“好人從小,好馬自駒”才對。這是針對著賈蘭讀書之余學射箭,從而知道他要成器來說的。

哈斯寶立足本民族的文學傳統,在蒙漢文化交流的大背景下對經典作品《紅樓夢》進行評點,在紅學研究史、蒙古族文學史和蒙漢文化交流史上都占有重要的地位。

《紅樓夢》對遼寧現當代少數民族作家影響也很深遠,比較有代表性的就是滿族作家端木蕻良。2006年作家出版社出版了徐學鵬編的《端木蕻良細說紅樓夢》一書,將端木蕻良的《紅樓夢》研究成果展現給讀者。端木蕻良還曾撰寫長篇小說《曹雪芹》(未完成)。

端木蕻良自云從八歲起偷看父親書箱里的《紅樓夢》,不知讀了多少次,可見其喜愛的程度。端木蕻良的紅學研究視野更開闊,涉及到飲食文化、服飾文化等諸多方面,特別是運用比較研究的方法,將曹雪芹與孔夫子、王夫之、戴震等思想家,將《紅樓夢》與《女才子書》、《女仙外史》、《源氏物語》等中外文學作品放在一起研究。有些論文涉及到中西文化交流,例如曹雪芹與《圣經》、大觀園與伊甸園等,雖為一家之言,但是對于開拓紅學研究的新視野很有啟發性。

在《向〈紅樓夢〉學習描寫人物》中,端木蕻良說他喜歡《紅樓夢》里描寫人物的生動手法。特別是他能從作家創作的角度談《紅樓夢》的布局。曹雪芹選定了從千里之外、芥豆之微的一個劉姥姥眼中,來透露出大觀園里每個人物和每個角落:

劉姥姥這個老世故,是曾經滄海、慣解風情的老油滑。在她眼中既可透露出榮、寧府中的崢嶸一世,也可透露出這一切的空虛和淫靡。曹雪芹不惜使這個老油滑三進榮國府,在這三次之中,把榮國府的頭、尾、中段都交代得一清二楚。曹雪芹運用劉姥姥從她眼中來看大觀園,比歷來的作家,使用夾敘、旁白、演說、介紹等等方法,都高明得多。[3]

端木蕻良指出《紅樓夢》在寫人物時運用了對照手法。黛玉身旁有紫鵑,寶玉身邊有襲人,鳳姐身旁有平兒,賈母身旁有鴛鴦,都像天造地設,缺一不可。端木蕻良還指出了曹雪芹寫人物技巧高明的一著是“多態”的寫法:

描寫寶釵用圈套,使手腕,講道理,作文章,打通上下,收買人心,做面子,落落大方,假道學,占上風,打點手眼,攻擊弱點,偷梁換柱,借刀殺人……。寫襲人也能用圈套,使手腕,擺道理,做面子,偷梁換柱,借刀殺人……本質上都是一樣的,不過一個生在貧薄之家,一個生在富貴之家。[4]

同樣從事文學創作的端木蕻良更能感同身受地理解、賞析《紅樓夢》在創作上的手段和方法。

西方文藝理論家將文中有文、拼湊、旁征博引、人言己用等現象用“互文性”來概括。它囊括了文學作品之間相互交錯、彼此依賴的若干表現形式。“借鑒已有的文本可能是偶然或默許的,是來自一段模糊的記憶,是表達一種敬意,或是屈從一種模式,推翻一個經典或心甘情愿地受其啟發。”[5]

尹湛納希和陶明濬、哈斯寶和端木蕻良都是《紅樓夢》的讀者,他們對經典作品懷有敬意,分別從仿作、改寫和研究的角度從《紅樓夢》中汲取營養,并再次印證了《紅樓夢》經典性。同時上述四位作者和曹雪芹,以及寫作本文的研究者我之間都形成了互動,我們的身份在作者與讀者之間轉換,創作者、讀者和研究者都發揮了自身的作用。

綜上所述,尹湛納希的《一層樓》及其續書《泣紅亭》、陶明濬的《紅樓夢別本》、哈斯寶的《新譯〈紅樓夢〉回批》和端木蕻良的紅學研究都是《紅樓夢》影響下的創作和研究,都與《紅樓夢》有互文性關系。這些文本交織在一起,構成了一個系統,在這個系統中我們可以窺見創作的技巧,文本的經典性,文本之間的互動,創作者、讀者身份的轉變和互動等奧秘。

參考文獻:

[1][2]尹湛納希著,亦鄰真譯:《新譯<紅樓夢>回批》,內蒙古人民出版社,1979年版,第22、39頁。

[3][4]徐學鵬編:《端木蕻良細說紅樓夢》,作家出版社,2006年版,第71-72、73-74頁。

[5]蒂費納·薩莫瓦約著,邵煒譯:《互文性研究》,天津人民出版社,2002年版,引言第1頁。

主站蜘蛛池模板: 伊人久久综在合线亚洲91| 青青国产成人免费精品视频| 国产精品无码制服丝袜| 2021国产在线视频| 国产精品成人第一区| 日韩无码白| 人妻无码一区二区视频| 国产成人亚洲精品无码电影| 亚洲手机在线| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 日韩欧美国产另类| 91亚洲视频下载| 99久久国产综合精品女同| 日本精品视频一区二区| 经典三级久久| 成色7777精品在线| 秋霞一区二区三区| 福利在线一区| 欧美亚洲另类在线观看| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 波多野结衣中文字幕一区| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产精品99一区不卡| 成人在线不卡| 亚洲人成亚洲精品| 色精品视频| 国产网友愉拍精品| 国产流白浆视频| 亚洲欧美激情小说另类| 国产精品久久久久鬼色| 久久精品无码一区二区日韩免费| 露脸一二三区国语对白| 国产成人1024精品| 伊人天堂网| 国产网站在线看| 日韩精品成人在线| 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产一级毛片高清完整视频版| 亚洲国产天堂久久综合226114| 自拍偷拍欧美日韩| 午夜色综合| 91青青草视频在线观看的| 婷婷五月在线| 国产成人精品日本亚洲77美色| 爱色欧美亚洲综合图区| 亚洲日韩精品无码专区97| 一级毛片在线播放免费观看| 2019国产在线| 久久特级毛片| 国产免费久久精品99re丫丫一| 亚洲一级毛片免费看| 茄子视频毛片免费观看| 91九色国产porny| 日本一区高清| 一级黄色欧美| 亚洲人成成无码网WWW| 国产精品流白浆在线观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 制服丝袜 91视频| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 欧美三级视频在线播放| 亚洲人成日本在线观看| 日韩国产 在线| 91色在线观看| 免费福利视频网站| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 91午夜福利在线观看| 国产福利拍拍拍| 国产一级二级在线观看| 中国国产一级毛片| 成人午夜网址| 99这里精品| 亚洲国产91人成在线| 丁香六月综合网| 久久精品一卡日本电影| 久久久四虎成人永久免费网站| 国产手机在线小视频免费观看| 啪啪永久免费av| 日韩午夜伦| 成人av专区精品无码国产| 国产爽妇精品|