在當(dāng)代詩人的閱讀寫作中,胃口的偏好、作品的選擇,存在巨大分歧是一種正常現(xiàn)象。而對(duì)于中國當(dāng)代漢語詩歌,還存在一個(gè)其它語種所不存在的問題,新體詩與舊體詩——這是指當(dāng)代寫作的文體選擇。英語也有古今之分,英語詩也有過格律要求和對(duì)應(yīng)的創(chuàng)作業(yè)績(jī),但現(xiàn)代英語詩歌寫作者,顯然不可能再寫古體英語詩。在當(dāng)代中國,今人寫作古體詩,古體詩與新詩并行,這本來是漢語詩歌生命力旺盛的一種表現(xiàn)。難堪的是這樣一種情形,兩種寫作者之間存在鴻溝,存在陣營(yíng),甚至彼此相輕。新詩百年,通過與舊詩之間的互質(zhì)和互證,來觀察發(fā)展中呈現(xiàn)的優(yōu)劣短長(zhǎng),看來是一個(gè)不能忽視的問題。
一、韻律之辨和經(jīng)典之責(zé)偏離了新詩的初心
從某種角度講,無論是新體詩還是舊體詩,都使用的是漢語,不論使用那種體式都可以營(yíng)造詩意,從日常生活中發(fā)現(xiàn)和塑造詩性。但舊詩的忠實(shí)粉絲,對(duì)新詩的指摘主要會(huì)有這么幾種論調(diào):一是古體詩留下了那么多經(jīng)典,瑯瑯上口,新詩留下了多少呢?二是古體詩押韻,看上去整齊劃一,而新詩丟掉了老祖宗留下的寶貴經(jīng)驗(yàn),根本不像詩,不過是分行的散文而已。第二個(gè)問題是形式主義的藝術(shù)觀,對(duì)于新詩粉絲來說,是不屑于回答的,因?yàn)檎l都知道詩歌可以押韻,但押韻不一定是詩歌,可能是順口溜,是快板,是老干部的語言練習(xí);詩歌可以是七言五言,但七言五言不一定是詩歌,可能是廣告語,是唱戲的臺(tái)詞,是官員創(chuàng)新的人大報(bào)告,是“了凡體”的自娛自樂,是老先生的祝贊詞。……