999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化因素在英漢翻譯中的體現

2017-12-27 16:30:43翟瑩
課程教育研究 2017年46期
關鍵詞:差異

翟瑩

【摘要】雖然社會經濟發展過程中,社會全球化以及經濟一體化進程不斷加快,但是,不同文化之間的差異依舊存在,使得翻譯工作中存在較大困難與障礙。在此,分析了英漢語系差異對英漢翻譯的影響,闡述了基于跨文化因素的英漢翻譯過程中應采用的具體方法。

【關鍵詞】英漢翻譯 跨文化因素 差異

【中圖分類號】H315.9 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)46-0106-02

1.前言

文化是我們在長期實踐活動中創造出來的物質與精神財富,同時也是人類文明的重要成果。不同民族所擁有的文化存在一定差異,這是不同民族在發展過程中受到地理環境、宗教等各種因素影響的結果。正是因為不同民族在發展過程中受到了各種環境因素的影響,使得中西方文化產生了較大的差異,我們言行舉止均能夠體現出各自的文化。翻譯是跨文化交際中重要的橋梁,在不同文化背景的人進行交流過程中,翻譯發揮的作用非常巨大,而且翻譯也能夠在一定程度上促進不同文化之間的融合與趨同。要想在翻譯過程中能夠更為準確的表達出文化內涵,要求翻譯人員應當能夠全面把握中西方文化存在的差異性。要是翻譯人員開展翻譯工作時,沒有全面的掌握中西方文化差異,便易造成誤解。

2.英漢語系差異對英漢翻譯的影響

由于英漢兩個語系的差異,導致實際翻譯中知識結構和表達習慣上存在不同。從英語和漢語的本質上來看,漢語屬于分析性的一種語言,然而英語卻屬于綜合性的一種語言。比如,在英語之中“Cousin”這一詞語,該詞語能夠代表男性,也能夠代表女性,即能夠代表父親一方的親戚,還能夠代表母親一方的親戚。不過,漢語中的詞匯和英語中詞匯在意思表達方面有著較大的不同,對于父親一方親戚有堂兄弟、堂姐妹的稱謂,而對于母親一方親戚有表兄弟、表姐妹的稱謂。

漢語更加的看重形音會意,但是英語卻更加的重視拼讀。例如,在漢語中和表達人們內心活動的“忄”旁有關聯的詞語包含有“性、愉、悅、懼、憂”等,這些詞匯均是由相應部首對事物所擁有的性質以及狀態加以反映。但是,對于英語而言,則屬于表音的拼讀語言,英語的核心便是“字母效應”。就漢語與英語的自身特征看,漢語在進行表達的過程中,更加的重視勻稱,用詞趨于重復。但是英語在進行表達的過程中,更加的重視簡潔,盡量避免出現較多的重復。

3.基于跨文化因素的英漢翻譯分析

3.1 稱謂的翻譯

由于中西方存在一定的文化差異,在稱謂翻譯過程中也會有一定的區別,所以,在英語和漢語進行互譯時,應當掌握相應的方法以及技巧,特別是要結合相應的語境進行翻譯,確保稱謂的意義能夠更加準確地被傳達出來。此處語境代表的是廣義上語境,語境包含有上下文內容以及文化大背景等。基于文化的差異進行翻譯時,要確保翻譯內容更加準確,應當尤為重視翻譯帶來的社會效應以及讀者反映。因此,采取辯證翻譯方法完成英漢翻譯工作一般能夠通過語義等值或者語義增減的手段實現,確保譯文不僅可以更加準確表達出原文的內容,還可確保讀者對文章之中不同人物關系更加明確。

3.2 成語翻譯

英漢成語在構成形式方面以及比喻使用方面均存在較大的差異,怎樣更好的翻譯英語與漢語中的成語,是非常困難的工作。一般進行英漢翻譯時需要遵循兩個標準,即忠實與通順。忠實即忠實成語想要表達的意義,不可以在翻譯的過程中隨意加以改動,另外,還應當忠實于成語所擁有的文化色彩。通順則要求翻譯要達到通順易懂,和本族語言的使用習慣保持一致。

(1)借用法。不同文化背景的人,對于客觀事物擁有的感受以及經歷等,會有類似的地方。很多的漢語成語和英語成語,不管是在內容方面還是在形式方面基本一致,這些成語不但擁有一樣的意義,同時也擁有相似的比喻,在翻譯這些成語的過程中能夠使用借用法進行翻譯。

(2)直譯法。很多英漢成語擁有較為鮮明的文化色彩,能夠直接表現出不同地域的習俗,同時還蘊含了一定的文化背景。在進行翻譯的過程中,要想更加準確的翻譯此類成語,應當采用保留原文的翻譯方法,進行直譯。

(3)意譯法。很多成語因為蘊含有較深的文化內涵,在本族語言之中不能找到相應的成語,要是采用字面翻譯的方法,便會導致成語失去原本意義。此類成語要依照全文的語境,翻譯時進行文化補充,確保翻譯的成語能夠保持成語原本意義,同時也能夠符合本族語言表達的習慣。

4.結語

語言不僅能夠反映出不同文化的特征,同時也會在很大程度上受到文化的影響。隨著不同國家的交流逐漸頻繁,翻譯已經成為了跨文化交際的重要橋梁,要想更加準確的完成翻譯工作,要充分了解中西方文化差異,才能更好的促進雙方交流。

參考文獻:

[1]鄧元芳.多元文化翻譯在英漢翻譯作品中的應用[J].校園英語.2017(10):249

[2]頊亞男. 英漢語言文化翻譯對比研究[J].黑河學院學報. 2017(07):165-166

[3]代寧.英漢翻譯技巧在跨文化交際中的實例分析[J].科教文匯(中旬刊).2016(01):178-179endprint

猜你喜歡
差異
“再見”和bye-bye等表達的意義差異
英語世界(2023年10期)2023-11-17 09:19:16
JT/T 782的2020版與2010版的差異分析
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
關于中西方繪畫差異及對未來發展的思考
收藏界(2019年3期)2019-10-10 03:16:40
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
法觀念差異下的境外NGO立法效應
構式“A+NP1+NP2”與“A+NP1+(都)是+NP2”的關聯和差異
論言語行為的得體性與禮貌的差異
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:50
主站蜘蛛池模板: 精品自窥自偷在线看| a级毛片免费在线观看| 色天天综合久久久久综合片| 国产一级裸网站| 国产免费黄| 国产不卡国语在线| 日韩福利视频导航| 精品欧美一区二区三区在线| 国产免费怡红院视频| 亚洲天堂视频网站| 中文字幕 欧美日韩| 久久黄色一级片| 亚洲无码电影| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 亚洲欧美一区二区三区图片| 国产一级一级毛片永久| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产第一页屁屁影院| 亚洲欧美不卡视频| 久久精品无码国产一区二区三区| 国产黑丝视频在线观看| 久久精品无码国产一区二区三区 | 毛片a级毛片免费观看免下载| 久久毛片免费基地| 日本精品视频一区二区| 色哟哟国产精品| 性做久久久久久久免费看| 国产91熟女高潮一区二区| 国产精品男人的天堂| 成人免费午夜视频| 中文字幕66页| 久久久久久高潮白浆| 老司机精品99在线播放| 国产精品99一区不卡| 在线观看91香蕉国产免费| 91无码视频在线观看| 国产福利在线观看精品| 亚洲综合二区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 欧美不卡在线视频| 啪啪免费视频一区二区| 一本无码在线观看| 91福利国产成人精品导航| 精品欧美视频| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 亚洲色欲色欲www网| 国产成人精品高清不卡在线| 亚洲人成在线免费观看| 日韩欧美中文在线| 日韩欧美国产区| 午夜视频免费试看| 人禽伦免费交视频网页播放| 亚洲精品男人天堂| 色综合久久久久8天国| 亚洲欧美天堂网| 色综合日本| 麻豆精品国产自产在线| 国产呦精品一区二区三区下载| 日本免费a视频| 园内精品自拍视频在线播放| 114级毛片免费观看| 国产精品男人的天堂| 国产va在线观看| 婷婷亚洲最大| av无码久久精品| 大香伊人久久| 黄色一及毛片| 五月婷婷亚洲综合| 久久综合伊人 六十路| 美女内射视频WWW网站午夜| 狠狠色成人综合首页| 激情无码字幕综合| 国产精品无码久久久久AV| 国产99热| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 久久精品亚洲中文字幕乱码| 欧美黄色网站在线看| 久久成人国产精品免费软件| 成人福利免费在线观看| 国产在线精品99一区不卡| 欧美天堂在线| 亚洲天堂网站在线|