999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis of Interlanguage

2017-12-21 07:52:19SheAli
校園英語·上旬 2017年13期

She+Ali

【Abstract】This paper makes a brief analysis on the interlanguage from the from the aspect of psycholinguistics, and it is hoped to be helpfu for the English teachers.

【Key words】interlangage; psycholinguistics; transfer

1. Introduction

The method of comparing two whole languages of Constrastive Analysis (CA) yields only a partial picture of the second languaage (L2) learning. The focus should be on the learners own system as it develops closer towards the L2:“only by treating language learners language as a phenomenon to be studied in its own right can we hope to develop an understanding of the processes of second language acquisition” (Coder, 1978). As we shall see, in fact the Second Language Acquisition (SLA) research often falls back on to the easier option of comparing the learners language with the natives rather than adhering fully to the independent grammars assumption.

2. Defition of Interlanguage

“Interlanguage”, was the term introduced by Larry Selinker in 1972, and was widely accepted for the L2 learners independent language system (Cook, 2000). In other words, Interlanguage refers to the language system constructred by second language leaners on their way to the taget language. (Wang, 2009) Thats to say, the IL is a dynamic system, evolving over time. (Shen, 2009)

3. The Psycholinguistical Aspects of Interlanguage

Psycholnguistics is the study of the mental structures and processes involved in the acquisition and use of language. The study of psycholinguitic aspects of SLA has given rise to many acquisition models, such as the first language (L1) transfer, the role of consciousness, processing operations, and communication strategies.

3.1 Positive Transfer and Negative Transfer from L1

L1 transfer refers to the influence that the learners L1 exerts over the acquiisition of an L2. This influence is apparent in a number of ways. First, it is noted in error analysis, that the leamers LI is one of the sources of error in learner language. This influence is referred to as negative transfer. However, in some cases, the learners L1 can facilitate SLA. SVO syntactic structures are common in Chinese and English, so Chinese learners are much less likely to make syntactic errors than are Japanese learners. This type of effect is known as positive transfer.

3.2 The Role of Consciousness in SLA

Children seem to acquire their L1 without conscious effort. In contrast, L2 adult learners have to work hard and to study the language consciously. This comparison is not entirely accurate for L2 learners who are also capable of acquiring L2 in the same way as childrens LI A. The role of consciousness becomes one of the most controversial issues in SLA. Irrespective of whether learners learn implicitly or explicitly, it is widely accepted that they can acquire different kinds of knowledge. It is perhaps self-evident that all language users, including L2 learners, know rules that guide their performance without any awareness of what the rules consist of.

3.3 Communication stragegies

A look should be necessarily taken at the mechanisms involved when learners use their qcquired L2 knowledge in communication. As L2 learners who have tried to communicate know, they frequently experience problems in saying what they want to say because of their inadequate L2 knowledge. In order to overcome these problems they resort to various kinds of communication strategies. If learners do not know a word in L2 they may “borrow” a word from their LI or use another L2 word that is approximate in meaning (for example, uwormn for usilkwormn), or try to paraphrase the meaning of the word, or even construct an entirely new word (for example, “picture place” for “art gallery”). There have been a number of attempts to construct psycholinguistic models to account for the use of communication strategies.

4. Conclusion

What all the theories and approaches to Interlanguage have in common is that they apply models of input processing and LI transfer to the SLA context. They do not generally have a great deal to say about the linguistic system that learners are constructing. Whatever, the Interlanguage moved one step beyond Error Analysis, by focusing on the learner system, rather than only on its errors.

References:

[1]Corder S P.Language-learner Language[A].In J.C.Richards (ed.).Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches[C].Rowley,Mass:Newbury House.1978.

[2]Cook V.Linguistics and Second language Acquisition[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.Macmillan Publishers Ltd,2000.

[3]沈昌洪,劉喜文,季忠民.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Beijing:Peking University press,2010.

主站蜘蛛池模板: 欧洲成人在线观看| 99热精品久久| 亚洲一区二区约美女探花| 国产chinese男男gay视频网| 久久久久亚洲精品成人网 | 天堂岛国av无码免费无禁网站| 亚洲男人在线| 亚洲中文字幕av无码区| 幺女国产一级毛片| 五月丁香在线视频| 欧美日韩在线亚洲国产人| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 激情综合五月网| 国产成人a毛片在线| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 91蜜芽尤物福利在线观看| 91久久性奴调教国产免费| 国产自产视频一区二区三区| 99re热精品视频中文字幕不卡| 992Tv视频国产精品| 囯产av无码片毛片一级| 成人午夜网址| 免费高清a毛片| 亚洲bt欧美bt精品| 国产丝袜第一页| 欧美日韩精品综合在线一区| 色综合网址| 国产主播在线一区| 国产一区免费在线观看| 97精品伊人久久大香线蕉| 欧美人人干| 国产精品99久久久久久董美香| 国产成人高清精品免费5388| 欧美特黄一级大黄录像| 五月婷婷综合色| 亚洲成人黄色在线| 亚欧成人无码AV在线播放| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 国产网站免费| 欧美精品v| 国产成人免费| 伊人久久久久久久久久| 久久亚洲美女精品国产精品| 91在线视频福利| 91视频区| aⅴ免费在线观看| 综1合AV在线播放| 婷婷午夜天| 男女性色大片免费网站| 四虎在线观看视频高清无码| 波多野结衣在线一区二区| 亚洲欧美日本国产专区一区| 日本在线视频免费| 美美女高清毛片视频免费观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 热思思久久免费视频| 欧美成人看片一区二区三区| 久久这里只有精品国产99| 毛片免费视频| 欧美精品伊人久久| 日本三级黄在线观看| 成人综合网址| 国产精品免费p区| 色综合狠狠操| 四虎国产精品永久一区| 无码一区18禁| 国产精女同一区二区三区久| 丰满人妻一区二区三区视频| 日本尹人综合香蕉在线观看| a级毛片视频免费观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 丝袜久久剧情精品国产| 91小视频在线播放| 99久久精品免费看国产免费软件| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 波多野结衣爽到高潮漏水大喷| 久久免费观看视频| 玖玖免费视频在线观看| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 亚洲欧美一级一级a| 九九热精品在线视频| 91精品啪在线观看国产|