999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Comparative Study of Two Versions of Foreign Trade Law

2017-12-19 12:55:03秦瑩
校園英語·中旬 2017年13期

秦瑩

【Abstract】In recent years, Chinas foreign trade economy is growing quickly. China has become the largest trade country in goods in the world. In the development of foreign trade, it is necessary to let the people in the world to know Chinas the Foreign Trade Law. Foreign Trade Law has been translated into different versions by scholars. Comparative study of English versions can be more clearly to understand the translation and choose the better version.

【Key words】Legal English; Foreign Trade Law

As time goes by, foreign trade is booming and has made great contributions to economic development. Chinas total import and export reached 4.16 trillion dollars in 2013 and it surpass the United States. China has become the largest trade country in goods in the world.

The Foreign Trade Law of the Peoples Republic of China plays an important role in the international economy. The promulgation of the Foreign Trade Law is conducive to monitor foreign trade for our country and protect the legitimate rights and interests for the trade operators. But, the Foreign Trade Law has been translated into several versions.

This study is a comparative study of two versions of the Foreign Trade Law in lexical and syntactic aspects. One English version is published by the China Legal Publishing House (CLPH), and the other is the official English version of the website of the Ministry of Commerce (MC). Some of translation fragments of the same original texts can be used for analysis or comparative analysis. It can make it easier to compare the similarities and differences. Comparative analysis also can point out the fact that sometimes the translation of the terms or phrases which cannot accurately express the original texts.

I. Lexical Aspect

The differences between the two English versions of the Foreign Trade Law are mainly reflected in lexicon. This part will be analyzed from the aspects of archaic words, formal words and technical words.

1.1 Using Archaic Words

There are some archaic words used in English translation of Foreign Trade Law. For examples,

Article 9 Any foreign trade business operator that … or the institution entrusted thereby, unless it is …

This is the English version of the Foreign Trade Law from China Legal Publishing House. “Thereby” is archaic word. It is versus to relate. It refers to the related institutions, such as the administrative department of foreign trade of the State Council in the text. In the version of the Ministry of Commerce official website, the translation does not have archaic word and directly writes, “…under the State Council or its authorized bodies…” which is very common. Another vision useing the archaic word “thereby” can give people a more formal and solemn sense.

1.2 Using Formal Words

V1: The present Law is enacted for the purpose of broadening the opening to the outside world, developing …

V2: This Law is formulated with a view to expanding the opening to the outside world, developing …

This is from article 1 of the Foreign Trade Law. The first English version is from CLPH, the second English version from MC. According to the Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary, “enact” refer to pass a law or establish a law. “Formulate” refer to create or prepare something carefully and give particular attention to the details and it often used as “formulate a policy”. Therefore, “formulate” is used improperly. According to its definition, “enact” is more appropriate and formal

1.3 Using Technical Words

There are many technical words in legal English, and some technical words are used in the translation process. Some words may have different meanings in different texts.

V1: Where any of the parties concerned of foreign trade business … apply for administrative reconsideration according to law or lodge an administrative action with the peoples court.

V1: The parties in the foreign trade activities may apply for an administrative reconsideration or bring an administrative lawsuit before a peoples court in case of dissatisfaction ….

This is from article 66 of the Foreign Trade Law. The first English version is from the CLPH, the second English version from MC. The general meaning of “action” is behavior, but “action” can be “lawsuit” in this text. And the “action” of this sentence refers to lawsuit.

II. Syntactic Aspect

The two English versions of the Foreign Trade Law have obvious features in syntax. They use a lot of long sentences and passive sentences.

2.1 Using Long Sentences

Long sentences often include a lot of clauses in the legal English. In the Foreign Trade Law, there are also many sentences using of a large number of clauses. Sometimes, there is only one sentence in the legal document, and the sentence often has a number of clauses (Xiao Yunshu, 2007: 179).

Article 61

V1: Anyone who imports or exports any goods that are banned from import or export or unlawfully imports or exports any goods that are restricted from import or export without approval shall be dealt with and punished by the customs office according to relevant laws or administrative regulations.

V2: Anyone who imports and exports the goods of which import and export is prohibited, or imports and exports the goods of which import and export is restricted without authorization shall be disposed of and punished by the customs in accordance with relevant laws and administrative regulations.

The first English version is from the CLPH, the second English version from MC. These two sentences are very long and contain several attributive clauses. An attributive clause also contains a clause. The law focuses on the fact and logical relationships, so the law has many complex sentences and long sentences. This is also a prominent feature of legal English.

2.2 Using Passive Voice Sentence

Sometimes, using some passive sentences can express more accurately in the legal documents.

Article 36

V1: Anyone who violates the present Law and endangers the foreign trade order shall be made public by way of announcements made by the foreign trade department of the State Council.

V2: The authority responsible for foreign trade under the State Council may give a notice to the public the activities in violation of this Law for impairing foreign trade order.

The first version comes from the CLPH, the other from MC. The first version of the sentence uses a passive voice; the second sentence is more common. Personally speaking, the focus of this law refers to people who violate the law. The first sentence is more in line with the meanings of the texts from the theoretical analysis and the expression of sentence try to produce on its readers the effect as close as possible to the effect of the original text. The second sentence of the statement is rather common, and did not highlight the seriousness of the law. So the first translation is better than the second one.

References:

[1]Oxford Advanced learners English-Chinese Dictionary[M].Beijing:The Commercial Press,2005.

[2]Sarcevic,Susan.New Approach to Legal Translation[M].The Hague:Kluwer Law International,1997.

[3]肖云樞.法律英語句子結構特點及其翻譯[J].寧夏大學學報. 2007(3):179-182.

[4]中華人民共和國對外貿易法(中英法德韓日對照本)[M].北京:中國法制出版社,2004.

[5]商務部官方網站.中華人民共和國對外貿易法英文版.[EB/OL].http:// english.Mofcom.gov.cn/aarticle/policyrelease/internationalpolicy/200705/20070504715845.html.

【基金項目】梧州學院2016校級科研一般項目,項目號:2016C001。

主站蜘蛛池模板: av手机版在线播放| 丁香六月激情综合| 亚洲精品亚洲人成在线| 九九热视频精品在线| 欧美激情,国产精品| 超清人妻系列无码专区| 午夜久久影院| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 国产不卡一级毛片视频| 尤物成AV人片在线观看| 91青青在线视频| 91在线视频福利| 高潮毛片免费观看| 91亚洲精选| 97视频免费看| 国产成人综合网在线观看| 成人午夜视频在线| 人妻丰满熟妇啪啪| 激情综合图区| 91亚洲视频下载| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久 | 欧美国产日本高清不卡| a免费毛片在线播放| 国产微拍一区| 国产拍在线| 亚洲色婷婷一区二区| 欧美成a人片在线观看| 亚洲天堂自拍| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 国产主播福利在线观看| 色综合久久88色综合天天提莫| 在线观看视频99| 国产精品林美惠子在线观看| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 日本人妻丰满熟妇区| 国产精品无码一区二区桃花视频| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频 | 国产乱子伦视频在线播放| 伊人无码视屏| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 色婷婷久久| 中文字幕日韩视频欧美一区| 欧美在线一级片| 在线观看亚洲国产| 性视频久久| 999福利激情视频| 婷五月综合| 毛片免费观看视频| 欧美 亚洲 日韩 国产| 国产人免费人成免费视频| 国产毛片基地| 国产成人综合欧美精品久久| 国产不卡网| 日韩无码视频网站| 日韩成人在线一区二区| 国产精品免费露脸视频| 免费jjzz在在线播放国产| 日韩精品无码免费专网站| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 无遮挡一级毛片呦女视频| 蜜桃视频一区二区三区| 欧美日韩国产系列在线观看| 免费看av在线网站网址| 欧美国产综合视频| 91在线中文| 国内精品视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 国产在线一二三区| 第一页亚洲| 又黄又湿又爽的视频| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲精品无码高潮喷水A| h网址在线观看| 人妖无码第一页| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 欧美激情视频二区三区| 91精品啪在线观看国产| 99视频全部免费|