999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談兒童文學翻譯中的歸化與異化

2017-12-06 15:35:29
小說月刊 2017年17期
關鍵詞:兒童文化

(青島科技大學 山東 青島 266000)

淺談兒童文學翻譯中的歸化與異化

趙珊珊

(青島科技大學山東青島266000)

作為文學不可或缺的一部分,兒童文學對青少年兒童的發展至關重要。兒童文學翻譯工作者既要考慮到創作者,又要考慮到兒童這一特殊的讀者群體。作為常見的翻譯策略,歸化和異化這兩類方法在兒童文學翻譯中不可或缺。本文將從歸化和異化兩方面探討兒童文學翻譯。

兒童文學;翻譯;歸化;異化

1 引言

兒童文學種類繁多,包括童話、故事、寓言、散文等。作品中所塑造的形象往往充滿正能量,故事情節有趣動人,富于童真童趣。譯文也需如此。譯者應當擔負起這份重任,在研究探索兒童文學作品和讀者特點的基礎上,運用合適的手法。本文將介紹兒童文學翻譯中歸化和異化這兩大翻譯方法的應用情況。

2 兒童文學翻譯

中國的兒童文學翻譯在眾多翻譯工作者的努力之下已經取得了輝煌的成果。《格林童話》《安徒生童話故事》等優秀作品讓中國的青少年兒童感受到兒童文學的魅力,童話故事的美好。現今許多優秀的兒童文學作品正在被翻譯為中文,也有很多經典的著名的作品被重新翻譯成中文。這類作品通常會充滿溫情和感動,幽默與歡樂,其譯文也應具備以上特點。面對這些實實在在的困難,兒童文學的譯者要熟練掌握英語和漢語,也要保持純真童心,展現文字魅力。

3 歸化和異化

歸化是指以本土的語言文化為主,將源語言的語言文化等轉換成目的語文化的習慣,使讀者更易理解和感受(Venuti,2001:240)[2]譯者要打通源語文化與目的語文化的通道,盡最大可能實現文化對等。異化是指不以本土的語言文化為主,保留原文的語言特點和文化特點(Venuti,2001:240)[2]。翻譯中的異化主要是為了保存和傳播他國的風俗和文化,為讀者打開新世界的大門而在兒童文學翻譯中,譯者要是時刻刻保持一顆童心,不可用成人的眼光去看待原文中所展現出來的世界,保持原作的風格和兒童情趣,體現原文的風采。而譯者在翻譯的過程中應該以歸化為主要方法、異化為輔助手段,舉例如下。

(1)Nothing that he could do the things seemed to please them or do them good.He tried coaxing, he tried slapping, he tried punching; they smiled back at him out of the tub unconverted, happy in their original sin.[4]

譯文1 他所能做的事似乎沒有使他們高興或對它們也沒什么好處。他試圖勸說,他試拍打,他試圖用力沖洗;它們對著他笑,帶著原罪,沒有悔改,一臉高興。[5]

譯文2 不管他怎樣努力,總討不到衣物的歡心,跟它們搞不好關系,他又哄,又擰,還對它們搧耳光,可它們卻只從盆里對著他嬉皮笑臉,守著它們的原罪,全無悔恨之心。[6]

譯文1中采用“異化”的翻譯策略,幾個動詞的使用,不夠靈活,也不為兒童所常見,降低了讀者的興趣。譯文2 中譯者對文中關鍵的幾個動詞做了絕妙的處理,采用“歸化”的翻譯策略。“搧耳光”、“擰”等詞生動形象,增強了文章的趣味性。

(2)The start was much like those of previous runs.The Warhorse steaming away low and lightly, his ears up and the breezes whistling through his thirteen stars.[7]

譯文1 :比賽一開始和以往很相像。“小戰馬”飛快地跑著,身體壓得低低地,很輕松。一開始是很像以前的運行。他的耳朵向上豎著,微風吹過耳朵上那十三顆星星。

譯文2 :比賽開始和以往沒什么兩樣。“小戰馬”全力沖了出去,他緊貼著地面,跑得很是輕松,他的耳朵豎了起來,微風輕輕地拂過他耳朵上的十三顆星。

這段文字來源于歐內斯特·湯普森·西頓著作的《“小戰馬” ——北美長腿大野兔杰克的故事》。文中描寫的是杰克比賽時的狀態。譯文2“緊貼”、“輕輕地拂過”等詞體現出譯者從兒童的角色出發,采用的是“歸化”的翻譯策略,相比于譯文1中的異化手法,表達更為生動形象,為兒童所熟知,增強了文章的趣味性。

4 結語

歸化和異化都是翻譯中非常重要的翻譯方法,但是不同的文本類型所采取的側重方法不同。就兒童文學而言,歸化應當位于主要的位置,可在適當情況下融入異化的翻譯方法,從而提高翻譯作品的質量,讓兒童享受兒童文學的樂趣。

[1] Venuti, L.Strategies of Translation[M].Routledge Encyclopedia of Translation Studies.Baker, M.&.Mlmkjaer(eds.).London and New York :Routledge,2001.

[2] 格雷厄姆K.The Wind in the Willows [M].中國社會科學出版社, 2004.

[3] 格雷厄姆K.楊柳風[M].楊靜遠,譯.遼寧教育出版社,1997.

[4] 格雷厄姆K.拂過楊柳的風[M].孫法理,譯.安徽文藝出版社, 2002

[5] 歐內斯特·湯普森·西頓k.Little Warhorse——The History of a Jack-rabbit[M].國防工業出版社,2011.

趙珊珊(1992.12-),女,漢族,河北邯鄲人,研究生,青島科技大學MTI英語筆譯專業,研究方向 :英語筆譯。

猜你喜歡
兒童文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
兒童美術教育瑣談201
兒童美術教育瑣談198
誰遠誰近?
留守兒童
雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
六一兒童
“六·一”——我們過年啦!
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 最新加勒比隔壁人妻| 国产精品欧美在线观看| 91在线精品麻豆欧美在线| 国产成人无码久久久久毛片| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 久草视频中文| 国产va欧美va在线观看| 女人18毛片久久| 四虎国产精品永久在线网址| 麻豆国产原创视频在线播放| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 98超碰在线观看| 久久精品国产在热久久2019| Aⅴ无码专区在线观看| 色哟哟精品无码网站在线播放视频| 国产成人免费观看在线视频| 中文字幕在线日韩91| 国产无码制服丝袜| 在线无码九区| 亚洲欧美精品一中文字幕| 99人体免费视频| 国产欧美在线观看一区| 波多野结衣中文字幕一区| 国产美女精品一区二区| 手机精品视频在线观看免费| 日本成人一区| 欧美精品v欧洲精品| 亚洲乱码视频| 热re99久久精品国99热| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 欧美国产日韩在线| 日韩一区精品视频一区二区| 婷婷综合亚洲| 亚洲一级毛片在线播放| 最新国产午夜精品视频成人| 国产原创演绎剧情有字幕的| 久久黄色毛片| 91精品国产91欠久久久久| 久久精品无码一区二区国产区| 精品国产女同疯狂摩擦2| 尤物精品视频一区二区三区| 老色鬼欧美精品| 人妻免费无码不卡视频| 成年人国产视频| 一级毛片无毒不卡直接观看 | 亚洲天堂网2014| 亚洲精品在线影院| 中国一级特黄视频| 日韩免费无码人妻系列| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 欧美国产日韩另类| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 国产精品自在线天天看片| 狂欢视频在线观看不卡| 久久精品国产在热久久2019 | 热99re99首页精品亚洲五月天| 久久伊人色| 久草美女视频| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 亚洲无码视频喷水| 国产女同自拍视频| 国产精品99久久久久久董美香| 91区国产福利在线观看午夜| 免费aa毛片| 国产免费久久精品99re丫丫一| 国产视频一二三区| 九九这里只有精品视频| 国产精品女主播| 国产精品尤物铁牛tv| 热久久国产| 亚洲日韩精品无码专区| 天天综合色网| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 精品一區二區久久久久久久網站| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲首页在线观看| 人妻丰满熟妇av五码区| 国产精品亚洲综合久久小说| 国产精品香蕉在线| 国产人碰人摸人爱免费视频| 国产精品刺激对白在线|