999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

電影名稱翻譯中的問題及翻譯方法

2017-12-06 12:37:01
小說月刊 2017年14期
關鍵詞:方法

(華北理工大學外國語學院 河北 唐山 063009)

電影名稱翻譯中的問題及翻譯方法

智雨婷李曉紅

(華北理工大學外國語學院河北唐山063009)

近年來,隨著電影市場的國際化,該市場對翻譯的需求也與日俱增。然而,電影翻譯中又出現了各種問題。電影名稱的翻譯問題歸結為意思缺失、失去吸引力,按照原名翻譯、按照劇情翻譯以及二者結合為電影名稱翻譯的方法。

電影翻譯;電影名稱;翻譯方法

1 電影名稱翻譯的問題

1.1 意思缺失

“信達雅”這一源于古代中國的翻譯理論,至今仍對翻譯界產生著巨大的影響,原因之一在于該理論“在較大程度上概括了翻譯工作的主要特點,標明了翻譯工作的要求”[1]。林璋[2]認為,嚴復提出的信起初是在形式上的,后來又是內容上的。但是,在電影名稱的翻譯中,很多譯名在內容上都有失“信”的特點。

1.2 失去吸引力

對于一部電影來說,觀眾的興趣和該電影的吸引力是極為重要的,而好的電影名稱是能引起觀眾興趣的最直接渠道,這也決定了電影名稱翻譯的重要性:不僅要翻譯適當,還要吸引觀眾。這是電影名稱翻譯不同于普通文本翻譯的一個方面,也是許多電影名稱譯者往往會忽略的一個重點。

2 電影名稱翻譯的方法

2.1 按照原名稱翻譯

電影《推手》以太極推手為主要線索展開,講述了推手師傅老朱隨子赴美之后的故事。推手作為中國傳統武術,是太極拳的一種,由于“在西方語境里缺乏自然對應物,屬于文化的缺省部分,是文化交流中最難翻譯或轉換的”[5],故而譯者采取直譯的方式將其譯為Pushing Hands。

Casablanca在中國大陸譯名為《卡薩布蘭卡》,Avatar被譯為《阿凡達》,Titanic被譯為《泰坦尼克號》,Troy被譯為《特洛伊》。按照原名翻譯可最大程度保持譯文對原文的忠實性。

2.2 按照電影劇情編譯

大陸電影《夏洛特煩惱》的譯名為Goodbye, Mr. Loser,將主人公譯為Mr. Loser是按照電影劇情為其設定的一個形象和角色,該譯名簡單又不乏喜劇色彩,雖未按照原名翻譯,但包含著電影的劇情,帶有輕松歡樂的氣氛,與電影風格一致。按照電影劇情對原名稱進行編譯,可帶給目標語觀眾最直觀的感受,如若翻譯得當,可引起目標語觀眾的觀影興趣。

3 結語

譯者在對電影名稱進行翻譯的過程當中,首先應當對該部電影進行全面的了解,包括劇情、思想甚至表現手法等,如此才能夠綜合考慮多方面因素,決定采取何種翻譯方法和策略,避免出現文中所述的問題。

[1] 馬志媛. “信達雅”在中國翻譯史上的重要地位及影響[J]. 延安大學學報:社會科學版. 2012, 34(3):120—122.

[2] 林璋. 解讀嚴復“信達雅”[J]. 中國科技翻譯. 2000, 13(4):1—4.

[3] 姚乃強.柯林斯高階英漢雙解詞典[K]. 北京:商務印書館, 2008.

[4] 賈洪偉. 編譯研究綜述[J]. 上海翻譯. 2011, (1):17—21.

[5] 劉明亮,周慶杰. 太極推手的文化內涵及其翻譯研究[J]. 中華武術(研究). 2012, (2):52—55.

[6] 張紅敏,張弘. 電影名稱翻譯的基本原則及其誤譯[J]. 電影評介. 2009, (19):69—70.

InadequacyandMethodsofTranslatingMovieTitles

ZHIYu-ting,LIXiao-hong

(CollegeofForeignLanguages,NorthChinaUniversityofScienceandTechnology,TangshanHebei063009,China)

Recent years, with the internationalization of movie market, the demand for translation is increasingly soaring. However, there exists inadequacy in reproducing movie titles. The inadequacy of translating movie titles can be concluded as meaning adequacy,and attraction inadequacy, while translation according to titles, translation according to plots and translation according to both titles and plots are concluded as the methods of translating movie titles. What is worth mentioning is that the aforementioned inadequacy shall be taken into consideration whatever methods are to be applied.

Movie translation; movie titles; methods of translation

智雨婷(1992-),女,碩士,翻譯專業。

猜你喜歡
方法
中醫特有的急救方法
中老年保健(2021年9期)2021-08-24 03:52:04
高中數學教學改革的方法
河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:07:46
化學反應多變幻 “虛擬”方法幫大忙
變快的方法
兒童繪本(2020年5期)2020-04-07 17:46:30
學習方法
用對方法才能瘦
Coco薇(2016年2期)2016-03-22 02:42:52
最有效的簡單方法
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:23
四大方法 教你不再“坐以待病”!
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:47:34
賺錢方法
捕魚
主站蜘蛛池模板: 在线亚洲精品自拍| 亚洲国产天堂久久综合226114| 亚洲另类色| 福利视频一区| 久久久久无码精品国产免费| 国产99视频免费精品是看6| a天堂视频| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲人成电影在线播放| 久久精品国产精品青草app| 久久精品91麻豆| 国产激情无码一区二区三区免费| 美女无遮挡免费视频网站| 成人国产精品网站在线看| 青草视频在线观看国产| 成人伊人色一区二区三区| 成人国产免费| 久久综合成人| 亚洲男女天堂| 暴力调教一区二区三区| 国产麻豆精品久久一二三| 欧美另类第一页| 99热这里只有精品免费| 亚洲欧美成人综合| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 欧美国产在线精品17p| 国产乱子伦精品视频| 国产免费精彩视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| a级毛片免费看| 自慰高潮喷白浆在线观看| 亚洲精品视频在线观看视频| 欧美啪啪网| 97超级碰碰碰碰精品| 热这里只有精品国产热门精品| 日本高清视频在线www色| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲天堂网站在线| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 婷婷五月在线视频| 国产精品男人的天堂| 国产青榴视频| 免费播放毛片| 欧美亚洲国产一区| 欧美日韩中文字幕二区三区| 亚洲色图欧美| 国产高清不卡| 亚洲愉拍一区二区精品| 999精品在线视频| 凹凸精品免费精品视频| 在线观看国产精美视频| 麻豆a级片| 成人在线综合| 亚洲成年人网| 国产99精品久久| 日韩小视频在线播放| 亚洲男人天堂网址| 国产免费福利网站| 亚洲AV成人一区国产精品| 久久久久久久蜜桃| 四虎国产精品永久在线网址| 久久亚洲天堂| 成年午夜精品久久精品| 亚洲精品黄| 国产无码精品在线| 国产成人综合亚洲欧美在| 亚洲精品中文字幕午夜| 美女裸体18禁网站| 91视频99| 制服丝袜亚洲| 在线网站18禁| 精品无码人妻一区二区| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 国产亚洲欧美在线专区| 国产手机在线小视频免费观看 | 亚洲天堂精品在线| 一本大道东京热无码av| 精品国产污污免费网站| 亚洲免费人成影院| 欧美高清日韩| 无码av免费不卡在线观看|