999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

公文中專業術語構詞特點

2017-11-25 06:30:13屠俊
唐山文學 2017年2期
關鍵詞:英語

屠俊

公文中專業術語構詞特點

屠俊

英語海事公文具有語言簡潔,文章結構嚴謹,在語言的使用上周密而流暢,專業性強,構詞形式復雜多變,涉及范圍廣泛等特點。本文主要對英語海事公文中所涉及的專業術語構詞特點和翻譯進行闡述和討論。

本文所討論的英語海事公文即是在廣義上對其進行的定義:由海事主管部門發布的通告、聲明、規章制度等具備法律效力的文件。

在正式的英語海事公文中會出現大量的專業術語,例如:Ship Operator(船舶經營人),air draft(凈空高度),Recognised Organization(認可組織),derrick crane(人字起重機)等,其中的內容也不乏受交對象、專業航海術語和港口作業術語等。不難看出,正式的英語海事公文中所涉及到的術語和詞匯也包含許多日常英語所使用的詞匯,但是考慮到英語海事公文所具備的單指涉特點,所以即使是同一個詞匯,但使用在英語海事公文中其用法和含義也截然不同。例如:“engineer”一詞有“工程師”、“技師”、“工兵”和“火車司機”等多種含義,但出現在英語海事公文中卻只能翻譯成“輪機員”。如果忽略英語海事公文這一特點,很容易在翻譯的過程中出現難以意識到的錯誤,例如:The Chief Engineer is the head of the engineering department.He is assisted by a second third fourth and sometimes fifth engineer.正確的翻譯應該是:輪機長是輪機部的負責人,由大管輪、二管輪、三管輪、四管輪和五管輪協助。但由于沒有考慮到單指涉這一特點,會導致接下來的錯誤翻譯。錯誤翻譯:主管工程師是工程部門的負責人,他由第二、第三、第四甚至是第五名工程師協助。除此之外,在英語海事公文中還會出現大量的縮略詞匯,并且在英語海事公文中的使用極為普遍,此現象是為了使海上交際更加便捷、安全和規范。例如:最佳管理措施BMP (Best Management-Practice),連續概要記錄 CSR(Continuous Synopsis Record),電子海圖顯示信息系統ECDIS (Electronic ChartDisplay and Information System)等。為避免產生誤解并準確簡潔地表達有效信息,對于英語海事公文中的縮略詞都是進行意譯而非音譯,一般情況下,當縮略詞首次出現在公文中時,筆者都會以全稱的形式表達出來,在之后的行文中則會以縮略詞的形式進行表達。

在對英語海事公文進行翻譯時,了解其結構特點尤為重要。由于受到英語自身性質的影響,英語多以長句為主。不同于漢語表達的結構特點,英語句式包含大量的修飾,句子與句子之間的結構形式也復雜多樣。在對常見的英語海事公文進行翻譯時,翻譯人員不難發現會有許多句式復雜笨重,結構臃腫且凝滯的長句,往往也正是這些長句使得翻譯者不知從哪入手。針對英語海事公文的結構特點,在翻譯時往往可借鑒以下常用技巧:

1.逆序拆譯法。英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣截然不同,有時甚至是完全相反,這時譯者必須從原文后面開始翻譯。 例句:The purpose of this Circular is to inform that a schedule indicating how the work and the rest periods are organized onboard,written in the English language,or the common language of work,must be kept at an accessible place and available foe the competent authorities in order to guarantee safe watchkeeping at all times,according to the provisions of Section A-Ⅷ/1 of the Code on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers.譯文:本通函通知船上應該依據《海員培訓發證和值班標準公約》的規則Section A-Ⅷ/1的規定來制定合理值班和休息時間安排表并用英語和船上工作用語填寫,此工作時間表必須張貼在船上易見和便于主管當局檢查的地方。

2.變序拆譯法。這種翻譯技巧可以理解成為逆序拆譯法的一種延伸和變形,即對于某些英語長句式的翻譯,我們不能只是死板地按照順序或者逆序的方式進行翻譯,適當地將所譯長句進行簡單的拆分和組合,合理地改變一下翻譯的順序即可得出準確且通順的譯文。 例句:Crewmembers responsible for handing the tarpaulin cover should be provided with adequate training ,be aware that rigging the cover when the vessel is being maneurered is an unsafe practice and that at any time strong winds may cause the cover to flap and pose a danger.譯文:負責管理艙蓋布的船員應該接受足夠的培訓,他們必須懂得船舶航行時收放艙蓋布都是危險的做法,因為強風隨時會掀起艙蓋布造成危險。

綜上所述,英語海事公文不同于普通的英譯文獻或公文,由于其使用了大量的專業名詞和縮略詞,體現了極高的正式性和專業性,所以在對其進行翻譯時也需做到嚴謹,需要具備一定的相關專業素養并且能夠靈活翻譯,使公文內容所包含的信息準確傳達,促進海事交往的順利開展。

作者單位:建東職業技術學院213022

屠俊(1978-),男,漢族,常州人,建東職業技術學院,副教授,本科。研究方向:英語教育、應用語言學、翻譯。

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 亚洲人网站| 国产无人区一区二区三区| 亚洲成人精品在线| 国产人人射| 国产精品自在线天天看片| 国产91丝袜| 在线观看国产精品一区| a毛片在线播放| 精品国产网| 亚洲一区国色天香| 91无码人妻精品一区| 97在线免费| 亚洲欧洲免费视频| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产特级毛片aaaaaa| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 在线观看无码a∨| Jizz国产色系免费| 18禁黄无遮挡免费动漫网站| 亚洲无线一二三四区男男| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 国产91在线免费视频| 久久精品只有这里有| 女人av社区男人的天堂| 中文天堂在线视频| 97视频在线精品国自产拍| 潮喷在线无码白浆| igao国产精品| 亚洲乱伦视频| 日韩不卡高清视频| 毛片一区二区在线看| 在线观看亚洲精品福利片 | 一级爆乳无码av| 国产在线一区视频| 国产性猛交XXXX免费看| 国产免费自拍视频| 欧美亚洲第一页| 国产女人18水真多毛片18精品| 国产资源站| 国产精品污视频| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 国产人成在线观看| 亚洲免费三区| 亚洲成人网在线观看| 毛片手机在线看| 国产欧美视频在线观看| 久久这里只有精品8| 国产精品视频白浆免费视频| 在线精品亚洲一区二区古装| 免费中文字幕一级毛片| 国产精品原创不卡在线| 久久国产精品国产自线拍| 久久精品人妻中文视频| 亚洲天堂免费在线视频| 亚洲不卡av中文在线| 亚洲国产综合自在线另类| 白浆免费视频国产精品视频| 国产欧美自拍视频| 日韩欧美中文| 亚洲国产成人久久精品软件| 欧美成人午夜视频免看| 天天摸夜夜操| 欧美成人手机在线视频| 四虎精品黑人视频| 欧美啪啪精品| 亚洲不卡网| 国产产在线精品亚洲aavv| 在线a网站| 国产精品网址你懂的| 国产自在自线午夜精品视频| 午夜性爽视频男人的天堂| 少妇精品久久久一区二区三区| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 精品国产免费观看| 91网红精品在线观看| 欧美日本在线一区二区三区| 日韩精品毛片| 曰AV在线无码| 欧美一级色视频| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 成人免费一区二区三区|