999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語移就修辭格與翻譯

2017-11-21 05:40:04彭俊杰
環球市場信息導報 2017年43期
關鍵詞:含義效果語言

◎彭俊杰

英語移就修辭格與翻譯

◎彭俊杰

在英語語言的使用中,存在很多修辭手法,其中,“移就”修辭格就是一種在英語語言中使用特別廣泛的一種修辭。“移就”修辭格因為其靈活的特性,通常將英語語言的表達變得更靈動自然、詼諧有趣,增強了英語表達的準確性和意境。在對移就修辭格進行翻譯時,要遵循基本的翻譯原則,運用多種策略,將英語原語境進行充分表達。

英語語言中的“移就”修辭格是一種被廣泛應用的修辭手法,修辭功能的實現是通過英語語言中的形容詞進行移位,進而引起英語語言的結構發生改變變化,從而在英語語言中起到修辭效果。因為移就修辭格在英語作品中使用率特別高,所以對這種修辭格進行了解和分析是很有必要的,同時也要加大對移就修辭格翻譯的探索。

移就修辭格的修辭作用

移就修辭格是英語語言中對詞語的一種特殊運用,大體表現就是在英語語言的特定語言環境中,調整英語詞語之間的搭配或者順序,并給某些英語詞語賦予不同的含義,然后在這個特殊的語言結構中,英語詞匯有了更生動更新穎的表達,最終使英語語言的表達效果更加優化。

移就修辭格增強語言的凝練性。 在英語語言表達中應用移就修辭格,會產生很多語言效果,其中有一個重要的點就是通過移就修辭格的表達,可以適當的縮短語言的冗雜性,提高英語語言的凝練性。移就修辭格的使用就是可以將之前不同范圍和角度的形容詞與被描述主體放在以前,這樣就擴大了語言表達的語言組織的空間,可以將一個相對冗長的英語語言用相對簡單凝練的方式表達出來。

移就修辭格增強語言的生動性。 按英語語言的常規使用規則來看,移就修辭格是不符合英語語言表達的正常邏輯的,比如用修辭人的詞語來修辭事物,用修辭事物的詞語來修辭人,在常規的語言環境中是一種突破,這種沖破常規表達規范和表達邏輯的語言組織和語言表達方法,可以方便人們更真實和生動的表達出心中所想。

移就修辭格增強語言的內涵性。在常規的英語語言表達中,由于語言規范和語言原則的限制,通常我們表達的內容會受到限制,但是運用移就修辭格的表達能夠充分表達語言應用者的深刻含義,能突出言有盡而意無窮的語言效果。

移就修辭格的翻譯策略

英語語言中的移就修辭格是一種突破常規語言邏輯的特殊語言表達法,對這種修辭格的理解一定要結合英語的語言環境以及英語的語言風格,甚至英語國家的文化傳統和文化規則。對英語語言中的移就修辭格的翻譯存在一定的難度,翻譯者要想提高移就修辭格的翻譯水平,是一定要充分了解這種修辭格的應用語境,以及整個語句甚至文章的含義。

直譯法和意譯法在翻譯中的應用。在英語語言中使用移就修辭,翻譯者可以根據實際情況來選擇是進行直譯,還是意譯。

通常,在移就修辭的應用中,選用的修飾語和語句中被修飾的主體之間關系比較明晰簡單,不存在特別大的復雜的關系時,翻譯者可以直接采用直譯法進行翻譯。直譯法的優點就是簡單直接的將原文的含義表述出來,文章還原度最高,不會遺漏或肆意添加詞匯含義,進而直接凸顯出修辭效果,使語言表達直接明了,清晰易懂。

此外,在移就修辭的使用中,修辭詞匯的移就偏離特別突出,在常規的語言表達規則中很少會應用到,翻譯者如果選擇直譯法卻無法將原文的意思表達出來,或者使用直譯法的表達結果特別不符合正常的語言邏輯,那么這個時候翻譯者可以選擇使用意譯法。不同的語言因為其產生的文化背景以及歷史根源不同,形成的語言體系和語言規則甚至語言風格都大不相同,因此在語言表達和溝通的過程中,僅僅是直譯是無法準確完整地表達出真實的意思,這種情況就需要翻譯者兼具兩種語言的表達能力,將兩種語言很好的轉換和融合,進而將修辭的意思表達到位,避免歧義和誤會。

延伸翻譯或者對等翻譯法在翻譯中的應用。對英語移就修辭的翻譯也可以運用延伸翻譯和對等翻譯法。

在翻譯學的領域中,有很多翻譯手法,其中延伸翻譯法,就是翻譯者在翻譯時在遵循保持原文含義的大前提下,根據原文的含義和譯文的流暢性對原文中的一些詞語的含義進行延伸。在使用移就修辭的英語語言中,翻譯者要想讓譯文的意思盡可能的符合原文,一般都需要對相關詞義進行合理的延伸翻譯,進而能達到修辭翻譯效果。

此外,使用英語移就修辭能使語言表達更簡明生動,增強語言表達的效果。在漢語的語言表達過程中,為了增強語言表達的效果,通常我們也會使用一些修辭手法,由此,我們建議翻譯者在進行英語移就修辭的翻譯時可以先試圖尋找漢語語言中與之相對等的修辭手法,然后再進行翻譯,這樣可以提高英語與漢語表達之間的融合度。

分譯法在翻譯中的應用。英語語言表達因為其語言結構的特點,通常在運用移就修辭之后,明明語言中已經包含了很多層次的含義和要表達的內容,但是語言構成卻分成簡單。當翻譯者要對這樣的移就修辭進行翻譯時,可以應用分譯法。就是將語句中需要進行單獨表現的詞語、主體、對象、都分離出來,分別進行翻譯,這樣可以保證語言的完整性。

位置還原法在翻譯中的應用。對英語移就修辭的翻譯,翻譯者通常還會使用位置還原法對其進行翻譯。因為漢語的語序表達與英語的語序表達是不同的,但是修飾詞與被修飾的對象之間的位置一般是相同的,因此,翻譯者完全可以將修飾詞的位置還原到被修飾的對象之前,保證翻譯的準確性和流暢性。

文章簡單分析了移就修辭格在英語語言中的應用效果,以及在對英語移就修辭格進行翻譯時可以使用的方法和對策。移就修辭格在英語表達中能夠使語言更具凝練性、生動性、內涵性,應該掌握對這種修辭方法的應用。在對這個修辭法進行翻譯時,也要學會根據實際語言環境,應用適合的手法進行翻譯。

(作者單位:湖南省長沙市第一中學)

猜你喜歡
含義效果語言
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
按摩效果確有理論依據
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
迅速制造慢門虛化效果
讓語言描寫搖曳多姿
抓住“瞬間性”效果
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:34
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
模擬百種唇妝效果
Coco薇(2016年8期)2016-10-09 02:11:50
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 亚洲三级a| 中文字幕第1页在线播| 亚洲人精品亚洲人成在线| 91精品在线视频观看| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 国产导航在线| jizz国产视频| 国产在线一区二区视频| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 亚洲swag精品自拍一区| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产一级毛片网站| 国产区精品高清在线观看| 日韩毛片免费观看| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产精品自拍合集| 免费国产不卡午夜福在线观看| 国产精品久久久久久久久久久久| 精品午夜国产福利观看| 日韩欧美91| 无码有码中文字幕| 免费国产无遮挡又黄又爽| 性欧美精品xxxx| 国产精品爽爽va在线无码观看 | 99精品国产自在现线观看| 国产白浆在线观看| 亚洲人成日本在线观看| 在线永久免费观看的毛片| 久久综合五月| 2020国产精品视频| 亚洲综合狠狠| 91精品小视频| 国产97视频在线观看| 色爽网免费视频| 国产理论精品| 成人午夜视频网站| 欧美日韩国产一级| 亚洲伊人久久精品影院| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 国产日本一线在线观看免费| 国产日产欧美精品| 中文国产成人久久精品小说| 色成人亚洲| 无码一区18禁| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 午夜欧美在线| 国产尤物在线播放| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 亚洲人在线| 成年人久久黄色网站| 欧美日韩中文字幕二区三区| 国产你懂得| 成人中文在线| 成人va亚洲va欧美天堂| 91丝袜在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 国产91精品久久| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码 | 欧美一区精品| av大片在线无码免费| 午夜福利视频一区| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 欧美一级黄色影院| 亚洲综合18p| 污污网站在线观看| 五月婷婷综合网| 欧美成人午夜视频| 国产在线精彩视频二区| 午夜三级在线| 日韩天堂在线观看| 欧美一区二区自偷自拍视频| 国产精品女人呻吟在线观看| hezyo加勒比一区二区三区| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 日韩一区二区在线电影| 欧美成人综合视频| 亚洲人成电影在线播放| 综合网久久| 色偷偷一区二区三区| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 免费不卡在线观看av|