999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語移就修辭格與翻譯

2017-11-21 05:40:04彭俊杰
環球市場信息導報 2017年43期
關鍵詞:含義效果語言

◎彭俊杰

英語移就修辭格與翻譯

◎彭俊杰

在英語語言的使用中,存在很多修辭手法,其中,“移就”修辭格就是一種在英語語言中使用特別廣泛的一種修辭。“移就”修辭格因為其靈活的特性,通常將英語語言的表達變得更靈動自然、詼諧有趣,增強了英語表達的準確性和意境。在對移就修辭格進行翻譯時,要遵循基本的翻譯原則,運用多種策略,將英語原語境進行充分表達。

英語語言中的“移就”修辭格是一種被廣泛應用的修辭手法,修辭功能的實現是通過英語語言中的形容詞進行移位,進而引起英語語言的結構發生改變變化,從而在英語語言中起到修辭效果。因為移就修辭格在英語作品中使用率特別高,所以對這種修辭格進行了解和分析是很有必要的,同時也要加大對移就修辭格翻譯的探索。

移就修辭格的修辭作用

移就修辭格是英語語言中對詞語的一種特殊運用,大體表現就是在英語語言的特定語言環境中,調整英語詞語之間的搭配或者順序,并給某些英語詞語賦予不同的含義,然后在這個特殊的語言結構中,英語詞匯有了更生動更新穎的表達,最終使英語語言的表達效果更加優化。

移就修辭格增強語言的凝練性。 在英語語言表達中應用移就修辭格,會產生很多語言效果,其中有一個重要的點就是通過移就修辭格的表達,可以適當的縮短語言的冗雜性,提高英語語言的凝練性。移就修辭格的使用就是可以將之前不同范圍和角度的形容詞與被描述主體放在以前,這樣就擴大了語言表達的語言組織的空間,可以將一個相對冗長的英語語言用相對簡單凝練的方式表達出來。

移就修辭格增強語言的生動性。 按英語語言的常規使用規則來看,移就修辭格是不符合英語語言表達的正常邏輯的,比如用修辭人的詞語來修辭事物,用修辭事物的詞語來修辭人,在常規的語言環境中是一種突破,這種沖破常規表達規范和表達邏輯的語言組織和語言表達方法,可以方便人們更真實和生動的表達出心中所想。

移就修辭格增強語言的內涵性。在常規的英語語言表達中,由于語言規范和語言原則的限制,通常我們表達的內容會受到限制,但是運用移就修辭格的表達能夠充分表達語言應用者的深刻含義,能突出言有盡而意無窮的語言效果。

移就修辭格的翻譯策略

英語語言中的移就修辭格是一種突破常規語言邏輯的特殊語言表達法,對這種修辭格的理解一定要結合英語的語言環境以及英語的語言風格,甚至英語國家的文化傳統和文化規則。對英語語言中的移就修辭格的翻譯存在一定的難度,翻譯者要想提高移就修辭格的翻譯水平,是一定要充分了解這種修辭格的應用語境,以及整個語句甚至文章的含義。

直譯法和意譯法在翻譯中的應用。在英語語言中使用移就修辭,翻譯者可以根據實際情況來選擇是進行直譯,還是意譯。

通常,在移就修辭的應用中,選用的修飾語和語句中被修飾的主體之間關系比較明晰簡單,不存在特別大的復雜的關系時,翻譯者可以直接采用直譯法進行翻譯。直譯法的優點就是簡單直接的將原文的含義表述出來,文章還原度最高,不會遺漏或肆意添加詞匯含義,進而直接凸顯出修辭效果,使語言表達直接明了,清晰易懂。

此外,在移就修辭的使用中,修辭詞匯的移就偏離特別突出,在常規的語言表達規則中很少會應用到,翻譯者如果選擇直譯法卻無法將原文的意思表達出來,或者使用直譯法的表達結果特別不符合正常的語言邏輯,那么這個時候翻譯者可以選擇使用意譯法。不同的語言因為其產生的文化背景以及歷史根源不同,形成的語言體系和語言規則甚至語言風格都大不相同,因此在語言表達和溝通的過程中,僅僅是直譯是無法準確完整地表達出真實的意思,這種情況就需要翻譯者兼具兩種語言的表達能力,將兩種語言很好的轉換和融合,進而將修辭的意思表達到位,避免歧義和誤會。

延伸翻譯或者對等翻譯法在翻譯中的應用。對英語移就修辭的翻譯也可以運用延伸翻譯和對等翻譯法。

在翻譯學的領域中,有很多翻譯手法,其中延伸翻譯法,就是翻譯者在翻譯時在遵循保持原文含義的大前提下,根據原文的含義和譯文的流暢性對原文中的一些詞語的含義進行延伸。在使用移就修辭的英語語言中,翻譯者要想讓譯文的意思盡可能的符合原文,一般都需要對相關詞義進行合理的延伸翻譯,進而能達到修辭翻譯效果。

此外,使用英語移就修辭能使語言表達更簡明生動,增強語言表達的效果。在漢語的語言表達過程中,為了增強語言表達的效果,通常我們也會使用一些修辭手法,由此,我們建議翻譯者在進行英語移就修辭的翻譯時可以先試圖尋找漢語語言中與之相對等的修辭手法,然后再進行翻譯,這樣可以提高英語與漢語表達之間的融合度。

分譯法在翻譯中的應用。英語語言表達因為其語言結構的特點,通常在運用移就修辭之后,明明語言中已經包含了很多層次的含義和要表達的內容,但是語言構成卻分成簡單。當翻譯者要對這樣的移就修辭進行翻譯時,可以應用分譯法。就是將語句中需要進行單獨表現的詞語、主體、對象、都分離出來,分別進行翻譯,這樣可以保證語言的完整性。

位置還原法在翻譯中的應用。對英語移就修辭的翻譯,翻譯者通常還會使用位置還原法對其進行翻譯。因為漢語的語序表達與英語的語序表達是不同的,但是修飾詞與被修飾的對象之間的位置一般是相同的,因此,翻譯者完全可以將修飾詞的位置還原到被修飾的對象之前,保證翻譯的準確性和流暢性。

文章簡單分析了移就修辭格在英語語言中的應用效果,以及在對英語移就修辭格進行翻譯時可以使用的方法和對策。移就修辭格在英語表達中能夠使語言更具凝練性、生動性、內涵性,應該掌握對這種修辭方法的應用。在對這個修辭法進行翻譯時,也要學會根據實際語言環境,應用適合的手法進行翻譯。

(作者單位:湖南省長沙市第一中學)

猜你喜歡
含義效果語言
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
按摩效果確有理論依據
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
迅速制造慢門虛化效果
讓語言描寫搖曳多姿
抓住“瞬間性”效果
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:34
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
模擬百種唇妝效果
Coco薇(2016年8期)2016-10-09 02:11:50
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 久久综合婷婷| 四虎影院国产| 亚洲婷婷在线视频| 天天操天天噜| 亚洲首页国产精品丝袜| 九九九久久国产精品| 91在线免费公开视频| 国产极品美女在线播放| 国产视频入口| 亚洲天堂高清| 无套av在线| 国产玖玖视频| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 99热这里只有精品免费| 亚洲欧美精品在线| 亚洲第一区在线| 欧美啪啪精品| 国产一级妓女av网站| 91在线无码精品秘九色APP| 欧洲高清无码在线| 国产成人免费| 奇米影视狠狠精品7777| 一级毛片免费高清视频| 国产亚洲精品精品精品| 欧美精品啪啪| 亚洲无线观看| 亚洲成aⅴ人在线观看| 国产无遮挡裸体免费视频| 中文字幕久久亚洲一区 | 亚洲高清无码久久久| 欧美成人怡春院在线激情| 亚洲人免费视频| 国产精品手机在线观看你懂的| h视频在线播放| 在线色综合| 国产在线一区二区视频| 黄片在线永久| 久久a级片| 国产成人福利在线视老湿机| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 99re视频在线| 日本道综合一本久久久88| 国产成人综合亚洲网址| 欧美国产在线看| 亚洲精品日产精品乱码不卡| 亚洲第一成网站| 国产另类乱子伦精品免费女| 亚洲成人播放| 亚洲男人的天堂久久精品| 久久性视频| 午夜视频www| 欧美不卡视频在线观看| 亚洲成肉网| 亚洲一区免费看| 视频二区国产精品职场同事| 午夜无码一区二区三区在线app| 国产成人在线无码免费视频| 日本国产精品| 午夜天堂视频| 亚洲最大看欧美片网站地址| 美女国产在线| 日韩人妻少妇一区二区| 欧美色伊人| 国产91透明丝袜美腿在线| aa级毛片毛片免费观看久| 免费va国产在线观看| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲国产成人精品无码区性色| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 精品少妇三级亚洲| 国产av无码日韩av无码网站| 永久免费无码成人网站| 亚洲一区二区三区在线视频| 久爱午夜精品免费视频| 色哟哟精品无码网站在线播放视频| 欧美www在线观看| 日韩欧美在线观看| 亚洲午夜福利在线| 午夜精品福利影院| 精品国产99久久| 狠狠亚洲五月天| 欧美综合成人|