999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

新聞英語中的隱喻及翻譯策略

2017-11-15 03:00:58
長江叢刊 2017年34期
關鍵詞:語言英語

史 凱

新聞英語中的隱喻及翻譯策略

史 凱

隱喻作為重要的修辭方法之一,不僅能使語言更生動,表達效果更加肯定有力,而且還能使抽象概念變得更具體,展現出非形象性語言的特殊效果,因而,在新聞英語中有著極高的使用頻率。關聯性是交際活動的基礎。新聞英語隱喻翻譯應在關聯性原則的指導下,靈活采用直譯法、意譯法等多種翻譯方法,將原文信息更加深刻地傳達給目的語讀者。新聞英語 隱喻 翻譯

隱喻作為重要的修辭方法之一,是語言信息功能的有機結合,也是人類以已知的經驗來理解未知經驗的認知活動,在新聞英語中有著極高的使用頻率。但由于新聞英語隱喻翻譯既要充分遵守翻譯原則,考慮英漢語言文化差異,又要兼顧政治、經濟等方面多方面因素,因而,新聞英語中的隱喻翻譯并非易事。

一、新聞英語中隱喻的解讀

隱喻,也稱簡喻或暗喻,是以一事物暗喻另一種事物,即采用映射、婉轉等手段將兩種毫無關聯的事物聯系在一起,是人們利用熟悉、常見的已知事物來表現未知的、隱蔽的、抽象的和陌生的事物。巧妙地使用隱喻,不僅能使比喻更加靈活形象,語言更加形象生動,而且還能為讀者提供充足的想象空間,使其更深刻地領會語言信息。新聞英語中隱喻的形式是“甲是乙”,雖然字面上沒使用“像”這類詞,但從語氣和表達效果來看,“像”的意思卻蘊含在全句中。

在新聞英語中,隱喻已從最初的修辭手法演變為一種思維習慣和行動方式,直接或間接地反映一定的意識形態,可以說許多隱喻已廣為人知,它已成為人們開展活動的基礎。

二、新聞英語中隱喻翻譯的原則

隱喻在新聞英語中的運用不僅能使磨損和陳腐的句子變得更加簡潔、生動,而且還能使讀者透過日常生活的經驗更接近世界形象。但隱喻作為一種文化的認知工具,在進行跨文化交際時,必須在目的語中尋找與其相對應的隱喻,從而達到對源語的正確理解。因而,在翻譯新聞英語中的隱喻時,應堅持關聯原則,關聯性是交際活動的基礎。如在報道布什和佩羅為競選美國總統而開始對抗時,許多新聞報道使用了“A Ground War Begins(地面戰打響了)”來比喻兩人之間競爭的激烈;在報道美國虐囚事件時,許多新聞報道使用了“only the tip of the iceberg(只是冰山的一角)”來暗示還有許多虐囚事件未被報道;在Mrs Thatcher is an iron lady(撒切爾夫人是位鐵娘子)中,“iron lady”的使用,不僅使語言更加生動形象,而且還改變了聽話人的認知環境,使聽話人在追求最佳關聯時,盡量再現原文的語境意義:撒切爾夫人不會輕易改變決定。

三、新聞英語中隱喻的翻譯策略

(一)直譯法

用詞準確、語言流暢、文體得當、基于相同認知結構對等轉換的直譯法是新聞隱喻翻譯常用的方法。一致的認知形式和語言形式能引發讀者相同的心理認知機制。雖然各國文化背景不同,但人類發展的相似性又使得不同文化之間擁有諸多的共同因素,這種共同因素既為不同語言文學存在相同的意境提供可能,也為同一形象引發不同語言讀者相同的聯想和感受提供可能。針對這樣的隱喻應采用直譯法翻譯,既保留原文隱喻使用的比喻形象,又盡可能展現原文的修辭手法、語言結構和語言風格。如在“calling him aizi-dwarf”中,譯者采用直譯加注的方法翻譯“矮子”,不僅增強了語句譏諷和侮辱的味道,而且還使目的語讀者感受到新聞語言豐富的蘊意;“Wallstreet is catching the Asian Flu.(華爾街患上亞洲流感)”,利用人們熟悉的亞洲流感來比喻美國的金融危機,新穎生動,幽默風趣。

(二)意譯法

意譯法是對認知結構不同的隱喻的同化處理。在新聞英語隱喻翻譯過程中,由于中西文化之間的巨大差異,使得喻體的翻譯無法完全對接,為正確表達原文內容,就需要譯者擺脫原文表達方式的形式限制,采用不包含比喻手法的語言(非形象性語言)表達原文內容,即只注重原文喻義的恰當表達。如“An admixture of wealth,rivalry and instability has made the Middle East a brimming cauldron of the trade(沖突和動蕩使得富庶的中東地區的軍火生意異常火爆)”,譯者完全舍棄“a brimming cauldron”“一口煮沸的大鍋”的修辭方式,以“異常火爆”來傳達原文隱喻蘊含的信息;在“The Chinese market is a bottomless pit(中國市場潛力巨大)”中,譯者舍棄“a bottomless pit(無底坑)”的原有形象,將其譯為“潛力巨大”,表現了對中國市場的希望和信心。

隱喻應用于新聞英語中,既能增強新聞英語報道的娛樂效果和美學價值,給人們的認知環境帶來新鮮的空氣,又能使讀者理解看懂新聞英語報道內容。但由于英漢語言文化上的差異,新聞英語中的隱喻在翻譯時既要考慮原文隱喻的喻義,又要考慮目的讀者的語言習慣,既要最大限度地傳遞原文的認知信息,又要靈活運用多種翻譯方法,這樣才能做好新聞英語中的隱喻翻譯工作。

[1]孫遠.新聞英語中隱喻功能分析及其翻譯策略[J].語文學刊,2015(9).

[2]孔麗芳.淺談新聞英語中的隱喻及其翻譯[J].新聞研究導刊,2015(24).

[3]劉曉燕.淺析新聞英語中隱喻的翻譯[J].湖北函授大學學報,2013(5).

洛陽師范學院外國語學院)

史凱(1980-),男,漢族,陜西西安人,研究生,洛陽師范學院外國語學院,講師,研究方向:語言文化、翻譯。

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 久久免费成人| 成人在线视频一区| 亚洲熟女偷拍| 国产大片喷水在线在线视频| 国产精品三级专区| 91精品视频播放| 最新加勒比隔壁人妻| 精品欧美视频| 黑色丝袜高跟国产在线91| 国产小视频在线高清播放| www.91在线播放| 欧美h在线观看| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 国产午夜福利片在线观看| 日韩国产亚洲一区二区在线观看 | 久久婷婷综合色一区二区| 日韩麻豆小视频| 国产一级做美女做受视频| аv天堂最新中文在线| 亚洲欧美日韩色图| 国产区91| 国模沟沟一区二区三区| 国产va免费精品观看| 亚洲资源在线视频| 国产永久在线视频| h网站在线播放| 亚洲精品福利网站| 亚洲av无码人妻| 欧美黄网在线| 亚洲一区二区约美女探花| 中文天堂在线视频| 久久中文字幕不卡一二区| 99re在线免费视频| 国产黄色爱视频| 久久 午夜福利 张柏芝| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 国产99在线| 97色婷婷成人综合在线观看| 国产男人天堂| 国内毛片视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 国产资源免费观看| 伊人久久精品无码麻豆精品| 99这里精品| 久久免费看片| 国产在线自揄拍揄视频网站| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产在线观看99| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 亚洲第一成年人网站| 欧美人人干| 激情在线网| 国产二级毛片| 黄片在线永久| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 在线色国产| 亚洲欧美国产视频| 日本福利视频网站| 黄色一级视频欧美| A级全黄试看30分钟小视频| 午夜视频www| 亚洲色图欧美激情| 91视频首页| 91久久夜色精品| 精品人妻无码区在线视频| 久久黄色小视频| 91美女视频在线| 日韩在线2020专区| 色婷婷久久| 999国内精品视频免费| 亚洲欧美在线综合图区| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 亚州AV秘 一区二区三区| 亚洲三级色| 人妻21p大胆| 国产免费a级片| 丰满人妻久久中文字幕| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 国产爽爽视频| 国产成人AV综合久久|