999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢互譯中詞匯空缺現象的文化分析

2017-11-07 13:26:59吳英健
成才之路 2017年30期
關鍵詞:成因

吳英健

摘 要:每個民族的文化都有其與眾不同的獨特性,這種獨特性在其他民族文化中會成為空白。而在語言中,這種文化空白就表現為詞匯空缺。文章從詞匯空缺的界定、詞匯空缺的類別、詞匯空缺產生的原因三方面,對英漢互譯中的詞匯空缺現象進行探討,并深入分析這一語言現象的成因。

關鍵詞:文化差異;詞匯空缺;英漢互譯;成因

中圖分類號:G718.5;G712 文獻標志碼:A 文章編號:1008-3561(2017)30-0057-01

一、詞匯空缺的界定

詞匯空缺(lexical gap)是指一種語言中的一些詞匯或詞匯成分在另外一種語言中沒有與之對等或契合的詞匯或詞匯成分的現象。我國學者譚載喜首先提出了詞匯空缺的概念,即文化個性反映到詞匯里,便會出現詞匯空缺以及詞匯沖突的現象。陳喜榮認為詞匯空缺是富有特殊文化色彩的詞和表達方式所造成的異族文化的空白。郭愛先對詞匯空缺的定義是:“詞匯空缺指由于各民族之間文化的差異,一種語言中表示特有事物或概念的詞語或語義在另一種語言中找不到對等成分,從而形成異族文化的空缺。”由此可見,部分學者認為各個民族文化上的空缺是造成詞匯空缺的本質原因。民族文化越相似,詞匯空缺就會越少;反之,民族文化越不同,詞匯空缺就會越多。

二、詞匯空缺的類別

國內許多學者按照不同的標準把詞匯空缺分為不同的類別。郭愛先根據詞匯內容進行分類,將詞匯空缺分為物質文化方面與精神、社會體制文化等方面的詞匯空缺兩大類。何秋和則根據詞匯意義進行分類,把詞匯空缺分為全空缺、半空缺以及沖突空缺。全空缺指一種語言里有的詞匯,另一種語言里完全沒有這個詞匯;半空缺指兩種語言里都有的詞匯,但詞匯的內涵意義或使用方法不同、有差異;沖突空缺指兩種語言里都有的詞匯,但詞匯的內涵意義完全相反。

三、詞匯空缺產生的原因

(1)語言文字。世界上的每一種語言都有自身的特點。以漢語和英語為例,漢語是意合文字,注重語義,結構松弛簡練;英語是形合文字,注重結構,層次分明有序。當然,漢英語言文字之間的差異還有很多。如漢語中有豐富的量詞,而英語中雖有量詞,但是數量偏少,所以漢譯英時就會缺失很多量詞。例如,“一支鉛筆”譯為“a pencil”“一把小提琴”譯為“a violin”“一座廟”譯為“a temple”“一條馬路”譯為“a road”“一頭豬”譯為“a pig”。再如,漢語里關于親屬關系的詞語十分具體、異常豐富;而在英語里的親屬用詞比較簡單和模糊。典型的例子就是“伯父”“叔叔”“舅父”“姑父”“姨夫”都可譯為“uncle”,三姑六姨也都可翻譯為“aunt”。這樣的漢譯英就無法具體明確地反映親屬關系,可以說詳細的親屬關系就缺失了。現代社會快速發展,新事物、新思想不斷涌現,在各個民族文化中都產生了大量的新詞和新的表達方式。例如,漢語中產生的“網紅”“神馬”“宅男”“剩女”“浮云”等新詞,離開了中國文化,在英語文化中確實很難找到合適的詞匯與之對應,造成了漢譯英時的不少困難。

(2)地域環境。漢語和英語的不同與中國和英國的地域環境差異有關,如中國地勢西高東低,西有青藏高原和世界最高峰,東臨大海,接近海平面,所以大多數河流都是東流入海,因此就出現了“君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回”“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”的說法。漢語中還有“開門見山”“東山再起”“開山鼻祖”“泰山北斗”等表達方式,而在英語中這些內容就沒有對應的說法。又如英國四面臨海,產生了許多用water來表達的詞語,如“get into hot water”“in deep water”等。英語的這種用法在漢語中也是沒有的,如需要英譯漢的話,就需要轉換了。比如,“get into hot water”譯為“土崩瓦解”,“in deep water”譯為“陷入困境”。

(3)生產生活。世界上的每一種語言里面都包含著大量關于人們生產生活的詞匯,漢語和英語也不例外。但是由于東西方生產生活的內容和方式不同,也會帶來漢語和英語之間的詞匯缺失。如中國是個農業大國,農業至關重要,反映到漢語里就有“精耕細作”“春生夏長,秋收冬藏”“種瓜得瓜,種豆得豆”“投桃報李”“一分耕耘,一分收獲”“廣種薄收”等說法,在英語中就沒有對應的詞語。又如英國水產業、航海業發達,就產生了許多與此相關的詞語,例如“a strange fish”意思為“怪人”“He who would catch fish must not mind getting wet”意思為“不入虎穴,焉得虎子”“fish in the air”的意思為“白費力氣”。由此可見,英漢中相同的語義,完全是不同的表達。再如,中國人信奉“民以食為天”,所以中國飲食文化歷史悠久,烹飪技術復雜高超,表示做菜的動詞就有“燒”“煮”“炒”“炸”“爆”“煎”“燜”“燉”“蒸”之多。相比而言,西方的烹飪方式簡單,所以英語詞匯有限,漢譯英就會出現詞匯缺失。

四、結束語

總之,在不同的民族文化中出現詞匯空缺現象是不可避免的。這類詞語是民族文化的積淀,反映著每個民族文化的獨特魅力。但是,詞匯空缺現象也確實會給文化背景不同國家的人們之間的交流帶來了障礙。因而盡量減少詞匯空缺帶來的副作用,增進不同民族文化的了解是一個十分重要的研究課題。

參考文獻:

[1]趙文學,楊敏.英漢詞匯空缺類型及成因的文化分析[J].長春師范學院學報,2006(05).

[2]陳喜榮.從功能語法語境理論看文化負載詞的翻譯[J].四川外語學院學報,1998(01).endprint

猜你喜歡
成因
“人在基層卻浮在面上”現象的表現與成因
當代陜西(2021年22期)2022-01-19 05:32:58
說說兩種『白氣』的成因
基于實證調查的學困生成因及轉化
甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:13:54
色散的成因和應用
千年蝗蟲災害的暴發成因
科學(2020年5期)2020-11-26 08:19:10
小學生近視的成因及預防措施
甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:09:46
談學困生的成因及轉化策略
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:44
幼兒自信心的缺失成因及培養策略
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:42
暈紋石成因解讀(上)
寶藏(2017年7期)2017-08-09 08:15:19
翻譯實踐問題及成因
唐山文學(2016年11期)2016-03-20 15:25:54
主站蜘蛛池模板: 婷婷色狠狠干| 国产91麻豆免费观看| 国产激爽爽爽大片在线观看| 亚洲国语自产一区第二页| 国产一级做美女做受视频| 国产日本一区二区三区| 亚洲精品日产AⅤ| 国产精品妖精视频| 亚洲成年网站在线观看| 青青操视频在线| 亚洲第一视频网站| 伊人欧美在线| 国产天天射| 日本高清成本人视频一区| 99精品在线视频观看| 精品国产一区二区三区在线观看| 欧美一区二区三区香蕉视| 欧美激情第一欧美在线| 婷婷激情亚洲| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 成年人国产网站| 国产香蕉在线| 国产精品微拍| 99免费视频观看| 色综合天天视频在线观看| 看av免费毛片手机播放| 亚洲三级片在线看| 亚洲不卡影院| 亚洲欧美成人在线视频| 在线欧美国产| 国产黄视频网站| 青青青伊人色综合久久| 成人亚洲视频| 国产 在线视频无码| 波多野结衣中文字幕一区二区| 久热中文字幕在线观看| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 欧美人人干| a毛片在线免费观看| 伊人久久久久久久| 亚洲无线一二三四区男男| 97国产精品视频自在拍| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 精品精品国产高清A毛片| 野花国产精品入口| 日本免费精品| 99久久精品免费看国产电影| 九九精品在线观看| 亚洲中文字幕av无码区| 欧美一级色视频| 久久久久久尹人网香蕉| 欧美精品啪啪| 久久青草免费91线频观看不卡| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 国产黄色免费看| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 日韩成人高清无码| 久久77777| 伊人久久婷婷五月综合97色| 91麻豆国产视频| 精品国产自在现线看久久| 亚洲国产综合自在线另类| 亚洲av无码久久无遮挡| 伊在人亚洲香蕉精品播放 | 91久久青青草原精品国产| 国产免费高清无需播放器| 成人午夜久久| 亚洲国产av无码综合原创国产| 日韩在线2020专区| 99re热精品视频国产免费| 香蕉综合在线视频91| 尤物国产在线| 亚洲IV视频免费在线光看| 91小视频在线观看| 亚洲三级色| 久久综合五月| 国产毛片高清一级国语 | 青青国产视频| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 高清大学生毛片一级| 免费AV在线播放观看18禁强制| 国产伦精品一区二区三区视频优播 |