999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語中常用的修辭方法與文化、翻譯的內(nèi)在關(guān)系

2017-10-20 04:41:50李曉燕
絲路視野 2017年28期
關(guān)鍵詞:翻譯關(guān)系文化

李曉燕

[摘要]修辭,它本身也是漢語文化的一種體現(xiàn),其形式多而復(fù)雜。本文認(rèn)真地討論了漢語中修辭的內(nèi)涵,分別深入地分析了修辭與文化及修辭與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系,為漢語中常見的修辭的英譯提供了一定的理論及實踐依據(jù)。

[關(guān)鍵詞]修辭;文化;翻譯;關(guān)系

一、修辭的內(nèi)涵

修辭是指人們在運用語言表達(dá)思想感情的時候,根據(jù)特定的目的精心選擇用語的過程與方式,其目的是力求把話語說得更加的準(zhǔn)確和明白,更加的生動和精彩,更能表達(dá)說話人的思想和情感。好多時候,因為一句話,你可能就在表達(dá)自己思想情感的同時也把受話者給說笑了,反之,也會讓受話者十分惱怒,根本不想再聽你說下去,這樣一來,不僅沒有表達(dá)你想表達(dá)的意思,反而還傷了雙方的感情。由此可見,對于同一個意思,你會說和不會說,其產(chǎn)生的結(jié)果是完全不一樣的,正所謂:說話是一門藝術(shù)。而修辭,正是指提高語言表達(dá)效果而運用到的藝術(shù)。在這里,筆者想明確一點,那就是:修辭不是簡單地對語言文字進(jìn)行修飾和加工,更不是刻意求工,給其涂脂抹粉,讓其虛張聲勢。提到修辭,人們往往會想到一個概念:修辭格。所謂修辭格,即指在對語言進(jìn)行修飾的過程中所形成的獨具特色的、相對而言比較固定的語言格式,也稱其為修辭方式、修辭手段、修辭方法或辭格。修辭格一般具有以下特征:一是能生動形象地表意;二是具有獨特的結(jié)構(gòu)和規(guī)律;三是語言形式極為特殊。

二、修辭與文化的內(nèi)在聯(lián)系

修辭與文化之間的內(nèi)在聯(lián)系是十分緊密的,不同的民族,擁有不同的文化,從而都有各具特色的審美觀,這些審美觀又可以通過語言表達(dá)出來。語言是民族文化的載體,因此,修辭也可以展現(xiàn)一個民族的文化,修辭的風(fēng)格正是一個民族的文化的體現(xiàn)。

漢語具有諸多方面的特點,利用這些特點,可以形成許多漢語所特有的修辭方法,如:聲調(diào)的抑或揚可以形成平仄;許多單音節(jié)詞可以形成押韻等。另外,因為中國是一個歷史悠久的文明古國,在五千多年的文明發(fā)展歷史中,形成了豐富多彩的成語和典故,這些成語和典故使?jié)h語變得言簡意賅,獨具極強的表意能力。請看下面的例子:

漢語 英語

(1)一箭雙雕 to kill two birds with one stone

(2)害群之馬 black sheep

(3)膽小如鼠 as timid as a rabbit

(4)蠢得像豬 as stupid as a goose

(5)揮金如土 to spend money like water

(6)熱鍋上的螞蟻 as nervous as a cat on a hot tin roof;

like a hen on a hot griddle

(7)雨后春筍 to spring uo like mushrooms

(8)掌上明珠 the apple of one's eye

眾所周知,漢語和英語是兩種截然不同的語言,他們各自體現(xiàn)著兩種風(fēng)格迥異的文化,就以“揮金如土”這個成語為例進(jìn)行說明。中國自古以來都是一個深處內(nèi)陸的國家,四周都被高山環(huán)抱,人們周圍都是土;而英語國家,就拿英國來說,從這個民族誕生開始,就無時無刻不和水打交道,因而在英譯這個漢語成語時,為了各自的文化體現(xiàn),“揮金如土”就英譯為“to spend money like water”,就不能譯成“to spend money like soil”。因此,修辭與文化是緊密相聯(lián)系的,修辭是民族文化在語言上的具體體現(xiàn)。

在英語中,我們常見的或常用到的比喻詞有as,like,seem,as if,as though,such as等等,漢語中,如:如/宛如、像/好像、看起來好像、似乎、仿佛/如同、像……一樣等等。舉幾個例子:(1)我的心像正在歌唱的鳥兒。(My heart is like a singing bird.)(2)瑪麗現(xiàn)在忙如蜜蜂。(Mary is now as busy as a bee.)(3)她們避開她,就好像她得了傳染病一樣。(They avoided her as if she had an infectious disease.)

三、修辭與翻譯的內(nèi)在聯(lián)系

翻譯是一門綜合性很強的學(xué)科,它涉及人們生活的方方面面,從表面上看,翻譯只涉及源語語言和譯語語言,但實際上,翻譯卻要著重研究源語語言和譯語語言背后的深層文化內(nèi)涵,其中,當(dāng)然也就包括對修辭手法的對比和研究。在具體的翻譯活動中,我們可以說,從某種意義上講,英漢互譯是一門研究英漢兩種語言相互轉(zhuǎn)換的藝術(shù)。英語中常見的一些修辭格,在漢語中是能找到與之相同或相似的表達(dá)方式的,然而,在這些類似的表達(dá)中,他們二者也存在一些差異,要經(jīng)過深入地對比和研究,我們才能理解和掌握它們。

葉圣陶先生曾這樣說過:“我們經(jīng)常所說的推敲其實就是比較。”經(jīng)過不斷地英漢翻譯實踐,我們都深信:當(dāng)我們對英漢兩種語言進(jìn)行深入地比較和研究,對英漢兩種語言的內(nèi)在規(guī)律的了解和掌握就會很準(zhǔn)確,從而對源文的理解也會十分的準(zhǔn)確,在具體的翻譯理論的指導(dǎo)下,運用恰當(dāng)?shù)姆g策略和技巧,就能準(zhǔn)確的譯出譯文。正如筆者之前所闡述的一樣,對英漢兩種語言進(jìn)行深入對比研究的同時,也是譯者不斷地增強自身的英漢雙語文化修養(yǎng)的過程,從而提高譯者對英漢雙語文化的敏感性與自覺性。

猜你喜歡
翻譯關(guān)系文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
誰遠(yuǎn)誰近?
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
保加利亞媒體:飯局是中國搞定“關(guān)系”場所
新西蘭旅游界惡補“關(guān)系”開發(fā)中國商機
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 国产在线视频欧美亚综合| 久热中文字幕在线观看| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产成人高清精品免费5388| 欧美a在线视频| 欧美综合成人| 99视频在线免费观看| 欧美亚洲国产一区| 天天摸夜夜操| 色婷婷国产精品视频| 欧美精品aⅴ在线视频| 日韩成人免费网站| 青青草原国产免费av观看| 国产高清在线观看| 日韩欧美国产中文| 日本欧美在线观看| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 美女一区二区在线观看| 亚洲大学生视频在线播放| 青青青国产视频手机| 亚洲国产在一区二区三区| 日韩高清无码免费| 亚洲第一国产综合| 日韩精品欧美国产在线| 欧美精品一二三区| h视频在线观看网站| 久青草国产高清在线视频| 久青草免费视频| 人人艹人人爽| 中国特黄美女一级视频| 影音先锋亚洲无码| 免费欧美一级| 久久精品中文无码资源站| 国产成人精品三级| 91免费观看视频| 精品国产99久久| 喷潮白浆直流在线播放| 国产午夜一级毛片| 91九色国产porny| 国产成人精品在线| 亚洲综合色婷婷| 国产一级在线播放| 国产免费久久精品99re丫丫一| 色欲综合久久中文字幕网| 欧美a在线视频| 日本成人精品视频| A级毛片高清免费视频就| 国产美女无遮挡免费视频网站| 精品偷拍一区二区| 天天色综网| 亚洲第一区在线| 国产精品久线在线观看| 精品91在线| 久久九九热视频| 国产一区在线视频观看| 亚洲综合久久一本伊一区| 免费看的一级毛片| 色婷婷电影网| 一级一级特黄女人精品毛片| 最新午夜男女福利片视频| 黑色丝袜高跟国产在线91| 国产呦精品一区二区三区网站| 国产女人在线| 亚洲永久精品ww47国产| 92午夜福利影院一区二区三区| 国产精品性| a级高清毛片| 在线另类稀缺国产呦| 国产一区二区免费播放| 91成人免费观看| 国产视频你懂得| 中文成人无码国产亚洲| 国产精品污视频| 亚洲成年人片| 欧美日韩成人在线观看| 日韩大乳视频中文字幕| 日本免费a视频| 日韩一级毛一欧美一国产| 91伊人国产| 亚洲av无码久久无遮挡| 久久国产精品77777| 呦系列视频一区二区三区|