王磊
文化,是語言扎根生存的土壤,而語言是文化得以傳播的重要載體。對于英語知識的學習,不僅僅是為了滿足日常的要求,同時還需要對英語知識文化有一定的了解,能夠認識到不同的國家,不同的文化,明白其差異所在。所以,基于語言與文化的相互關系作為切入點,本文分析了跨文化交際下大學英語教學的優勢,進而從教學內容和教學方法上對于大學英語教學進行了重點分析,希望可以幫助大學英語教學完成教學目標。
隨著國際之間聯系的與日俱增,不同文化背景的人們也在頻繁的進行交往,而跨文化交際能力的重要性就逐漸凸顯出現。隨著人們對于跨文化語言認識的逐漸加深,人們對于英語的教學也有了更全面的認識。所以,現階段應該做好跨文化交際能力與大學英語教學關系的分析,這樣才可以提出針對性的教學策略,幫助學生提升自我跨文化交際能力。
一、跨文化交際視角下大學英語教學的優勢
第一,跨文化交際視角下的大學英語應該從本質和內涵方面把握好英語,確保英語教師可以事半功倍。英語,作為一門語言,只有加深對本質與內涵的理解,才能達到預期教學效果。文化,是語言形成的主要原因,雖然作為語言的英語,尤其是在時機的溝通當中,交際英語不存在固定的規則和范式,但是卻可以按照一定的規律去尋找背后的文化。如果在教學之中,教師可以將語言背后的外國文化講解清楚,學生在理解與運用英語時就可以獲得意想不到的成效。可以說,缺少跨文化交際模式,大學英語教學就無法發揮其應有的功效。
第二,跨文化交際視角下的大學英語教學有利于教師與學生互動性的增加,這樣可以確保教學的生動與形象。在新世紀之下的大學教學,要求創新。只有不斷的創新,才可以點燃學生學習的激情。英語,作為外國的語言,在文化方面與國內的文化有著直接的差異,所以,在學習的時候,學生難免會產生不適應性,甚至是還會有厭惡感出現。值得關注的是,大學生因為處于青年期,所以,對于新鮮事物的好奇心好很重。所以,對于大學英語教學而言,調節好學生的矛盾心理至關重要。在大學英語教學中融入跨文化交際是一種嘗試,但是只要運用的恰當合理,就可以幫助學生調動其求知欲與好奇心,達到活躍課堂的目的,這樣也可以提升教師授課的李解讀與接受度。可以說,缺少跨文化交際模式的融入,大學英語教學就無法獲取質上的飛躍。
二、教學內容:要求文化知識、情景與語言知識、能力相互的融合
如果將以前的大學英語教學看成單純的語言能力學習維度,那么現在的大學英語教學就是一個需要融入文化教學的維度,其最終理想目標在于文化內容和語言內容相互之間的融合。具體可以由下述的表1來進行表示。
表1 跨文化交際下的英語教學
語言維度 文化維度
語言知識 文化知識
語言意識 文化意識
語言使用 文化解讀
至此,在確定大學英語教學內容時,就應該考慮到:敵意,文化知識本身的階梯性和系統性 。需要按照文化價值、日常生活、社會生活等,進行文化主題的合理組織,并合理搭配相應的文化內容,考慮到不同學習階段的側重點。每一堂課的開展,都應該有一個文化主題,能夠容納不同的學習任務和語言材料。第二,語言材料的多樣性,主要包含了文體多樣性、文化場景多樣性等多個方面。如文學經典、日常對話、法律條文、電影片段、經典語段、報刊文摘等。第三,語言材料的真實性。之所以看重真實的教學材料,主要是因為真實的材料可以將學生的課堂知識點的學習聯系到真實的社會,這樣不僅可以點燃學生的學習積極性,同時也可以讓學生在真實的社會情景之中達到學以致用的目標,最終提升英語知識的學習效率。所以,除開文字之外,還可以利用視頻、音頻等多種呈現方式。第四,教材內容系統。在內容結構方面主要是考慮到,不同階段的文化學習內容結構、同一主題下的內容結構、不同文化主題的內容結構以及學習任務的內容結構。
三、教學方法:語言教學與文化教學的有機融合
大學英語基本的教學方法:灌輸法,講解文化,傳輸相應的文化知識;體驗法,側重于活動教學、體驗式教師以及情景教學;比較法,主要是對文化差異的比較,側重于調動學生的一切來理解文化的差異。通過不同的教學方法,就可以讓學生更好的融入文化情景之中,對文化的角色加以體驗,同時配合上音頻、視頻等,就可以很好的將語言教學與文化教學相互的融合。
文化教學應該同語言教學相互的結合起來。在詞匯方面,不應該停留在詞匯的用法、詞典的意義以及指示意義這一個方面,應該在具體的文化語境之中對詞匯的象征意義、引申意義以及具體的用法來進行介紹,并且對于詞匯的用法,在本族的文化語境之中進行相互的比較。這是語言文化教學最根本的基礎所在;在閱讀教學中,主要是考慮到文化內容、文化主題的合理設置與選擇,然后注意怎樣去運用文化比較方法,最后才是文學作品和文化作品的閱讀。在閱讀英語原著的時候,學生常常會遇到句法、詞匯等語言方面的困難,文學創作規律了解程度方面的欣賞困難以及對文化背景的了解困難。
學生與文本之間的互動取決于學生對于文本呈現出來的文化擁有多深的掌握程度。教師應該合理的利用文本,來對文化解讀的重要性加以閱讀,尤其需要注意文學作品閱讀教學。一個國家的文學可以構成文化的橋梁,文學作品當中蘊含的文化內容非常豐富,而文化內容與語言形式在這一環節也得到最完美的結合。作為教師,應該對作品的文化特征有全面的了解,能夠解讀本文之中蘊含的文化元素,從而幫助學生對于語言這一載體有更為充分的理解。在聽說教學方面,可以多進行體驗性的教學,注重選擇具體的文化語境和文化場景,在時機的過程中還應該懂得文化的分析與文化講解。在教學手段上,可以嘗試角色的扮演,來模擬文化情景,如日常生活化的場景模擬、戲劇表演、法庭的辯論等方式。在寫作教學中,主要是針對學術寫作、公務寫作、個人寫作等差異,進而對寫作背后的文化特征以及文化意識進行全面的講解。無論是學術寫作,還是公務寫作亦或是個人寫作,英美文化與中國文化之間的差異都很大。如,個人的情感態度、個人的表述風格、個人的價值取向,都會在寫作中得到體現,而在公文的寫作之中主要體現了管理模式、制度方式,在論文的寫作中則包含了思維方式、認知特征以及分析角度等。
所以,在跨文化交際視角的大學英語教學方法,就應該同文化相互的融合起來,共同來制定教學方法,讓學生在接受教學方法的同時,還能夠更好的學習文化知識,幫助自己不斷成長。
四、結語
總而言之,開展大學英語教學是為了在顯示生活之中實現跨文化交際。作為大學英語教師,要懂得提升自我的文化素養,同時還應該注意在輸入目的語國家文化的時候,做好文化之間的相互對比,這樣才可以幫助學生了解西方文化,認識中國文化與西方文化之間的相互 差異,從而找到不同文化的基本認同觀。作為教師,就應該打破傳統的英語教學模式,能夠將跨文化交際能力作為教學目標,通過不同的方式來有效的輸入英美文化,從而幫助學生提升英美文化知識,提升文化素養,幫助社會培養出滿足新時代需求的跨文化交際人才。
(作者單位:長治醫學院)