韓肖肖
摘要:本文主要闡述影視作品與流行詞匯之間的關(guān)系,并研究影視作品對受眾使用語言習慣的影響,以期使人們辯證地看待流行語言的使用與保存。
關(guān)鍵詞:影視作品;流行語言;受眾
影視作品通過豐富多變的媒介形式,向人們傳遞著特定的思想與主題。語言作為影視作品與觀眾之間最便捷的溝通橋梁,是一部優(yōu)秀的影視作品中舉足輕重的表達工具。
隨著社會經(jīng)濟的快速發(fā)展,人們得到了種類繁多的物質(zhì)享受。各類學術(shù)文化思想在自由民主的政治環(huán)境里產(chǎn)生激烈的碰撞,自由和諧的社會政治環(huán)境促使語言環(huán)境迅速發(fā)生變化,新詞新語不僅在數(shù)量上迅速增長,更在組合方式上進行創(chuàng)新。筆者將從以下三大方面分析影視作品對流行語言的影響。
一、影視作品創(chuàng)作期間吸納流行詞匯
劇本創(chuàng)作者在整個創(chuàng)作過程中,都會受到周圍語言環(huán)境的影響。社會上流行的語言詞匯經(jīng)過創(chuàng)作者的加工進入影視作品,成為劇中人物的表達工具。經(jīng)過影視作品的收錄、記載與傳播,流行語言在延長使用壽命的同時,通過影視作品的影響力向更廣的人群推廣流行語,增強了這些詞語的使用頻率。普通流行語言的使用壽命會根據(jù)其自身的藝術(shù)性和使用范圍不同而有所不同,它們基本產(chǎn)生于具有一定社會影響的熱門事件,也正因為此,社會新事件所產(chǎn)生的流行語言會很快代替上一時間段的流行詞匯,這些流行語言中只有一小部分具有較高的審美水準或較強的概括能力。而一些語法規(guī)范的流行語,會被時下的影視劇創(chuàng)作者納入劇本。
二、影視作品中的個別語言與語句成為流行語
2009年7月27日,上海電視臺首播《蝸居》電視劇,其以前衛(wèi)、現(xiàn)實、犀利的視角,剖析了當時人們與高房價、高房價與社會丑惡現(xiàn)象之間的尖銳矛盾,剖析了人們靈魂深處隱藏的欲望。該劇中的“蝸居”二字時至今日,仍然是使用較多的流行語,因此,劇中成為流行語的臺詞更不在少數(shù)。
同樣,2009年上映的電視劇《潛伏》,又讓“潛伏”二字成為流行語。八年的時間,《蝸居》《潛伏》作品中產(chǎn)生的流行語至今仍為人們使用,究其原因,可從兩個層面理解。首先,影視作品創(chuàng)作中使用的語言詞匯,是對現(xiàn)實社會生活中具體生活片段的高度概括。其次,這些詞語,憑借其高度凝練的詞義,與當下時代中噴涌的某些社會思潮高度契合。影視作品產(chǎn)生的流行語言傳播方式與日常事件衍變出的流行語言爆炸式的傳播方式相比,生命力更強大,流行過后的使用期限更長久,使用范圍更廣,更能貼近現(xiàn)實生活。
2016年誕生了一個網(wǎng)絡流行詞匯——“藍瘦香菇”,其以讓人丈二和尚摸不著頭腦的新奇性迅速躥紅。追根溯源是廣西南寧的一個小伙子失戀后難受想哭,于是錄制了一段視頻,視頻中的小伙子出生在壯族自治區(qū),帶有方言口音的普通話把“難受想哭”說成了“藍瘦香菇”,于是,“藍瘦香菇”一夜爆紅,成為網(wǎng)絡流行語。當很多人不明白這個梗的時候,它卻以常人不能理解的傳播速度在網(wǎng)絡及新媒體上迅速傳播,并被熱心的網(wǎng)民配上各種圖片,在圖片與流行語的雙重作用下,該詞匯一時成為2016年度網(wǎng)絡流行語言。調(diào)查顯示,使用網(wǎng)絡流行語的人群集中在40歲以下。與于社會偶然事件中誕生的網(wǎng)絡流行語不同,出自影視作品的高度凝練概括的詞句,一經(jīng)電視、網(wǎng)絡等大眾媒體渠道的報道,迅速傳播給觀眾,由于觀眾的年齡階段及文化層次各有不同,更多的人會理解并使用來自影視作品中的流行詞匯。因此,與網(wǎng)絡爆紅的網(wǎng)絡流行語不同,出自影視作品的流行語,更能影響受眾,使用壽命更長久。
三、影視作品對受眾使用語言習慣的影響
沒有調(diào)查顯示我國居民平均每人每年看多少部電視劇和電影,但是每年上映的影視作品呈逐年增長的趨勢,人們觀看的渠道也呈現(xiàn)多樣化,人們不再局限于電視,更多地開始依賴手機這種移動終端,借助無線網(wǎng)絡開啟新時期觀影追劇的全新模式。渠道的多元化,移動終端的高度普及,讓觀眾走出傳統(tǒng)的電影院等固定場所,開啟隨時隨地觀看影視作品的觀看模式。
影視作品中語言使用的規(guī)格較高,不僅追求音律美,語法組詞也要規(guī)范,要遵循字詞語句使用中的藝術(shù)性與文化性相結(jié)合的規(guī)律,在宏觀上把控著所采用字詞語句的美感與思想性的統(tǒng)一。觀眾在觀看結(jié)束后,如果遇到相似的情境,會自然而然地采用影視作品中使用的字詞語句,這類詞語較網(wǎng)絡上爆發(fā)式、無厘頭式的流行語能更大范圍地推廣使用,更符合大眾審美,能較好地與日常生活相契合,規(guī)避了日常網(wǎng)絡流行語言以新奇、惡俗、嘩眾取寵、追求個性而放棄語言文字美感等問題,因此,影視作品中的流行語言能引導觀眾自覺地使用規(guī)范的流行語,為大眾營造和諧規(guī)范的語言使用環(huán)境,豐富了我國普通話新詞新語的內(nèi)容。
然而,來自影視作品的流行語言對人們詞語使用習慣的影響并不都是正面的,也存在其負能量的一面。有些影視作品中出現(xiàn)口頭禪和些許惡俗成分的詞語,是創(chuàng)作者為了創(chuàng)作性格鮮明的劇中人物,特意設定的語言特點,但是高頻率的出現(xiàn)這些詞語,客觀上為那些不具備審美意境、單純發(fā)泄情感的粗俗詞匯的流行創(chuàng)造了條件,這顯然是不穩(wěn)妥的。
2005年,山東金斯頓男籃比賽主賽場選擇了臨沂,當?shù)氐拿襟w稱蔣興權(quán)教練為“骨灰級”教練,這一稱呼就引起了蔣興權(quán)教練的極大不滿,他在新聞發(fā)布會現(xiàn)場就對當時流行的一些網(wǎng)絡用語進行了痛批。由于不同年齡階段、不同文化背景的受眾對流行語言的理解存在差異,部分人群還會產(chǎn)生誤讀、錯用。除了制作考究的影視作品對臺詞語言的使用有嚴格的審查,并不是所有的影視作品都能對語言進行適當嚴格的篩選。
《甄嬛傳》的熱播誕生了眾多流行語,比如“臣妾做不到啊”;《花千骨》的熱播也使“洪荒之力”一詞成為流行。2016年里約奧運會女子100米仰泳半決賽落幕之后,傅園慧在得知自己的成績是58秒95時,就激動地說:“我已經(jīng)用了洪荒之力了!”傅園慧通過媒體迅速躥紅,夸張可愛的表情,配上她的經(jīng)典語錄,使“洪荒之力”成為2016年網(wǎng)絡流行語。《甄嬛傳》和《花千骨》等這些熱播電視劇,火了一些文言性質(zhì)的詞句,從一定程度上也激發(fā)了人們的閱讀熱情。這些熱播古裝劇對于人們使用語言語法上有明顯的影響,比如,人們刻意模仿使用“甄嬛體”說話方式:“你今買的蛋糕是極好的,厚重的芝士配上濃郁的慕斯,是最好不過的了。我愿多品幾口,雖會體態(tài)漸腴,倒也不負恩澤。”明明簡單的“蛋糕好吃”的意思,使用“甄嬛體”之后,意思變得委婉,藝術(shù)感提升到更高層次,詞句表達的意境更豐富生動起來。
影視媒體自身就成為流行詞語產(chǎn)生的沃土,更是影響人們使用新詞新語習慣的重要因素。因此,我們在剖析這一現(xiàn)象的同時,更應該辯證地看待流行語言的使用與保存。