有句俗話:一瓶子不滿,半瓶子晃蕩。如果滿了,還晃蕩什么?國學(xué)大師是不會跑到電視上去講的,講也不好看,收視率肯定低,偏是村夫子野秀才才要晃蕩,豆棚瓜架夜行船,網(wǎng)絡(luò)電視暢銷書,大家聽個熱鬧而已。
——李敬澤說,寫了本小書《小春秋》,人家就說:這是講經(jīng)典、講歷史。我一聽汗都下來了,小子安敢!把汗擦了,我又覺得,為何不敢?
單純依靠法律,就能完全剎住“抄襲風(fēng)”嗎?可能并非如此。
——作家張抗抗表示,抄襲會受到輿論譴責(zé),一旦發(fā)現(xiàn),要維護自己的權(quán)利,“寫作的人也要有起碼的自律和道德”。的確,相對運作周期較長的實體書出版,網(wǎng)絡(luò)小說寫作門檻低、發(fā)表便利、閱讀方便,受到了越來越多作者和讀者的歡迎。但隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)興起,網(wǎng)絡(luò)小說的抄襲似乎逐漸成為侵權(quán)盜版的重災(zāi)區(qū)。
文學(xué)與人的關(guān)系,就像頭發(fā)與人的關(guān)系,如果滿頭黑發(fā)當(dāng)然很好,如果像我這樣頭發(fā)很少,也活得很好。如果有很多小說,很多詩歌,很多作家和詩人,當(dāng)然很好,但是這些東西少一點,大家也能活下去。
——莫言在作品首發(fā)式上,用自己的方式回答了文學(xué)有何用處。他表示,與科學(xué)相比,文學(xué)沒有什么用處,但也許文學(xué)最大的用處就是它沒有用處。
漢語是一門孤立語言,我們有自己的話語體系,而且這門語言跟很多西方語言差別比較大。
——北京語言大學(xué)原校長崔希亮有一次讀英文版《紅樓夢》,讀的過程中他感覺很遺憾,很多他認為特別優(yōu)秀的內(nèi)容,比如修辭的用法以及韻味十足的詩詞,都沒有翻譯出來。