謝 柯,胡慶洪
(重慶文理學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 永川 402160)
Canvas平臺(tái)支持下基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式研究
謝 柯,胡慶洪
(重慶文理學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,重慶 永川 402160)
翻轉(zhuǎn)課堂能提高項(xiàng)目式筆譯教學(xué)效果,翻轉(zhuǎn)課堂的實(shí)施離不開(kāi)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的支撐。常用學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)有各自的優(yōu)缺點(diǎn),Canvas平臺(tái)相比常見(jiàn)學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)具有其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)。Canvas平臺(tái)支持下基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式分為教師教學(xué)過(guò)程和學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程。基于此教學(xué)模式開(kāi)展的《中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯》項(xiàng)目式教學(xué)個(gè)案展示了此類(lèi)教學(xué)的全過(guò)程,能夠給教學(xué)實(shí)踐以參考。
Canvas;翻轉(zhuǎn)課堂;項(xiàng)目式筆譯教學(xué)
目前很多高校的筆譯教學(xué)仍采用“教師講、學(xué)生完成作業(yè)、教師講評(píng)作業(yè)”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,教師對(duì)于練習(xí)材料的選擇也頗隨意,沒(méi)有考慮學(xué)生的興趣和市場(chǎng)需求,不少學(xué)生對(duì)筆譯課逐漸失去興趣,教學(xué)效果不佳[1]。教學(xué)實(shí)踐與培養(yǎng)目標(biāo)脫節(jié)、教學(xué)理念和教學(xué)方法缺乏創(chuàng)新是目前筆譯教學(xué)普遍存在的問(wèn)題[2]。為了解決這一突出問(wèn)題,學(xué)界開(kāi)始反思傳統(tǒng)筆譯教學(xué)模式,探索新的教學(xué)途徑[3],項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式引起了一些學(xué)者的關(guān)注。“基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)”是當(dāng)前美國(guó)高校廣泛采用的一種探究式學(xué)習(xí)模式,充分體現(xiàn)了建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論、杜威的實(shí)用主義教育理論和布魯納的發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)理論精神,對(duì)促進(jìn)學(xué)習(xí)者知識(shí)的內(nèi)化具有積極作用[4]。翻譯市場(chǎng)真實(shí)的翻譯任務(wù)往往是項(xiàng)目式的,涉及到接受任務(wù)并簽訂合同、分配任務(wù)、配置資源、譯前準(zhǔn)備、人員協(xié)調(diào)、交稿、審校、復(fù)審、評(píng)估等諸多環(huán)節(jié)[5]。項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式能讓學(xué)生充分了解真實(shí)翻譯市場(chǎng)的運(yùn)作機(jī)制,能為他們進(jìn)入職場(chǎng)奠定良好的基礎(chǔ)。筆譯是實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,旨在培養(yǎng)學(xué)生的筆譯實(shí)踐能力,項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式能讓學(xué)生有更多的機(jī)會(huì)“在做中學(xué)”,并在與教師和其他同學(xué)的互動(dòng)中建構(gòu)筆譯實(shí)踐能力。葉苗、王湘玲、張春柏等學(xué)者認(rèn)為項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式能有效提升學(xué)生的筆譯實(shí)踐能力,并讓學(xué)生能更快更好地適應(yīng)真實(shí)的翻譯市場(chǎng),他們都贊同將項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式運(yùn)用于筆譯教學(xué)[6-8]。近幾年興起的“翻轉(zhuǎn)課堂”為有效開(kāi)展項(xiàng)目式筆譯教學(xué)提供了一種可供借鑒的教學(xué)模式。
哈佛大學(xué)教授Eric Mazur指出,傳統(tǒng)教學(xué)只重視學(xué)習(xí)過(guò)程的信息傳遞環(huán)節(jié),并將其放在教學(xué)過(guò)程最重要的環(huán)節(jié)即課堂上,忽視了最重要的吸收內(nèi)化環(huán)節(jié),把這一過(guò)程放在缺少支持的課后環(huán)節(jié)[9]。“翻轉(zhuǎn)課堂”顛倒了知識(shí)傳授和知識(shí)內(nèi)化的順序,課前學(xué)生觀看教學(xué)視頻等完成知識(shí)的傳授,課堂上學(xué)生通過(guò)項(xiàng)目、作業(yè)、討論、教師單獨(dú)輔導(dǎo)等形式完成知識(shí)的內(nèi)化[10]。基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式將最能提升學(xué)生筆譯實(shí)踐能力的項(xiàng)目放在有充分支持的課堂上,將與項(xiàng)目有關(guān)的筆譯知識(shí)制作成視頻等供學(xué)生學(xué)習(xí),此模式聚焦知識(shí)的吸收內(nèi)化環(huán)節(jié),能更有效地提升學(xué)生的筆譯實(shí)踐能力。翻轉(zhuǎn)課堂不是簡(jiǎn)單的視頻教學(xué),也不是傳統(tǒng)的網(wǎng)絡(luò)課程,而是依托在線學(xué)習(xí)管理系統(tǒng),融合了在線學(xué)習(xí)和面對(duì)面課堂教學(xué)的混合教學(xué)模式[11]。有效實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的前提是課前的有效在線學(xué)習(xí),選擇合適的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)是實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的基礎(chǔ)[12]。通過(guò)考察多種學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)后發(fā)現(xiàn),Canvas平臺(tái)更適合用于支持基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式。本文將在考察諸多學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)的基礎(chǔ)上,揭示Canvas的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),并對(duì)Canvas平臺(tái)支持下的基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式進(jìn)行說(shuō)明,最后以個(gè)案方式展現(xiàn)教學(xué)的全過(guò)程。
(一)常用學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)分析
目前我國(guó)高校使用的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)(LMS)主要有以下三種:自主開(kāi)發(fā)LMS、商業(yè)化LMS和開(kāi)源LMS[12]。很多高校是自主開(kāi)發(fā)LMS用于本校教與學(xué),但由于開(kāi)發(fā)技術(shù)高,資金有限,后續(xù)的升級(jí)和維護(hù)等往往比較困難,影響師生的使用,使用效率往往較低。常用的商業(yè)化LMS的代表是Blackboard,該平臺(tái)以課程為核心,教師可以方便地發(fā)布教學(xué)內(nèi)容,管理和組織教學(xué),而且該平臺(tái)提供強(qiáng)大的在線交流、在線考核和成績(jī)管理功能,是一款優(yōu)秀的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)。其缺點(diǎn)是需支付很高的費(fèi)用才能使用該平臺(tái),對(duì)于很多預(yù)算有限的高校是難以承受的[13]。目前使用最廣泛的開(kāi)源LMS是Moodle。該平臺(tái)界面簡(jiǎn)潔,具備教學(xué)管理的大多數(shù)功能,缺點(diǎn)是該平臺(tái)對(duì)系統(tǒng)資源占用很大,運(yùn)行速度較慢,配置和操作比較復(fù)雜,沒(méi)能很好整合社會(huì)化網(wǎng)絡(luò)工具,對(duì)服務(wù)器性能要求較高,使用者需接受專門(mén)的培訓(xùn)才能使用[13]。目前使用者最多的MOOC三大平臺(tái)是Coursera、Udacity和edX,這三個(gè)平臺(tái)都屬于自主開(kāi)發(fā),除了edX平臺(tái)外,其余兩個(gè)平臺(tái)商業(yè)化特征明顯,都以盈利為目標(biāo),且除了edX平臺(tái)的源碼向聯(lián)盟校開(kāi)放外,其余兩個(gè)平臺(tái)的源碼都不對(duì)外開(kāi)放。相比其他在線教學(xué)平臺(tái)(如Blackboard、Moodle、Sakai等),MOOC三大平臺(tái)的功能過(guò)于簡(jiǎn)單,未提供內(nèi)容對(duì)外共享與復(fù)用,沒(méi)有多模式課程模板、課組管理等功能,未考慮到數(shù)字信息兼容,給教師提供的教學(xué)設(shè)計(jì)工具少,教師不能直接參與答疑和學(xué)習(xí)指導(dǎo),不支持教師在線打分,還需自己維護(hù)平臺(tái)服務(wù)[14],而且MOOC的學(xué)習(xí)終端以PC機(jī)為主,對(duì)移動(dòng)學(xué)習(xí)研究與實(shí)踐不足[15],這些缺點(diǎn)都使得MOOC教與學(xué)的易用性、便捷性和高效性不夠。一款好的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)除了具備一般學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)的常見(jiàn)功能外,還應(yīng)該具有免費(fèi)、易用、整合功能強(qiáng)、維護(hù)簡(jiǎn)單等優(yōu)點(diǎn),最好是無(wú)需配置服務(wù)器就能使用[12]。在考察了諸多平臺(tái)后發(fā)現(xiàn),Canvas是一個(gè)理想的選擇。
(二)Canvas的特點(diǎn)
Canvas是美國(guó)Instructure公司開(kāi)發(fā)的一個(gè)開(kāi)源學(xué)習(xí)管理系統(tǒng),目前在國(guó)外已有200多所大學(xué)和50多個(gè)中小學(xué)學(xué)區(qū)在使用Canvas,而且使用這一學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)的學(xué)校和學(xué)區(qū)數(shù)量還在不斷上升[16]。相比其他主流學(xué)習(xí)管理平臺(tái)和MOOC平臺(tái),Canvas具備以下五大特點(diǎn)。
1.云系統(tǒng)架構(gòu)。Canvas是當(dāng)前唯一一款基于本地云服務(wù)的LMS。用戶無(wú)需搭建系統(tǒng)便可直接使用,該系統(tǒng)采用本地云托管,用戶無(wú)需關(guān)注系統(tǒng)的軟硬件狀態(tài),無(wú)需升級(jí)和遷移,不存在因系統(tǒng)超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)而導(dǎo)致系統(tǒng)無(wú)法正常工作甚至癱瘓的情況。Canvas整合了云管理、存儲(chǔ)與共享、創(chuàng)建與編輯文件、收發(fā)郵件與OA(Office Automation)、在線聊天等服務(wù),用戶還可通過(guò)云端的Canvas APP中心嵌入各種在線應(yīng)用,不需要下載和安裝,用戶也無(wú)需維護(hù),能充分滿足其個(gè)性化需求。
2.開(kāi)源應(yīng)用。Canvas以AGPL許可開(kāi)源,任何人可在此許可下免費(fèi)使用,Instructure公司提供使用該系統(tǒng)的咨詢、指導(dǎo)等服務(wù)。作為一款開(kāi)放源碼的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng),Canvas能無(wú)縫集成各種學(xué)習(xí)資源和網(wǎng)絡(luò)技術(shù),開(kāi)放式API為與第三方系統(tǒng)的結(jié)合及其實(shí)行開(kāi)放式發(fā)布提供了可能[16]。相比其他平臺(tái),Canvas平臺(tái)更符合開(kāi)放教育理念,更能促進(jìn)教育的均衡發(fā)展。
3.強(qiáng)大的教與學(xué)工具整合功能。Canvas支持大量的教與學(xué)工具應(yīng)用,對(duì)移動(dòng)應(yīng)用、社會(huì)化網(wǎng)絡(luò)工具、多媒體應(yīng)用工具等有深度的整合。與很多其他平臺(tái)不同的是,即使是完全不懂技術(shù)的師生也可以輕松瀏覽Canvas平臺(tái)中的LTI(External Tools Interoperability)工具庫(kù),根據(jù)在線教與學(xué)的需要,點(diǎn)擊一下就可以嵌入使用。目前只有Canvas支持網(wǎng)絡(luò)上各種流行的跨系統(tǒng)擴(kuò)展程序和工具應(yīng)用。師生可以更方便地在Canvas中應(yīng)用各種軟件進(jìn)行交流與討論,能深化教學(xué)互動(dòng)。
4.強(qiáng)大的數(shù)據(jù)分析功能。Canvas擁有獨(dú)特的設(shè)計(jì)精良的量規(guī)和分級(jí)工具,并整合了大量的數(shù)據(jù)分析工具,可跟蹤課程教學(xué)情況、學(xué)生學(xué)習(xí)記錄及作業(yè)完成情況等,并能為學(xué)生提供學(xué)習(xí)反饋信息和為教師提供學(xué)生學(xué)習(xí)情況報(bào)告,充分體現(xiàn)了智能化和個(gè)性化。
5.移動(dòng)應(yīng)用。只能在PC機(jī)運(yùn)行的平臺(tái)限制了師生教與學(xué)的時(shí)間和地點(diǎn),Canvas平臺(tái)嵌入了IOS和Andriod,支持移動(dòng)應(yīng)用,教師和學(xué)生無(wú)需進(jìn)行任何操作,系統(tǒng)就能鑒別用戶的終端類(lèi)型并自動(dòng)生成移動(dòng)版用戶界面。在Canvas支持下,師生可以用智能手機(jī)和平板電腦等移動(dòng)終端隨時(shí)隨地展開(kāi)教與學(xué)活動(dòng)。
Canvas平臺(tái)支持下基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式旨在建立一個(gè)“以學(xué)生為中心、以教師為主導(dǎo)”的筆譯教學(xué)模式,此模式能夠讓學(xué)生有更充足的時(shí)間和在更充分的支持下實(shí)現(xiàn)“做中學(xué)”,能通過(guò)項(xiàng)目更有效地內(nèi)化筆譯知識(shí)和提高筆譯實(shí)踐能力[17]。在國(guó)內(nèi)外學(xué)者提出的翻轉(zhuǎn)課堂模型的基礎(chǔ)上,并結(jié)合項(xiàng)目式筆譯教學(xué)的特點(diǎn),筆者嘗試構(gòu)建了Canvas平臺(tái)支持下的基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模型,此模型由教師教學(xué)過(guò)程結(jié)構(gòu)圖和學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程結(jié)構(gòu)圖組成,如圖1和圖2所示。

圖1 教師教學(xué)過(guò)程結(jié)構(gòu)

圖2 學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程結(jié)構(gòu)
(一)教師教學(xué)過(guò)程設(shè)計(jì)
1.教學(xué)準(zhǔn)備階段。在筆譯課開(kāi)始前,教師要對(duì)所教課程的教學(xué)目標(biāo)有充分認(rèn)識(shí),對(duì)翻譯市場(chǎng)的需求進(jìn)行調(diào)研,對(duì)于適合項(xiàng)目教學(xué)的內(nèi)容進(jìn)行梳理,整理出可供一個(gè)學(xué)期進(jìn)行項(xiàng)目教學(xué)的具體項(xiàng)目。教師要對(duì)每一個(gè)具體項(xiàng)目的名稱、教學(xué)材料的選擇、完成項(xiàng)目的重難點(diǎn)、教學(xué)方法、教學(xué)視頻等教學(xué)要素予以確認(rèn),并指導(dǎo)開(kāi)展準(zhǔn)備工作。
2.課堂組織教學(xué)階段。學(xué)生在課前通過(guò)觀看教學(xué)視頻等教學(xué)材料基本了解了完成具體筆譯項(xiàng)目需要的知識(shí)和其中的重難點(diǎn),并記錄下了自己無(wú)法解決的問(wèn)題。學(xué)生在基本自信的狀態(tài)下進(jìn)入課堂學(xué)習(xí),帶著自己的疑難,積極投入到課堂學(xué)習(xí)中,試圖在教師和其他同學(xué)的幫助下解決難題,共同完成筆譯項(xiàng)目。在課堂上,教師可以花少量時(shí)間檢驗(yàn)學(xué)生課前在線學(xué)習(xí)的情況,了解他們對(duì)項(xiàng)目的認(rèn)知程度,了解他們的共同困難和個(gè)別學(xué)生的個(gè)性化疑難,這樣教師可以更有針對(duì)性地指導(dǎo)和協(xié)助學(xué)生完成項(xiàng)目。
3.課后總結(jié)階段。教師根據(jù)學(xué)生在Canvas平臺(tái)提出的各種問(wèn)題分析他們學(xué)習(xí)困難之處,并根據(jù)學(xué)生課堂項(xiàng)目完成情況反思教學(xué)中存在的問(wèn)題,在以后的教學(xué)中予以完善。課程結(jié)束后,教師對(duì)學(xué)生的在線學(xué)習(xí)、作業(yè)和項(xiàng)目完成情況評(píng)分,Canvas平臺(tái)的評(píng)分簿可為教師提供學(xué)生學(xué)習(xí)情況的分析數(shù)據(jù),教師從中可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,對(duì)課程進(jìn)行綜合評(píng)價(jià)和反思。
(二)學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程設(shè)計(jì)
1.課前準(zhǔn)備階段。學(xué)生登入Canvas平臺(tái)查看教師發(fā)布的具體筆譯項(xiàng)目的描述,包括項(xiàng)目的特點(diǎn)、完成項(xiàng)目的方法、項(xiàng)目的重難點(diǎn)、完成項(xiàng)目應(yīng)達(dá)到的目標(biāo)等。然后學(xué)生觀看教師發(fā)布的教學(xué)視頻等學(xué)習(xí)材料。學(xué)生應(yīng)充分理解教師發(fā)布的與完成特定筆譯項(xiàng)目相關(guān)的教學(xué)視頻等學(xué)習(xí)材料,如遇到困難可反復(fù)觀看教學(xué)視頻,還可以參考教師發(fā)布的其他有關(guān)的材料,如PPT、網(wǎng)絡(luò)資源等。教師鼓勵(lì)學(xué)生遇到困難時(shí)應(yīng)和其他同學(xué)或教師在線交流,解決自己遇到的問(wèn)題。如果問(wèn)題還未得到有效解決,學(xué)生應(yīng)記錄下問(wèn)題,留待課堂上在教師和其他同學(xué)的幫助下解決。
2.知識(shí)內(nèi)化階段。學(xué)生筆譯知識(shí)內(nèi)化階段主要在課堂上完成,學(xué)生通過(guò)在課堂上完成具體筆譯項(xiàng)目并進(jìn)行項(xiàng)目成果展示和互評(píng)等過(guò)程建構(gòu)筆譯實(shí)踐能力。在課堂上,學(xué)生以異質(zhì)小組的形式展開(kāi)具體筆譯項(xiàng)目,小組的成員角色包括項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、若干譯員、編輯校對(duì)人員等。項(xiàng)目負(fù)責(zé)人組織小組進(jìn)行譯前研討,分析完成項(xiàng)目的重難點(diǎn),對(duì)疑難問(wèn)題進(jìn)行集體研究,可以求助于教師和其他小組,在譯前對(duì)特定筆譯項(xiàng)目形成比較清晰的認(rèn)識(shí)。研討會(huì)后,成員各司其職完成自己負(fù)責(zé)的工作。在實(shí)施項(xiàng)目過(guò)程中,小組成員遇到問(wèn)題應(yīng)充分交流,在獨(dú)立思考的基礎(chǔ)上,借助教師和其他小組的幫助完成項(xiàng)目。完成譯文后,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人組織小組再次研討,共同完善譯文,形成譯文終稿。所有小組完成項(xiàng)目后,各小組派代表進(jìn)行成果展示,對(duì)項(xiàng)目的實(shí)施過(guò)程進(jìn)行描述,要重點(diǎn)描述實(shí)施項(xiàng)目過(guò)程中遇到的疑難問(wèn)題和各成員工作的情況。要結(jié)合譯文對(duì)采用的具體翻譯方法和技巧等進(jìn)行說(shuō)明,并對(duì)項(xiàng)目的完成質(zhì)量進(jìn)行自我評(píng)價(jià)。匯報(bào)小組要對(duì)譯文進(jìn)行答辯,回答教師和其他小組的提問(wèn)。教師和其他小組要對(duì)匯報(bào)小組的項(xiàng)目成果進(jìn)行評(píng)價(jià),幫助該匯報(bào)小組認(rèn)識(shí)到不足之處。
3.知識(shí)鞏固階段。課堂上完成筆譯項(xiàng)目后,學(xué)生應(yīng)總結(jié)和反思所學(xué),將自己的心得寫(xiě)下來(lái),對(duì)自己在具體筆譯項(xiàng)目中學(xué)到的知識(shí)及學(xué)習(xí)過(guò)程予以反思和評(píng)價(jià),在總結(jié)、反思和評(píng)價(jià)的過(guò)程中完成知識(shí)的鞏固[17]。學(xué)生個(gè)人總結(jié)和反思可在Canvas平臺(tái)完成,學(xué)生補(bǔ)充完善個(gè)人電子檔案,進(jìn)行自我反思和管理。
漢英翻譯是很多高校在英語(yǔ)專業(yè)二年級(jí)或三年級(jí)開(kāi)設(shè)的專業(yè)課,多數(shù)高校一般開(kāi)設(shè)一學(xué)期,有些高校開(kāi)設(shè)一學(xué)年。以筆者所在高校為例,漢英翻譯課程開(kāi)設(shè)一學(xué)期,持續(xù)16周,共32學(xué)時(shí),每周2學(xué)時(shí)。為了保障教學(xué)時(shí)間,提高新模式的教學(xué)效率,可考慮調(diào)整課時(shí)安排,將進(jìn)行項(xiàng)目式教學(xué)周的課堂時(shí)間延長(zhǎng)至3~4個(gè)學(xué)時(shí)。教師應(yīng)先對(duì)這門(mén)課進(jìn)行深入研究,梳理出可以進(jìn)行項(xiàng)目式教學(xué)的章節(jié)。適合項(xiàng)目式教學(xué)的內(nèi)容主要涉及不同類(lèi)型文本的翻譯,如科技文本翻譯、商務(wù)文本翻譯、旅游文本翻譯、文學(xué)文本翻譯等。教師確定具體的筆譯實(shí)踐項(xiàng)目后,可在Canvas平臺(tái)的支持下進(jìn)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)。本文以《中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯》筆譯實(shí)踐項(xiàng)目為例,展示在Canvas平臺(tái)支持下如何實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)。該項(xiàng)目提煉自旅游文本翻譯章節(jié)。
(一)課前準(zhǔn)備
筆譯任課教師以教師身份登錄Canvas平臺(tái),構(gòu)建《中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯》項(xiàng)目,對(duì)項(xiàng)目任務(wù)進(jìn)行描述:英譯一篇指定的中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介,要求符合翻譯的忠實(shí)、通順標(biāo)準(zhǔn),能為英語(yǔ)讀者所認(rèn)同。教師提出幾個(gè)準(zhǔn)備事項(xiàng):如旅游文本翻譯的特點(diǎn)、功能和標(biāo)準(zhǔn)是什么;網(wǎng)絡(luò)媒介的文本呈現(xiàn)方式有何特點(diǎn);中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介在文本慣例方面有何異同;提高英譯文的讀者認(rèn)同度應(yīng)注意什么;中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯文存在的問(wèn)題是什么及該采用哪些翻譯策略等。教師發(fā)布這些準(zhǔn)備事項(xiàng)后,要求學(xué)生先獨(dú)立思考然后協(xié)同尋找答案。學(xué)生對(duì)這些問(wèn)題有了初步認(rèn)識(shí)后,教師利用Rich Content Editor(富內(nèi)容編輯器)把教學(xué)微視頻和測(cè)試題等發(fā)布到教學(xué)平臺(tái),并限定完成的截止日期。教師還可以把能幫助學(xué)生理解項(xiàng)目和準(zhǔn)備事項(xiàng)的其他教學(xué)輔助材料上傳到“課程文件夾”內(nèi),供學(xué)生下載查閱。學(xué)生收到項(xiàng)目任務(wù)后,與小組成員和教師在線交流與討論,并學(xué)習(xí)教學(xué)微視頻等教學(xué)材料。學(xué)生通過(guò)完成在線測(cè)試題檢查自己對(duì)教師布置任務(wù)的掌握情況,教師也要了解學(xué)生的在線學(xué)習(xí)情況。準(zhǔn)備工作完成后,學(xué)生需仔細(xì)閱讀教師的導(dǎo)讀部分,了解課堂項(xiàng)目的實(shí)施流程,記錄下準(zhǔn)備期間遇到的仍未得到有效解決的疑難。
(二)課堂學(xué)習(xí)
Canvas平臺(tái)支持下的基于翻譯課堂的項(xiàng)目式筆譯教學(xué)模式的核心是課堂教學(xué),即筆譯知識(shí)的內(nèi)化和筆譯實(shí)踐能力的構(gòu)建環(huán)節(jié)。教師首先花不超過(guò)10分鐘的時(shí)間對(duì)學(xué)生課前學(xué)習(xí)存在的共同問(wèn)題進(jìn)行解決,為學(xué)生掃除實(shí)施項(xiàng)目的前期障礙。然后學(xué)生進(jìn)行分組,分組原則是組內(nèi)異質(zhì),組際同質(zhì)。學(xué)生根據(jù)自己的特長(zhǎng)和興趣進(jìn)行分工,一般每組最少4人,最多6人,主要包括的角色是項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、譯員(至少2人)、編輯校對(duì)人員等。在開(kāi)展項(xiàng)目前項(xiàng)目負(fù)責(zé)人召集項(xiàng)目組所有成員對(duì)《中國(guó)酒店網(wǎng)頁(yè)簡(jiǎn)介英譯》項(xiàng)目進(jìn)行共同研究,一起分析項(xiàng)目和解決項(xiàng)目的難點(diǎn),并明確基本翻譯策略和每個(gè)成員的任務(wù)及限定完成時(shí)間。小組成員可在Canvas平臺(tái)注冊(cè)創(chuàng)建小組,創(chuàng)建成功后,小組成員全部加入?yún)f(xié)作學(xué)習(xí)小組。小組成員在Canvas平臺(tái)上完成自己負(fù)責(zé)的工作,進(jìn)行師生和生生互動(dòng),共同完成項(xiàng)目。
各小組在Canvas平臺(tái)的小組空間里創(chuàng)建頁(yè)面、通告、討論、活動(dòng)日歷等,共同協(xié)作實(shí)施英譯項(xiàng)目。在學(xué)生實(shí)施項(xiàng)目過(guò)程中,教師應(yīng)登入Canvas平臺(tái)引導(dǎo)小組開(kāi)展討論和合作。教師還應(yīng)在“人員”導(dǎo)航中選擇特定小組,在“小組活動(dòng)”頁(yè)面查看小組成員的協(xié)作學(xué)習(xí)活動(dòng),并給予指導(dǎo)。學(xué)生在討論時(shí)教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生利用EtherPad技術(shù)展開(kāi)富有成效的合作和交流。比如小組成員完成自己負(fù)責(zé)部分的翻譯后,撰寫(xiě)腳本草稿,然后將其導(dǎo)入到EtherPad中,所有小組成員可在線閱讀并利用EtherPad聊天窗口在線討論,共同討論譯文的優(yōu)劣,并對(duì)譯文進(jìn)行修改。小組也可以利用Canvas的私人討論功能和會(huì)議功能對(duì)某個(gè)問(wèn)題發(fā)起討論。各成員任務(wù)完成后將其整合成完整譯文,所有小組成員閱讀譯文,提出修改意見(jiàn),完善譯文后形成最終版譯文并上傳到Canvas平臺(tái)。所有小組完成項(xiàng)目并上傳完最終版譯文后,教師組織各小組進(jìn)行成果匯報(bào)。
(三)課后總結(jié)
課后任課教師對(duì)翻轉(zhuǎn)課堂的開(kāi)展情況進(jìn)行總結(jié)、反思和評(píng)價(jià),改進(jìn)以后的教學(xué)。學(xué)生在課后可以在Canvas平臺(tái)上完善自己的電子檔案,反思自己學(xué)習(xí)過(guò)程中的收獲和不足,以促進(jìn)以后的學(xué)習(xí)。學(xué)生也可以將小組完成的譯文添加到ePortfolios,ePortfolios是用來(lái)展示項(xiàng)目作品并對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià)之處。在作品頁(yè)面,學(xué)生可以添加自己的反思和記錄下譯文的各方評(píng)價(jià),這樣便于直觀地了解自己的學(xué)習(xí)情況,便于復(fù)習(xí)和鞏固,有利于筆譯知識(shí)的內(nèi)化。課后總結(jié)是學(xué)生鞏固所學(xué)知識(shí)和教師改進(jìn)教學(xué)以進(jìn)一步提升教學(xué)質(zhì)量的重要環(huán)節(jié),不應(yīng)忽略。
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式源自美國(guó),在教育界引起了極大關(guān)注,我國(guó)的一些中小學(xué)和高校實(shí)行翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)改革取得較好的成效。基于云服務(wù)的Canvas平臺(tái)為實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)提供了一種高效而實(shí)用的工具[18]。課前的高效在線學(xué)習(xí)是成功實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂的前提,應(yīng)慎重選擇合適的學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)實(shí)施在線教與學(xué)。由于高昂的費(fèi)用很多高校無(wú)法使用Blackboard平臺(tái),而Moodle、Sakai平臺(tái)又需額外搭建服務(wù)器,當(dāng)前流行的國(guó)際三大MOOC平臺(tái)也存在功能不完善的問(wèn)題,Canvas平臺(tái)能很好解決這些平臺(tái)存在的問(wèn)題,在便捷性、易用性等方面優(yōu)勢(shì)突出。項(xiàng)目式筆譯教學(xué)重在提高學(xué)生的筆譯實(shí)踐能力,聚焦于學(xué)生筆譯知識(shí)的內(nèi)化,利用Canvas平臺(tái)實(shí)施翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)能更有效地促成教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。雖然目前國(guó)內(nèi)對(duì)Canvas平臺(tái)的研究和使用很少,但隨著在線教與學(xué)研究的不斷深化,Canvas平臺(tái)的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)會(huì)逐漸被人們認(rèn)識(shí),并得以運(yùn)用到輔助翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)中,提升教學(xué)質(zhì)量。
[1] 馮慶華.實(shí)用翻譯教程:英漢互譯[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002:4.
[2] 王玉西.對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)若干問(wèn)題的思考[J].中國(guó)翻譯,2010(6):29-33.
[3] 伍小君.“交互式”英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式建構(gòu)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007(4):121-123.
[4] 劉景福,鐘志賢.基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(PBL)模式研究[J].外國(guó)教育研究,2002(11):18-22.
[5] 劉和平.翻譯能力發(fā)展的階段性及其教學(xué)法研究[J].中國(guó)翻譯,2011(1):37-45.
[6] 葉苗.翻譯教學(xué)的交互性模式研究[J].外語(yǔ)界,2007(3):51-56.
[7] 王湘玲,賀曉蘭.項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的協(xié)作式翻譯教學(xué)模式構(gòu)建[J].外語(yǔ)教學(xué),2008(5):94-97.
[8] 張春柏,吳波.從翻譯課堂到翻譯工作坊——翻譯精品課程建設(shè)的啟示[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2011(2):70-73.
[9] BRUNSELL E,HOREJSI M.A flipped classroom in action[J].Science Teacher,2013,80(1):307-312.
[10] SAMS A,BERGMANN J.Flip your students’learning[J].Educational Leadership,2013,70(6):16-20.
[11] BILL T.The Flipped Classroom[EB/OL].(2013-07-16)[2015-12-21].http://educationnext.org/the-flipped-classroom/.
[12] 胡建平.Canvas平臺(tái)支持下的翻轉(zhuǎn)課堂實(shí)踐探究[J].中國(guó)遠(yuǎn)程教育,2014(17):72-77.
[13] 黃德群.云服務(wù)架構(gòu)下的Canvas開(kāi)源學(xué)習(xí)管理系統(tǒng)研究[J].中國(guó)遠(yuǎn)程教育,2013(13):64-70.
[14] 韓錫斌,葛文雙,周潛,等.MOOC平臺(tái)與典型網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)的比較研究[J].中國(guó)電化教育,2014(1):61-68.
[15] 祝智庭,劉名卓.“后MOOC”時(shí)期的在線學(xué)習(xí)新樣式[J].開(kāi)放教育研究,2014(3):36-43.
[16]Instructure官方網(wǎng)站[EB/OL].(2013-07-15)[2015-12-02].http://www.instructure.com/.
[17] 宋朝霞,俞啟定.基于翻轉(zhuǎn)課堂的項(xiàng)目式教學(xué)模式研究[J].遠(yuǎn)程教育雜志,2014(1):96-104.
[18] 茍超群,刁永鋒,周茂麗.SAKAI平臺(tái)在混合式教學(xué)中的應(yīng)用[J].電化教育研究,2010(8):89-93.
責(zé)任編輯:吳 強(qiáng)
關(guān)于《從港澳朱大仙信俗來(lái)源看非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的探源與傳播問(wèn)題》的勘誤聲明
本刊2017年5月第3期面世后,編輯部收到《從港澳朱大仙信俗來(lái)源看非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的探源與傳播問(wèn)題》的作者來(lái)信,指出該文刊登的版本與作者交稿內(nèi)容有出入。經(jīng)查屬實(shí),特此鄭重向該論文作者道歉,并就重點(diǎn)問(wèn)題聲明更正如下。
1.第2頁(yè)“朱大仙信仰”這一段的第4行,“傅玉蘭發(fā)表的《澳門(mén)朱大仙水面醮實(shí)錄》”,應(yīng)作“陳天權(quán)2009年發(fā)表的《被遺忘的水上人風(fēng)俗——朱大仙水面醮》一文”,尾注參考文獻(xiàn)[3]應(yīng)作“陳天權(quán).被遺忘的水上人風(fēng)俗——朱大仙水面醮[J].旅行家,2009(19)”。
2.第5頁(yè)“朱大仙即朱立仙說(shuō)”這部分起首,“朱大仙原名可能叫朱立的文字記錄,最早見(jiàn)于黃兆漢、鄭煒明的《澳門(mén)宗教》一書(shū)”,應(yīng)作“朱大仙原名可能叫朱立的文字記錄,最早見(jiàn)于黃兆漢、鄭煒明的《澳門(mén)的道教》一文”。
3.第9頁(yè)第10行《惠州府志·仙釋》的引文有誤且不全,應(yīng)作:
朱橘,號(hào)翠陽(yáng),安慶人,母嚴(yán)氏夢(mèng)吞一星光大如斗,□□十五月,一日遇道人,于門(mén)外手持一物如橘,□曰:□□子生矣。母愛(ài)之,問(wèn)名曰:吾鞠君子也。移時(shí)橘生□□□□□□易數(shù)且□□□造化之妙,無(wú)出此,因在□□□道士手持一橘,狀若風(fēng)狂,且行且□,橘拜之曰□□□□君子□,道人驚曰:子何人也?橘□□名告乃□□□□為之□曰:夫息者,自心也,□氣□乃虛,□□□□□□□升降離合□從心起,故言□□□□□□□□□生□□須發(fā)自此遂服衣冠□□□□□院尸□□□□一月十□謂弟子曰:無(wú)色界天請(qǐng)吾說(shuō)法。是夕坐□□一百三十有三。
4.其他尚余未盡更正之處,以中國(guó)知網(wǎng)更正后的版本為準(zhǔn)。
重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)編輯部
2017年6月23日
Research on the Translation Project-based Teaching Model Based on the Flipped Classroom under the Support of Canvas Platform
XIE Ke,HU Qinghong
(School of Foreign Languages,Chongqing University of Arts and Sciences,Yongchuan Chongqing,402160,China)
Flipped classroom can enhance the teaching effect of translation project-based teaching and it needs the support of network environment.Frequently-used learning management systems have advantages and disadvantages and Canvas platform has unique superiorities compared with those systems.Translation project-based teaching model based on the flipped classroom under the support of Canvas platform includes teaching process and learning process.A case of Chinese-English translation of Chinese hotel web introduction based on this teaching model displays the whole teaching process and can enlighten the translation teaching practice.
Canvas;flipped classroom;translation project-based teaching
H059
A
1673-8004(2017)04-0095-07
10.19493/j.cnki.issn1673-8004.2017.04.016
2016-06-02
重慶市教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題“語(yǔ)言服務(wù)視角下的翻譯專業(yè)職業(yè)化人才培養(yǎng)模式研究”(2016-GX-140)。
謝柯(1980— ),男,四川金堂人,副教授,碩士,主要從事翻譯研究;胡慶洪(1970— ),男,重慶璧山人,副教授,碩士,主要從事翻譯研究。
重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2017年4期