李丁
摘 要:英語作為國際普通話,已經(jīng)被聯(lián)合國公認為第一語言,但是,由于各高校對英語的認知不足,導致畢業(yè)生融入社會之后發(fā)現(xiàn)課本上的英語知識與實際并不接軌,出現(xiàn)理論與實際無法結合的現(xiàn)象。出現(xiàn)這種情況的原因就在于我們的英語教學未能實現(xiàn)跨文化構建,讓英語脫離了文化的軌道,該文就針對大學英語教學跨文化建構作出相關分析。
關鍵詞:大學英語 跨文化 教學模式
中圖分類號:G642.0 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2017)06(b)-0193-02
1 跨文化教學的概念
跨文化是指跨文化是跨越了不同國家與民族界線的文化,是不同民族、國家及群體之間的文化差異,是通過越過體系以經(jīng)歷文化歸屬性的人與人之間的互動關系,跨文化教學的意義就是跨過本體文化教育觀,用包容的姿態(tài)在教育理念中融入舶來文化,實現(xiàn)教育的世界一體化。由此可見跨文化教學的特點是包容,條件是跨越本體文化教育觀,因此英語學習的跨文化教育就不能用中國式的思維主導,不能在漢語的基礎上學習英語,把英語作為漢語的補充,而是要在英語的文化背景下,用英語的思維來教學生學習英語。
2 大學英語跨文化教學現(xiàn)狀
2.1 跨文化教育重視程度太低
受傳統(tǒng)觀念影響,大學教師把英語整合成專業(yè)知識集合體,再把這個整體根據(jù)教學需要細分成若干知識點,通過課堂教學再把知識點用中國人的習慣性思維作出解釋傳遞給學生。在整個過程中,教師完全忽略了文化對于英語的影響,讓英語分解成單詞、語法、句子填鴨式灌輸,這就讓英語離開了它特有的語境,融入另一個完全不相符的環(huán)境中成長,最終學生學到的只能是應付各類考試的“中國式英語”。
2.2 教師跨文化教學經(jīng)驗不足
跨文化教學經(jīng)驗不足,是由重視程度不夠所導致的。這不是教師單方的問題,而是系統(tǒng)性的問題,來源于人們的傳統(tǒng)觀念。教師跨文化教學經(jīng)驗不足的原因是復雜的,既包括傳統(tǒng)觀念的影響,也含有重視程度不夠,還存在缺乏出國交流學習機遇的問題。
2.3 跨文化實踐活動欠缺
由于教師在課堂教學中將主要精力放在知識點的灌輸上,采取的教學方式大多是講授法,即使在講課過程中產(chǎn)生互動,也是用提問的方式進行,在整個的教學過程中教師始終掌握著知識傳遞單向的主動權。可是英語跨文化教學是需要在英語文化背景下開展的,授課形式需要情景化,教育者和學習者同時身處在情景化當中相互溝通交流,雙方要在溝通交流的過程中學習英語,感受英語文化。遺憾的是我們的大學英語課堂在跨文化教學要求中的第一個環(huán)節(jié)就淪陷了,接下來的進步根本無法開展。
2.4 跨文化教學未能與英語教材同步對接
當前,我們普遍使用的大學英語教材是董亞芬主編的《大學英語》和鄭樹棠主編的《新視野大學英語》,這兩套教材側(cè)重點仍然是我們最關注的詞匯和語法,關于英語文化背景的介紹還是不多,特別是對于英語交際能力的鍛煉,不夠重視。這樣跨文化教學就無法與英語教材同步,要想讓兩者同步,只能在教材上下功夫,舉例說明:
我們在上課前總喜歡說“Good morning teacher”,實際上在英語國家人們對教師的稱呼都不直接用“teacher”,如果直接把老師稱作“teacher”反而會認為不禮貌,真正對老師的稱呼是“Mr Zhang”“Miss hu”。
很多外國朋友被我們中國式英語非常頭疼,因為根本沒法交流,比如一個英國女孩在中國留學,任何中國人見到他都會問同樣的問題:
“what,s your name?”
“Where are you form?”
“How old are you?”
“Where are you going?”
這些問題全部是刺探別人隱私的問題,你是誰,從哪里來又要到哪里去,更要命的是直接問姑娘年齡,這在英美等國是非常不禮貌的?由此可見,我們的學生根本沒有辦法和外國朋友交流,原因就在跨文化教學沒有和英語教材接軌,學生們見到外國朋友如果想上前聊天,第一反應就是英語課本,認為課本上提供了很多聊天素材,結果聊天過程就像是一個警察在詢問一個嫌疑犯,姓名,年齡,從哪里,到哪里去?我們的學生在教材中不會知道英國人士非常有禮貌的,由于英國容易下雨,很多人都喜歡把天氣作為聊天開始的話題,如果我們的學生見到英國朋友主動提起“今天天氣不錯,適合外出”,英國朋友會感覺到非常舒服,因為這符合他們的聊天習慣。
3 英語跨文化教學理論思考
既然英語跨文化教學要重視應用,特別是英語的交際功能,我們對于英語跨文化理論的研究就應該從英語的實用性出發(fā),尋求大學英語跨文化模式的最佳方法。
3.1 提高教師跨文化素養(yǎng)
教師是實現(xiàn)英語跨文化教學的執(zhí)行者,在整個教育過程中起著決定性的作用,因此要想提高英語跨文化教學水平,就必須從提高教師自身跨文化素養(yǎng)做起。教師要自覺形成英語跨文化學習意識,主動了解英語文化,通過英語原版的報紙、雜志、期刊和書籍,借助互聯(lián)網(wǎng)去接觸純粹的英語信息;教育主管部門和學校要定期組織大學英語教師出國學習深造,只有置身處地在環(huán)境中,才會受到環(huán)境的影響。當教師積累了一定“原版”的跨文化知識時,在講課時就會言傳身教,讓學生從中體驗到學習跨文化英語的魅力所在。
3.2 在英語教學中,有意識的穿插國外風土人情和交際技巧
在英語詞匯學習中,我們背會的單詞如果沒有跨文化意識,就只能用于各類考試,否則就會出現(xiàn)錯誤。比如“intellectual”這個詞,我們都知道是“大學教授”的意思。可是在國外的大學并不把教授稱為“intellectual”,因為這個詞語分量很重,它代表著在某一方面有著學術權威的德高望重的人。
外國人的肢體語言比中國人要豐富許多,他們有時說一句話會用眼神、手勢來同時表達,有時甚至還會主動拉近距離,用夸張的動作來補充語言的內(nèi)容,他們的交流并不是簡單的發(fā)音器官,而是身體語言與發(fā)音器官相互配合而完成的一次形象表達,如果我們在和外國朋友交流時始終保持著一種表情會讓他們覺得這個人過于傲慢,不易接觸,產(chǎn)生不良的情感。
英語中的某個單詞、某句話只有結合語境,再把這個語境放到文化的大環(huán)境內(nèi)去理解,才能搞清楚真正意義,這些東西我們的教材很難直接表達,這就需要教師在講課過程中有意識的穿插。
3.3 豐富課堂教學方法
在課堂教學中,教師可以采用知識導入法來授課。比如中國人吃飯用筷子,外國人喜歡用刀叉,可以用這個習慣差異來導入課程,講解差異的原因和背景,引起學生學習興趣。
多數(shù)學生喜歡看原聲版的好萊塢電影,教師可以在課堂上將電影內(nèi)容剪輯,作為材料幫助學生理解知識。
為了讓學生深入的理解知識內(nèi)容,教師可以讓學生自己演“一部電影”,不同學生飾演不同角色,根據(jù)“影片”劇情各位“演員”盡情表達,這種方式可以營造濃厚的英語文化氛圍,學生以“演員”的角色融入其中更容易受到氛圍的影響,從而實現(xiàn)跨文化英語教學。
4 結語
英語跨文化教學是一門很難掌握的技能,這對于教師的要求很高,首先教師自己真正做到英語跨文化學習,才能要求學生養(yǎng)成英語跨文化學習的習慣,所以教師要以身作則,主動接受新鮮知識,積極了解文化背景,設身處地融入其中,把“學高為師、身正為范”真正落在實處,把自己樹立成為“榜樣式”的人物,進而影響學生,讓英語跨文化教學水平邁上一個新的臺階。
參考文獻
[1] 王宏宇.大學英語跨文化教學的模式構建分析[J].延安職業(yè)技術學院學報,2016,30(3):50-51.
[2] 李鳳蘭.淺談大學英語跨文化教學[J].大學英語,2014(4):307-308.
[3] 成存雪.大學英語跨文化教學的方法[J].鴨綠江月刊,2015(6).