陳永花
摘 要:在中高職銜接大背景下,英語教學銜接存在各種問題,學生在中職階段學到的英語知識和技能,不能很好地滿足高職階段的學習需求,尤其在備考大學英語四、六級時,英語語法薄弱的問題突顯。因此,文章分析中高職英語教學銜接問題,指出中職英語語法教學的重要性和改革的必要性,并提出改革建議。
關(guān)鍵詞:中高職銜接;中職英語語法教學;問題;改革;以生為本
中圖分類號:H319
一、引言
英語語法經(jīng)常讓人聞之色變,不管是學生還是老師,一聽到“語法”就會頭疼不已。英語語法總是和“難、枯燥、乏味”聯(lián)系在一起,尤其是在中職學校。不同專業(yè)對英語學習的要求不同,教材選擇也有所區(qū)別。但從整體而言,中職英語教材更注重英語的交際功能和為專業(yè)服務(wù)的功能,所以語法知識和語法教學普遍被相應(yīng)地弱化,甚至有被忽視的趨勢。
二、中高職銜接英語教學存在的問題
從2002年國家發(fā)布《國務(wù)院關(guān)于大力推進職業(yè)教育改革與發(fā)展的決定》以來,職業(yè)教育越來越受到重視,針對中高職課程銜接的研究也日益增加。英語課程面臨一些和其他課程類似的困境,也有其作為語言課程的特點,概括而言主要存在以下問題。
1.中職英語教學現(xiàn)狀問題
目前,中職英語教學本身就存在一些問題。第一,大部分中職學校的生源主體是中考失利、無法進入普通高中學習的學生。所以,學生整體英語基礎(chǔ)比較薄弱,詞匯量不足、語法差等是這些學生的通病。
第二,中職學生的學習態(tài)度和學習方法存在一定問題,有些學生對什么都是無所謂的態(tài)度,得過且過,課堂上注意力不集中,無心聽講,課后作業(yè)不會做就拖拉不配合,形成惡性循環(huán)。有些學生有心努力,但學習方法不對,往往事倍功半,甚至做無用功,長此以往,積極性容易受到打擊,進而失去學習動力。
2.高職英語教學現(xiàn)狀問題
第一,高職學生生源構(gòu)成復(fù)雜,類型多樣,有應(yīng)屆普通高中畢業(yè)生,有通過單招單考升學的中職生,還有通過“3+2”或五年一貫制等中高職貫通模式直升的中職生。非英語專業(yè)的高職生普遍英語基礎(chǔ)薄弱,語法知識不系統(tǒng),生源的多樣性和復(fù)雜性給整體的公共英語教學帶來困難和挑戰(zhàn),學生本身的基礎(chǔ)差異也會進一步加劇兩極分化的情況。
第二,高職英語教材更新慢、教材內(nèi)容老化。傳統(tǒng)的英語語法常以樹形結(jié)構(gòu)編排,即在主干語法項目下有若干分支項目,每一項目由解釋和孤立的例句組成,章節(jié)后附加相應(yīng)練習項目,這種教材編排格式容易讓學生覺得枯燥乏味,難以激起學生的學習興趣。
3.中高職階段的課程目標不銜
據(jù)《中等職業(yè)學校英語教學大綱》(2009)和《高職高專教育英語課程教學基本要求(試行)》(2000)所述,中高職階段的英語教學目標分別如下表:
通過對比可以看出,高職英語教學目標對學生提出了更高的要求,尤其對聽、說、讀、寫、譯的能力要求更全面,難度也更大。
大學英語四、六級考試就是針對這個教學目標,全面考查學生的英語綜合應(yīng)用能力。其中,寫和譯的能力通過文字輸出呈現(xiàn)時,英語語法知識的綜合運用起到了主導(dǎo)作用。學生語篇翻譯和寫作中常見的錯誤包括:缺少或誤用冠詞、缺少謂語動詞、主謂不一致、代詞誤用、連詞使用不當、詞性誤用等。這些錯誤都和英語語法知識相關(guān),有些學生是知識掌握不牢固,有些則是實際應(yīng)用能力不足。
4.中高職英語教材銜接不緊密
當前,公開出版的中、高職教材雖然種類不少,也有部分適用于中高職貫通專業(yè)學生的英語教材,但由于中、高職英語教材在編寫過程中都將各自的教學大綱作為依據(jù),兩者之間相對獨立,缺乏必要的聯(lián)系。因為兩者間缺乏溝通,就難以實現(xiàn)有序、順暢的銜接,從而導(dǎo)致教材內(nèi)容的不連貫、內(nèi)容的重復(fù),不能促進整個職業(yè)教育英語教學的持續(xù)性發(fā)展。
三、中職英語語法教學改革建議
1.中職英語語法教學改革的重要性
在中高職銜接背景下,英語教學存在上述問題,所以有必要從中職階段開始進行英語教學改革。為了使學生能更順利地過渡到高職階段的英語學習,適應(yīng)并達到高職階段的英語學習目標,因此中職英語教師在中職階段的英語語法教學更有必要進行改革,并作為改革的重點。
2.中職英語語法教學改革措施
第一,中職英語教師自身要認識到英語語法教學的重要性,并把這個觀念傳達給學生,師生從基本觀念上達成共識,為英語語法教學的開展奠定心理基礎(chǔ)。
第二,中職英語教師要改變傳統(tǒng)的語法教學模式。傳統(tǒng)的講授法可以配合情境教學法和任務(wù)型教學法使用。教師可以精心設(shè)計一些教學任務(wù)和活動,如故事復(fù)述與續(xù)寫、采訪與調(diào)查、角色扮演等,并將學生分成小組,通過合作完成任務(wù)。
第三,中職英語教師可以充分利用現(xiàn)代化、信息化手段和資源,加強語法教學的趣味性,培養(yǎng)學生積極的學習情感。在信息化時代,網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)很多新穎的英語語法教學資源,如微課、微視頻、學習軟件等,英語教師可以直接采用,或者去粗取精進行再加工,以符合自己學生的學習要求。教師也可以利用圖表、實物、圖片、簡筆畫等輔助教學,將抽象的語法概念具象化,化繁為簡,讓學生看得明白、學得快樂、記得輕松。
3.重視中高職銜接,合作開發(fā)教材
中職英語語法教學改革只靠中職英語教師的努力還不夠,要實現(xiàn)中高職英語教學的無縫銜接,還需要高職英語教師的共同努力。改革需要國家政策的扶持,使中高職英語教學大綱能夠統(tǒng)一過渡、順暢銜接。在此基礎(chǔ)上,要改變中高職英語教材各自獨立的狀況,中高職英語教師可以合作開發(fā)教材。通過溝通協(xié)商,依據(jù)學生的興趣、心理、認知等特點進行教材編寫,實現(xiàn)提高學生學習興趣的目的。
四、結(jié)語
在中高職銜接的大背景下,通過分析英語教學銜接存在的問題,我們認識到中職英語語法教學的重要性和改革的必要性。中職英語語法教學改革需要多方共同努力,最終目的是服務(wù)學生,體現(xiàn)“以生為本”的理念,實現(xiàn)學生的可持續(xù)發(fā)展,為學生的終身學習奠定扎實基礎(chǔ)。希望中職英語語法教學改革能推行,并為學生帶來實效。
參考文獻:
[1]陳艷麗.中高職銜接背景下中職英語教學研究[J].中國教育技術(shù)裝備,2016(9):81-82.
[2]高 慧.高職英語語法教學的問題與對策[J].職教研究,2013(1).
[3]黃 菲.中高職貫通培養(yǎng)模式下英語課程銜接的思考[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊),2015(10):100-101.
[4]楊 樺.高職英語語法教學問題研究[J].新校園(中旬版),2011(3).