999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

An Analysis of the Differences in Appellation between China and Britain

2017-06-13 03:04:40解婷
校園英語(yǔ)·下旬 2017年5期
關(guān)鍵詞:跨文化

【Abstract】Appellation is the term that people address each other. It reflects a persons identity in different conversation environment. Since appellation in China and Britain belong to different addressing systems and has different usages, the all-sided understanding of the differences in it between China and Britain is of vital importance in any successful intercultural communication. This paper will give a general discussion about the differences in several types of appellation between China and England. Whats more, the reasons for differences will also be discussed.

【Key words】appellation; differences; China; England

I. Introduction

In human society, appellation embodies a particular persons identity in a specific interpersonal relationship network. Also it reflects the relationship between people in a certain society or specific language environment. According to Crystal, address forms are “The terms used to refer to some indirect linguistic interactions.”(Crystal, 1980). “Address forms are the words speakers use to designate the person while they are talking to them.” (Fasold, 2000). Appellation is the product of a particular culture and is the cultural symbol in interpersonal relationship. Different cultural systems, cultural views and cultural mentalities endow the appellation words with different semantic contents.

II. Classification on address forms

Address term is a word used to address somebody in speech. The way in which people address others depends on age, sex, social status and interpersonal relationships. Generally, appellation can be divided into seven groups.

(1) General addressing

In English, there are many terms that are used to address someone without considering age, professional titles, gender or other factors. This is usually called general addressing, for example, “Mr., Mrs., Ms., Miss., Sir.” and etc. In Chinese, we also have “先生, 女士, 夫人” and etc. This group can only carry limited information about the person to whom you are speaking. And the English form is not always applicable in Chinese in some cases.

(2) Addressing by professional title

This means using professional title to address someone. When it comes to the professional title, the address forms in English are different from those of Chinese. In English, we apply professional title+family name, for example, Dr. David, Prof. Brown etc. While in Chinese, we use peoples last name+professional title, such as “王博士”, “李教授” and etc.

(3) Addressing by position

As for addressing someone by his or her position, there are many address forms used for position in China, such as driver, manager, doctor, director, teacher and etc. But this scene is seldom seen in English. For example, In Chinese, we usually call “李老師” or simply “老師”. But in English, it is improper to call the teacher “teacher”, the students tend to call “Mr. Smith” or just their first name, such as “Amanda” and etc.

(4) Addressing by name

It simply refers to addressing someone by his or her full name, alias, or childhood name. In Chinese, people who are familiar with each other usually call “老, 小, 大”+last name, whereas this is not going to happen in England. In England, there are cases in which children call their parents and teachers by using their given names.

(5) Addressing by kinship term

In England as well as in China, kinship terms are used to address relatives. It is quite clear that Chinese kinship terms are much more complicated than English. And Chinese people widely and frequently use kinship terms to call those who are actually not their relatives. For example, In Chinese, one may call someone who is not his relatives and is the same age as his grandpa “爺爺” and his grandma “奶奶”. But this will not happen in England.

(6) Addressing by personal pronoun

Addressing by personal pronoun is mainly about second person pronoun. In old English, there is a word “thou” which refers to a second person who is more respectable and has a higher rank. But in todays modern English, this kind of usage has already missing.

(7) Zero addressing

When we dont know how to call a person properly, we tend to use greeting words, such as “Excuse me”, “Hello” etc, or we may use the listeners state of existence or the activities he is taking part in to address him. By doing this we may avoid the embarrassing conditions.

III. Reasons for the differences in appellation

According to different cultural background, the appellation systems of all kinds of culture are dramatically different from each other. So, a serous-minded comparative study of the reasons for this difference is of vital importance to reveal the cultural characteristics of the nations language. The reasons for differences in appellation between China and Britain can be summarized as follows.

Family structure. Since ancient times, Chinese people live in the feudal patriarchal society for a long time. People regard family as the center and the idea of united family is deep rooted in ones mind. So the traditional concept of patriarchal clan has a huge impact on the kinship systems and this also is the necessary product of historical development. In Britain, feudal system exists in a relatively short time, and the capitalist system replaced the feudal system in early period. So, English kinship systems emphasize more human nature than patriarchy. “In western countries, nuclear family occupies leading station. ”(Hu, 1999). As a result of this phenomenon, most of the family is core family or dink family .

Polite principle. Chinas polite principles of “humble one and respect others” are most distinctly reflected in kinship terms, while western countries polite habits are embodied in the complication of syntactic structures and other aspects of communicative behavior. Chinese appellation systems not only have the distinction between the elder and the younger, but also have the difference between the gentle and the simple. Specifically speaking, the main difference between China and Britain lies in the choices between addressing someone by his first name or use “professional title+surname”. English would like to address others directly by their first name despite their social status and generations. This obviously shows a strong desire in trying to eliminate the differences in social status, or implies a gradual equality among people in Britain.

IV. Conclusion

Chinese and English address systems are almost two extreme appellation systems. The former is one of the most abundant and complicated address systems throughout the world, whereas the latter is more simple and general than others. If we ignore these differences and regard our national cultural tradition as the most prestigious and excellent one, misunderstandings and communication barriers would definitely occur. As for the address systems, only do we get a general idea of the differences between Chinese and English appellation systems can we get across the information effectively to others and avoid misunderstandings. Also, we must know about them so that Foreign Language Teaching and cross-cultural communication can be greatly improved and facilitated.

References:

[1]Fasold,R.The Sociolinguistics of Language.Ltd:Blackwell Publishers,2000.

[2]Crystal,David.A First dictionary of Linguistics and Phonetics.Cambridge:Cambridge University Press,1980.

[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1999.

[4]裘燕萍.漢英親屬稱謂系統(tǒng)的對(duì)比研究[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(3).

作者簡(jiǎn)介: 解婷(1990-), 女, 漢族,陜西渭南人, 現(xiàn)就職于陜西國(guó)際商貿(mào)學(xué)院基礎(chǔ)課部,研究生,助教,主要研究方向: 英語(yǔ)教學(xué)。

猜你喜歡
跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
海外工程的跨文化管理
中日跨文化協(xié)作研究
石黑一雄:跨文化的寫作
跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
也談跨文化研究在中國(guó)
解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
主站蜘蛛池模板: 日本欧美中文字幕精品亚洲| 亚洲有无码中文网| 婷婷六月综合网| 色综合a怡红院怡红院首页| av尤物免费在线观看| 国产在线无码av完整版在线观看| 98超碰在线观看| 免费AV在线播放观看18禁强制| 99精品热视频这里只有精品7| 免费jjzz在在线播放国产| 伊人久久综在合线亚洲2019| 欧美视频免费一区二区三区| 亚洲国产理论片在线播放| 国产 在线视频无码| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 国产精品青青| 不卡色老大久久综合网| 欧美成人午夜视频免看| 成人永久免费A∨一级在线播放| 精品久久久久无码| 日日摸夜夜爽无码| 在线欧美日韩国产| 青青草原国产免费av观看| 日韩黄色大片免费看| 欧美成人手机在线视频| 中文字幕啪啪| 色AV色 综合网站| 免费国产无遮挡又黄又爽| 无码丝袜人妻| 97久久免费视频| 免费大黄网站在线观看| 波多野结衣视频一区二区| 日韩av手机在线| 在线观看欧美国产| 久久一色本道亚洲| 在线99视频| 国语少妇高潮| 久久人体视频| 伊人查蕉在线观看国产精品| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产午夜小视频| 久久久久九九精品影院| 国产无码精品在线| 欧美日韩亚洲国产| 久久伊伊香蕉综合精品| 日韩色图在线观看| 2021最新国产精品网站| 免费中文字幕一级毛片| 日韩免费毛片| 手机精品视频在线观看免费| 一级毛片免费观看久| 99精品热视频这里只有精品7 | 亚洲成年网站在线观看| 亚洲av无码成人专区| 中字无码av在线电影| 91精品人妻一区二区| 色婷婷狠狠干| 欧美视频在线不卡| 丁香婷婷久久| 日韩精品无码免费一区二区三区| 四虎国产永久在线观看| 国产成人综合久久精品下载| 丰满人妻被猛烈进入无码| 久久精品欧美一区二区| 免费国产无遮挡又黄又爽| 99精品在线视频观看| 99久久精品免费看国产电影| 亚洲日本中文综合在线| 人妻丰满熟妇av五码区| a级毛片免费看| 国产成人综合网在线观看| 欧美成一级| av在线人妻熟妇| 欧美日韩v| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 69av免费视频| 中文精品久久久久国产网址 | 国产无人区一区二区三区| 呦女精品网站| 亚洲三级片在线看| 久久婷婷综合色一区二区| 亚洲 欧美 偷自乱 图片|