999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

貴陽市2016年大數據產業博覽會各分論壇標題及宣傳口號漢譯英譯語的斟酌

2017-06-07 22:56:20何薇
校園英語·下旬 2017年4期
關鍵詞:大數據

貴州省貴陽學院外國語學院

【摘要】大型會事論壇標題及宣傳口號的翻譯,一是要簡潔,二是要達意,它直接展示了一個城市的對外宣傳形象,在翻譯的時候一定要多加小心。標題及口號翻譯的英語譯語是否能完整貼切而又簡潔地表達其漢語內容并符合英語表達習慣,直接關系到與會外賓能否很好地理解所參與的活動內容和宣傳氛圍,了解產業文化,所以英語譯語的斟酌過程尤為重要。

【關鍵詞】大數據 數博會 論壇標題翻譯 口號翻譯 漢譯英

貴陽市近年來正大力發展大數據產業,一年一度的大數據產業博覽會有許多外賓參加,筆者有幸參與了貴陽市2016年大數據產業博覽會各分論壇標題及宣傳口號的漢譯英審校工作,對于譯語的斟酌,有一些體會可與同行分享,以下通過幾個鮮活的例子,說明譯語選擇上要考慮的方方面面的問題:

例一:論壇標題:數字領先聚勢謀遠——數聚力量:“中國汽車行業大數據論壇”

譯語:Visionary Plans Led by Big Data—Gathering Digital Strength:“China Automotive Industry Big Data Forum”

斟酌過程:“數字領先聚勢謀遠”這種中文四字結構在翻譯時得根據意思轉化成“大數據引領的有眼光的計劃”,“數聚力量”在翻譯時得轉化成“聚集數字的力量”。

例二:論壇標題:跨界與融合:媒體大數據創新高峰論壇

譯語:Summit on Big Data Innovation for Media:Cross-Border and Integration

斟酌過程:此標題翻譯的關鍵之處在于弄清“媒體大數據創新”應該拆分為“(媒體的大數據)的創新”還是“(媒體的)大數據創新”,仔細斟酌之后,確定應理解為后者,即“借助大數據對媒體進行創新”,故翻譯成“Big Data Innovation for Media”而不是“Innovation for Medias Big Data”。

例三:論壇標題:醫藥大數據的專業化回歸與突破

譯語:Return of Specialization and Breakthroughs in Medical Big Data

斟酌過程:本想譯成“The Specialized Return of Medical Big Data and Its Breakthroughs”,但仔細思量,發現“專業化回歸”不應該理解為“(專業化的)回歸”,應該理解為

“(專業化)的回歸”,故終譯為“Return of Specialization and Breakthroughs in Medical Big Data”。

例四:論壇標題:電商物流快遞服務分論壇

主題:決勝最后一公里

譯語:Forum on E-Commerce Logistics and Courier Services

Theme:Securing the Crucial Service at the Ultimate Stage

斟酌過程:“快遞服務”之前準備翻譯成“Express Delivery Service”,最終換成了一個更簡潔更專業的詞“Courier Services”。“決勝最后一公里”最初翻譯時是按字面意思翻譯成“Securing the Last Mile”,仔細考慮后覺得應該翻出這句話的潛臺詞,也就是“保障好最后階段的關鍵服務”,故改翻成“Securing the Crucial Service at the Ultimate Stage”。

例五:宣傳口號:數據創造價值、創新驅動未來

譯語:Data Creates Value,Innovation Brings Better Future

斟酌過程:此句中“驅動”不宜生硬地譯成“drives”,而應該考慮到英文上下文詞語的搭配和英語的表達習慣而譯成“brings(帶來)”。

例六:宣傳口號:大數據開啟智能時代

譯語:Big Data Unlocks the Smart Era

斟酌過程:此句中“開啟”翻譯成“launches”沒有翻譯成“unlocks”直觀和形象。

例七:宣傳口號:把發展大數據作為貴陽市彎道取直、后發趕超的新途徑

譯語:Take the Development of Big Data as Guiyangs New Way to Catch Up With Developed Areas

斟酌過程:此句中的中文四字結構“彎道取直、后發趕超”在翻譯時不必逐字翻,可以直接簡化意譯為“趕上發達地區(Catch Up With Developed Areas)”。

大型會事論壇標題及宣傳口號的翻譯,一是要簡潔,二是要達意,它直接展示了一個城市的對外宣傳形象,在翻譯的時候一定要多加小心。標題及口號翻譯的英語譯語是否能完整貼切而又簡潔地表達其漢語內容并符合英語表達習慣,直接關系到與會外賓能否很好地理解所參與的活動內容和宣傳氛圍,了解產業文化,所以英語譯語的斟酌過程尤為重要。此篇介紹了譯語斟酌過程中要考慮到的一些重要因素和要顧及到的一些語言處理和潤色方法。

參考文獻:

[1]李學平.通過翻譯學英語-150實例使你迅速提高漢譯英能力[M].南開大學出版社,2006.

[2]李長栓.漢英口譯入門[M].外語教學與研究出版社,2000.

[3]葉子南,施曉菁.漢英翻譯指要-核心概念與技巧[M].外語教學與研究出版社,2011.

作者簡介:何薇(1979-),女,苗族,貴州貴陽人,貴陽學院外國語學院副教授,主要從事大學英語教學、英語翻譯方面的研究。

猜你喜歡
大數據
基于在線教育的大數據研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 04:41:16
“互聯網+”農產品物流業的大數據策略研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:31:48
基于大數據的小微電商授信評估研究
中國市場(2016年35期)2016-10-19 01:30:59
大數據時代新聞的新變化探究
商(2016年27期)2016-10-17 06:26:00
淺談大數據在出版業的應用
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 23:35:12
“互聯網+”對傳統圖書出版的影響和推動作用
今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:09:11
大數據環境下基于移動客戶端的傳統媒體轉型思路
新聞世界(2016年10期)2016-10-11 20:13:53
基于大數據背景下的智慧城市建設研究
科技視界(2016年20期)2016-09-29 10:53:22
數據+輿情:南方報業創新轉型提高服務能力的探索
中國記者(2016年6期)2016-08-26 12:36:20
主站蜘蛛池模板: 欧美无专区| 欧美日韩精品一区二区视频| 久久久久无码精品国产免费| 伊人久久精品无码麻豆精品| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 亚洲国产精品国自产拍A| 国产精品冒白浆免费视频| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 亚洲天堂久久新| 亚洲中文字幕在线精品一区| 性欧美久久| 亚洲视频黄| 国产精品理论片| 九九热精品视频在线| 综合色亚洲| 亚洲日本一本dvd高清| 九九热免费在线视频| 亚洲成人高清在线观看| 久久www视频| 国产日韩欧美成人| 欧美一区二区精品久久久| 欧美国产另类| 国产小视频免费| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 国产无码精品在线播放| 日本91视频| 9啪在线视频| 亚洲欧美人成人让影院| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 一区二区日韩国产精久久| 日本成人福利视频| 国产免费a级片| 国产99在线| 精品成人一区二区三区电影| 亚洲第一极品精品无码| 中文字幕丝袜一区二区| 在线另类稀缺国产呦| 欧美精品在线看| 国产毛片片精品天天看视频| 久久久精品无码一区二区三区| 香蕉99国内自产自拍视频| 免费一级成人毛片| 国产成人永久免费视频| 国产美女叼嘿视频免费看| 久久久久青草大香线综合精品 | 99九九成人免费视频精品 | 亚洲欧美一级一级a| 伊人中文网| 国产美女自慰在线观看| 国产一二视频| 免费国产高清精品一区在线| 国产国拍精品视频免费看| 亚洲国产午夜精华无码福利| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 伦精品一区二区三区视频| 亚洲综合极品香蕉久久网| 亚洲国产系列| 91小视频在线| 亚洲男人的天堂视频| 无码'专区第一页| 国产成人精品男人的天堂 | 成年女人a毛片免费视频| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 久久精品人人做人人| 国产va在线| 天堂成人在线视频| 免费观看成人久久网免费观看| 一本大道东京热无码av| 国产网站黄| 婷婷亚洲天堂| 亚洲一级毛片免费观看| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 久久一日本道色综合久久| 精品视频一区二区三区在线播| 91蝌蚪视频在线观看| 精品亚洲国产成人AV| 91福利一区二区三区| 婷婷六月综合| 免费看的一级毛片| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 免费观看无遮挡www的小视频|