張宇
對泰漢語媒介語選擇
張宇
漢語教學初級階段的媒介語選擇問題在媒介語研究中舉足輕重,本文提出在對泰國漢語教學的初級階段,漢泰英三語媒介語并用時,漢語教學效果最好,并以泰國漢語課堂教學實踐為基礎分三種情況進行了求證。
媒介語的選擇問題一直是對外漢語教學界的熱點話題,眾多學者對其進行了研究。楊忞在《淺談對外漢語教學中使用媒介語的利弊及原則》中分析了使用媒介語的利弊及原則。周星、毛衛娟在《外語課堂教學媒介語研究述評》中針對媒介語的使用問題,提出了建議和方法。徐品香在《初級階段對外漢語課堂教學中媒介語使用問題探討》中提出要使用通用媒介語——英語,并堅持適度原則。王漢衛在《對外漢語教材中的媒介語問題試說》中提出“無通用媒介語”的原則。以上討論集中在使用媒介語的利弊、原則,以及是否該有“通用媒介語”的問題上。但針對具體教學情況,應使用何種媒介語及使用效果,并沒有做更深入的分析。
多語媒介語并用是非常有必要的。常曉晉在《試論對外漢語教學媒介語》中,提出漢語作為第二語言的課堂應整合習得者的母語和目的語兩種語言的優勢。春梅在《在蒙生英語課堂上使用蒙、漢、英三語媒介語與漢、英雙語媒介語的對比研究》中調查發現:使用蒙、漢、英三語媒介語對于學生掌握詞匯和語法有很大幫助。
多語媒介語并用也十分重要。在初級階段的對外漢語教學中,多語媒介語的使用,能夠使得語言背景各異的學生自主選擇最佳媒介語、消除課堂緊張、拉近教師和學生的距離。另一方面,多語媒介語的使用可以及時解答學生的困惑,促進教學活動順利進行。
教學內容為存現句,句式:“地點+方位詞+有+數量詞+名詞”。例句:樹上有一只鳥。通過分析學習者的作業情況,判斷三種方式媒介語的使用效果。
受試者情況:1年漢語學習經驗;11年英語學習經驗。
受試三個班級:A班媒介語為英語和漢語;B班媒介語為泰語和漢語;C班媒介語為泰語、英語和漢語。
作業:每人寫三個存現句句式的句子。三個班級作業情況如下:
A班收到作業24份,有效作業24份,共72個句子。
B班收到作業17份,有效作業17份,共51個句子。
C班收到作業17份,有效作業17份,共51個句子。
根據收到的作業,將錯誤句子分成五大類,整理如下:
偏誤句子占總數量百分比

三語媒介語正確句子占比為78%,比另兩類雙語媒介語分別高出60%和47%。由此可見,三語媒介語教學效果優于雙語媒介語。
通過英語和漢語對比,學習者能夠有意識地使用量詞,減少量詞遺漏;泰語與漢語在量詞的使用上有更多的共同點,所以在量詞的選擇方面,學習者能夠做出相對準確的選擇。
通過實驗分析得出結論:對泰漢語教學初級階段使用三語媒介語,能得到更好的教學效果。三語媒介語的使用有利于提升初級階段的教學效率;通過目的語與另兩種語言之間的對比,提高語言學習效率。但是,媒介語需要依據基礎教學條件等客觀因素綜合選擇;與此同時,對教師素質尤其是語言能力也提出了更高要求,這也是我們現在不得不去面對的難題。另外,在三語媒介語并用的過程中,學生對這三種媒介語的熟悉程度,教師如何合理分配教學時間等問題仍需注意。
作者單位:吉林大學130012
張宇(1992-),女,漢族,黑龍江雙鴨山人,吉林大學漢語國際教育專業2015級研究生。